वारां भाई गुरदास जी

पान - 14


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

एक ओंकार, आदिम ऊर्जा, दैवी गुरूच्या कृपेने साकार झाली

ਪਉੜੀ ੧
पउड़ी १

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
सतिगुर सचा नाउ गुरमुखि जाणीऐ ।

खऱ्या गुरूचे नाव हेच सत्य आहे, केवळ गुरुमुख होणे, गुरुभिमुख होणे.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਥਾਉ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
साधसंगति सचु थाउ सबदि वखाणीऐ ।

पवित्र मंडळी हे एकमेव स्थान आहे जेथे सब्द-ब्रह्म,

ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਜਲ ਦੁਧੁ ਛਾਣੀਐ ।
दरगह सचु निआउ जल दुधु छाणीऐ ।

खरा न्याय झाला आणि दुधाचे पाणी चाळले.

ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਅਸਰਾਉ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਐ ।
गुर सरणी असराउ सेव कमाणीऐ ।

गुरूंसमोर शरणागती हा सर्वात सुरक्षित आश्रय आहे, जिथे सेवेद्वारे (पुण्य) प्राप्त होते.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਣਿ ਗਾਉ ਅੰਦਰਿ ਆਣੀਐ ।
सबद सुरति सुणि गाउ अंदरि आणीऐ ।

येथे, पूर्ण लक्ष देऊन शब्द ऐकला जातो, गायला जातो आणि हृदयात एम्बेड केला जातो.

ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀਐ ।੧।
तिसु कुरबाणै जाउ माणु निमाणीऐ ।१।

मी अशा गुरूला बलिदान देतो जो दीन आणि दीन लोकांना मान देतो.

ਪਉੜੀ ੨
पउड़ी २

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਆਵਣਾ ।
चारि वरन गुरसिख संगति आवणा ।

गुरूंच्या शीखांच्या मंडळीत सर्व वर्णांतील लोक जमतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗੁ ਵਿਖੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਣਾ ।
गुरमुखि मारगु विखु अंतु न पावणा ।

गुरुमुखांचा मार्ग अवघड असून त्याचे रहस्य समजू शकत नाही.

ਤੁਲਿ ਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਇਖ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਣਾ ।
तुलि न अंम्रित इख कीरतनु गावणा ।

उसाच्या गोड रसाचीही कीर्तनाच्या आनंदाशी, स्तोत्रांच्या मधुर पठणाची तुलना होऊ शकत नाही.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭਿਖ ਭਿਖਾਰੀ ਪਾਵਣਾ ।
चारि पदारथ भिख भिखारी पावणा ।

येथे साधकाला जीवनाचे चारही आदर्श म्हणजे धर्म, अर्थ, काम आणि मोक्ष प्राप्त होतात.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਲਿਖ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਣਾ ।
लेख अलेख अलिख सबदु कमावणा ।

ज्यांनी शब्दाची जोपासना केली आहे, ते परमेश्वरात विलीन झाले आहेत आणि सर्व हिशेबांपासून मुक्त झाले आहेत.

ਸੁਝਨਿ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਣਾ ।੨।
सुझनि भूत भविख न आपु जणावणा ।२।

ते सर्व वयोगटात पाहतात आणि तरीही ते स्वतःला इतरांपेक्षा वर ठेवत नाहीत.

ਪਉੜੀ ੩
पउड़ी ३

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
आदि पुरख आदेसि अलखु लखाइआ ।

मी शाश्वत परमेश्वरापुढे नतमस्तक होतो जो स्वतःच्या कृपेने (सर्व प्राण्यांमध्ये) त्याचे अदृश्य रूप दाखवतो.

ਅਨਹਦੁ ਸਬਦੁ ਅਵੇਸਿ ਅਘੜੁ ਘੜਾਇਆ ।
अनहदु सबदु अवेसि अघड़ु घड़ाइआ ।

तो अनोळखी राग कृपापूर्वक मनात प्रवेश करतो आणि शुद्ध करतो.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਵੇਸਿ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ।
साधसंगति परवेसि अपिओ पीआइआ ।

तो, संतांच्या सहवासात, अमृत प्यायला लावतो, अन्यथा ते पचायला सोपे नसते.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
गुर पूरे उपदेसि सचु दिड़ाइआ ।

ज्यांना सिद्धीची शिकवण प्राप्त झाली आहे, ते सत्यावर स्थिर राहतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੂਪਤਿ ਵੇਸਿ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ।
गुरमुखि भूपति वेसि न विआपै माइआ ।

खरे तर गुरुमुख हे राजे असतात पण ते मायेपासून दूर राहतात.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਨ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ।੩।
ब्रहमे बिसन महेस न दरसनु पाइआ ।३।

ब्रह्मा, विष्णू आणि महेसा यांना परमेश्वराचे दर्शन होऊ शकत नाही (परंतु गुरुमुखांना तेच असते)

ਪਉੜੀ ੪
पउड़ी ४

ਬਿਸਨੈ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਨਾਵ ਗਣਾਇਆ ।
बिसनै दस अवतार नाव गणाइआ ।

विष्णूने दहा वेळा अवतार घेतला आणि आपली नावे स्थापित केली.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰ ਵਾਦੁ ਵਧਾਇਆ ।
करि करि असुर संघार वादु वधाइआ ।

असुरांचा नाश करून त्याने संघर्ष वाढवला.

ਬ੍ਰਹਮੈ ਵੇਦ ਵੀਚਾਰਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
ब्रहमै वेद वीचारि आखि सुणाइआ ।

ब्रह्मदेवाने विचारपूर्वक चार वेदांचे पठण केले;

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
मन अंदरि अहंकारु जगतु उपाइआ ।

पण त्याच्या अहंकारातून विश्व निर्माण केले.

ਮਹਾਦੇਉ ਲਾਇ ਤਾਰ ਤਾਮਸੁ ਤਾਇਆ ।
महादेउ लाइ तार तामसु ताइआ ।

तमाशांत मग्न असलेले शिव सदैव चिडलेले आणि क्रोधीत राहिले.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।੪।
गुरमुखि मोख दुआर आपु गवाइआ ।४।

आपल्या अहंकाराचा त्याग करून केवळ गुरुमुखी गुरूच मुक्तीच्या दारापर्यंत पोहोचतात.

ਪਉੜੀ ੫
पउड़ी ५

ਨਾਰਦ ਮੁਨੀ ਅਖਾਇ ਗਲ ਸੁਣਾਇਆ ।
नारद मुनी अखाइ गल सुणाइआ ।

तपस्वी असूनही, नारद फक्त (इकडे तिकडे) बोलत.

ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਇ ਚੁਗਲੁ ਸਦਾਇਆ ।
लाइतबारी खाइ चुगलु सदाइआ ।

बॅकबिटर असल्याने, त्याने स्वतःला केवळ एक कथा म्हणून लोकप्रिय केले.

ਸਨਕਾਦਿਕ ਦਰਿ ਜਾਇ ਤਾਮਸੁ ਆਇਆ ।
सनकादिक दरि जाइ तामसु आइआ ।

सनक वगैरे. विष्णूकडे गेल्यावर त्यांना द्वारपालांनी प्रवेश न दिल्याने ते संतप्त झाले.

ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਕਰਾਇ ਜਨਮੁ ਗਲਾਇਆ ।
दस अवतार कराइ जनमु गलाइआ ।

त्यांनी विष्णूला दहा अवतार घेण्यास भाग पाडले आणि अशा प्रकारे विष्णूचे शांत जीवन यातना झाले.

ਜਿਨਿ ਸੁਕੁ ਜਣਿਆ ਮਾਇ ਦੁਖੁ ਸਹਾਇਆ ।
जिनि सुकु जणिआ माइ दुखु सहाइआ ।

ज्या मातेने सुकदेवला जन्म दिला, ती आई बारा वर्षे प्रसूती न झाल्यामुळे त्याला त्रास सहन करावा लागला.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਖਾਇ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।੫।
गुरमुखि सुख फल खाइ अजरु जराइआ ।५।

परम आनंदाचे फळ चाखणाऱ्या गुरुमुखांनीच असह्य (परमेश्वराचे नाव) सहन केले आहे.

ਪਉੜੀ ੬
पउड़ी ६

ਧਰਤੀ ਨੀਵੀਂ ਹੋਇ ਚਰਣ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ।
धरती नीवीं होइ चरण चितु लाइआ ।

पृथ्वी (परमेश्वराच्या) पायावर एकवटलेली आहे.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਰਸੁ ਭੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
चरण कवल रसु भोइ आपु गवाइआ ।

कमळाच्या पावलांच्या आनंदाने एक होऊन त्याने स्वतःला अहंकारापासून दूर केले.

ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਇਛ ਇਛਾਇਆ ।
चरण रेणु तिहु लोइ इछ इछाइआ ।

ती चरणांची धूळ आहे, जी तिन्ही लोकांची इच्छा आहे.

ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਜਮੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਸਮਾਇਆ ।
धीरजु धरमु जमोइ संतोखु समाइआ ।

त्यात दृढता आणि कर्तव्यदक्षता जोडली, समाधान हा सर्वांचा आधार आहे.

ਜੀਵਣੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ਰਿਜਕੁ ਪੁਜਾਇਆ ।
जीवणु जगतु परोइ रिजकु पुजाइआ ।

ते प्रत्येक जीवाच्या जीवनपद्धतीचा विचार करून सर्वांना उपजीविका देते.

ਮੰਨੈ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇਆ ।੬।
मंनै हुकमु रजाइ गुरमुखि जाइआ ।६।

ईश्वरी इच्छेनुसार गुरुमुखाप्रमाणे वागतो.

ਪਉੜੀ ੭
पउड़ी ७

ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਵਿਚਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਪਾਣੀਐ ।
पाणी धरती विचि धरति विचि पाणीऐ ।

पाणी पृथ्वीवर आहे आणि पृथ्वी पाण्यात आहे.

ਨੀਚਹੁ ਨੀਚ ਨ ਹਿਚ ਨਿਰਮਲ ਜਾਣੀਐ ।
नीचहु नीच न हिच निरमल जाणीऐ ।

पाण्याला खालून जाण्यास संकोच नाही; ते अधिक शुद्ध मानले जाते.

ਸਹਦਾ ਬਾਹਲੀ ਖਿਚ ਨਿਵੈ ਨੀਵਾਣੀਐ ।
सहदा बाहली खिच निवै नीवाणीऐ ।

खाली वाहत जाण्यासाठी, पाणी गुरुत्वाकर्षण शक्तीचा आघात सहन करते परंतु तरीही ते खाली जायला आवडते.

ਮਨ ਮੇਲੀ ਘੁਲ ਮਿਚ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣੀਐ ।
मन मेली घुल मिच सभ रंग माणीऐ ।

ते प्रत्येकामध्ये शोषून घेते आणि सर्वांसह आनंद घेते.

ਵਿਛੁੜੈ ਨਾਹਿ ਵਿਰਚਿ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣੀਐ ।
विछुड़ै नाहि विरचि दरि परवाणीऐ ।

एकदा भेटून ते वेगळे होत नाही आणि म्हणूनच परमेश्वराच्या दरबारात ते मान्य आहे.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਸਰਚਿ ਭਗਤਿ ਨੀਸਾਣੀਐ ।੭।
परउपकार सरचि भगति नीसाणीऐ ।७।

भक्त व्यक्ती (भगत) त्यांच्या सेवेतून (मानवजातीसाठी) ओळखल्या जातात.

ਪਉੜੀ ੮
पउड़ी ८

ਧਰਤੀ ਉਤੈ ਰੁਖ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ।
धरती उतै रुख सिर तलवाइआ ।

पृथ्वीवरील झाडाची डोकी तळाशी आहे.

ਆਪਿ ਸਹੰਦੇ ਦੁਖ ਜਗੁ ਵਰੁਸਾਇਆ ।
आपि सहंदे दुख जगु वरुसाइआ ।

ते स्वतः दुःख सहन करतात पण जगावर सुखाचा वर्षाव करतात.

ਫਲ ਦੇ ਲਾਹਨਿ ਭੁਖ ਵਟ ਵਗਾਇਆ ।
फल दे लाहनि भुख वट वगाइआ ।

दगड मारल्यावरही ते फळ देतात आणि आपली भूक शमवतात.

ਛਾਵ ਘਣੀ ਬਹਿ ਸੁਖ ਮਨੁ ਪਰਚਾਇਆ ।
छाव घणी बहि सुख मनु परचाइआ ।

त्यांची सावली इतकी दाट असते की मनाला (आणि शरीराला) शांती मिळते.

ਵਢਨਿ ਆਇ ਮਨੁਖ ਆਪੁ ਤਛਾਇਆ ।
वढनि आइ मनुख आपु तछाइआ ।

जर कोणी त्यांना कापले तर ते करवतीची ऑफर देतात.

ਵਿਰਲੇ ਹੀ ਸਨਮੁਖ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੮।
विरले ही सनमुख भाणा भाइआ ।८।

भगवंताच्या इच्छेचा स्वीकार करणाऱ्या वृक्षासारख्या व्यक्ती दुर्मिळ असतात.

ਪਉੜੀ ੯
पउड़ी ९

ਰੁਖਹੁ ਘਰ ਛਾਵਾਇ ਥੰਮ੍ਹ ਥਮਾਇਆ ।
रुखहु घर छावाइ थंम्ह थमाइआ ।

झाडापासून घरे आणि खांब बनवले जातात.

ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਬੇੜ ਘੜਾਇਆ ।
सिरि करवतु धराइ बेड़ घड़ाइआ ।

करवत असलेले झाड बोट बनवण्यास मदत करते.

ਲੋਹੇ ਨਾਲਿ ਜੜਾਇ ਪੂਰ ਤਰਾਇਆ ।
लोहे नालि जड़ाइ पूर तराइआ ।

मग त्यात लोखंड (खिळे) टाकून लोकांना पाण्यावर तरंगायला मिळते.

ਲਖ ਲਹਰੀ ਦਰੀਆਇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ।
लख लहरी दरीआइ पारि लंघाइआ ।

नदीच्या असंख्य लाटा असूनही ती लोकांना पलीकडे घेऊन जाते.

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਭੈ ਭਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
गुरसिखां भै भाइ सबदु कमाइआ ।

त्याचप्रमाणे, गुरूचे शीख, परमेश्वराच्या प्रेमात आणि भयाने, वचनाचे पालन करतात.

ਇਕਸ ਪਿਛੈ ਲਾਇ ਲਖ ਛੁਡਾਇਆ ।੯।
इकस पिछै लाइ लख छुडाइआ ।९।

ते लोकांना एका परमेश्वराचे अनुसरण करायला लावतात आणि त्यांना स्थलांतराच्या बंधनातून मुक्त करतात.

ਪਉੜੀ ੧੦
पउड़ी १०

ਘਾਣੀ ਤਿਲੁ ਪੀੜਾਇ ਤੇਲੁ ਕਢਾਇਆ ।
घाणी तिलु पीड़ाइ तेलु कढाइआ ।

तेलाच्या प्रेसमध्ये तीळ कुस्करून तेल मिळते.

ਦੀਵੈ ਤੇਲੁ ਜਲਾਇ ਅਨ੍ਹੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ।
दीवै तेलु जलाइ अन्हेरु गवाइआ ।

दिव्यात तेल जळते आणि अंधार दूर होतो.

ਮਸੁ ਮਸਵਾਣੀ ਪਾਇ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
मसु मसवाणी पाइ सबदु लिखाइआ ।

दिव्याची काजळी शाई बनते आणि तेच तेल शाईच्या भांड्यात पोहोचते ज्याच्या मदतीने गुरूचे वचन लिहिले आहे.

ਸੁਣਿ ਸਿਖਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਾਇ ਅਲੇਖੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
सुणि सिखि लिखि लिखाइ अलेखु सुणाइआ ।

शब्द ऐकून, लिहून, शिकून आणि लिहून घेतल्याने अगोचर परमेश्वराचा जयजयकार होतो.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
गुरमुखि आपु गवाइ सबदु कमाइआ ।

गुरुमुख, अहंकाराची भावना गमावून, वचनाचे पालन करतात.

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਲਿਵ ਲਾਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੦।
गिआन अंजन लिव लाइ सहजि समाइआ ।१०।

आणि ज्ञान आणि एकाग्रतेच्या कोलीरियमचा वापर करून समभावात बुडतो.

ਪਉੜੀ ੧੧
पउड़ी ११

ਦੁਧੁ ਦੇਇ ਖੜੁ ਖਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
दुधु देइ खड़ु खाइ न आपु गणाइआ ।

खड्ड्यात उभे राहून ते दूध देतात आणि त्यांची गणना केली जात नाही, म्हणजे प्राण्यांना अहंकार नसतो.

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਜਮਾਇ ਘਿਉ ਨਿਪਜਾਇਆ ।
दुधहु दही जमाइ घिउ निपजाइआ ।

दुधाचे रूपांतर दह्यामध्ये होते आणि त्यातून लोणी येते.

ਗੋਹਾ ਮੂਤੁ ਲਿੰਬਾਇ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
गोहा मूतु लिंबाइ पूज कराइआ ।

त्यांच्या शेण आणि मूत्राने, पूजेसाठी पृथ्वीला प्लास्टर केले जाते;

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਇ ਕੁਚੀਲ ਕਰਾਇਆ ।
छतीह अंम्रितु खाइ कुचील कराइआ ।

परंतु निरनिराळे पदार्थ खाताना मनुष्य त्यांचे रूपांतर घृणास्पद विष्ठेमध्ये करतो, कोणत्याही कारणासाठी निरुपयोगी.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਚਲਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ।
साधसंगति चलि जाइ सतिगुरु धिआइआ ।

ज्यांनी पवित्र मंडळीत परमेश्वराची आराधना केली आहे, त्यांचे जीवन धन्य आणि यशस्वी आहे.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਆ ।੧੧।
सफल जनमु जगि आइ सुख फल पाइआ ।११।

पृथ्वीवरील जीवनाचे फळ त्यांनाच मिळते.

ਪਉੜੀ ੧੨
पउड़ी १२

ਦੁਖ ਸਹੈ ਕਪਾਹਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
दुख सहै कपाहि भाणा भाइआ ।

परमेश्वराच्या इच्छेचा स्वीकार केल्याने कापसाचे खूप नुकसान होते.

ਵੇਲਣਿ ਵੇਲ ਵਿਲਾਇ ਤੁੰਬਿ ਤੁੰਬਾਇਆ ।
वेलणि वेल विलाइ तुंबि तुंबाइआ ।

रोलरद्वारे जिन्न केल्यावर, ते कार्ड केले जाते.

ਪਿੰਞਣਿ ਪਿੰਜ ਫਿਰਾਇ ਸੂਤੁ ਕਤਾਇਆ ।
पिंञणि पिंज फिराइ सूतु कताइआ ।

ते कार्ड केल्यावर, त्याचे सूत कातले जाते.

ਨਲੀ ਜੁਲਾਹੇ ਵਾਹਿ ਚੀਰੁ ਵੁਣਾਇਆ ।
नली जुलाहे वाहि चीरु वुणाइआ ।

मग विणकर त्याच्या वेळूच्या साहाय्याने ते कापडात काढतो.

ਖੁੰਬ ਚੜਾਇਨਿ ਬਾਹਿ ਨੀਰਿ ਧੁਵਾਇਆ ।
खुंब चड़ाइनि बाहि नीरि धुवाइआ ।

वॉशरमन ते कापड त्याच्या उकळत्या कढईत घालतो आणि मग ते एका ओढ्यावर धुतो.

ਪੈਨ੍ਹਿ ਸਾਹਿ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਸਭਾ ਸੁਹਾਇਆ ।੧੨।
पैन्हि साहि पातिसाहि सभा सुहाइआ ।१२।

सारखे कपडे घालून श्रीमंत आणि राजे संमेलने शोभतात.

ਪਉੜੀ ੧੩
पउड़ी १३

ਜਾਣੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਆਪੁ ਪੀਹਾਇਆ ।
जाणु मजीठै रंगु आपु पीहाइआ ।

मॅडर (रुबिया मुंजिस्ता) चांगलं जाणून स्वतःच दळून घेतो.

ਕਦੇ ਨ ਛਡੈ ਸੰਗੁ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ।
कदे न छडै संगु बणत बणाइआ ।

त्याचे वैशिष्ट्य असे आहे की ते कपडे कधीही सोडत नाही.

ਕਟਿ ਕਮਾਦੁ ਨਿਸੰਗੁ ਆਪੁ ਪੀੜਾਇਆ ।
कटि कमादु निसंगु आपु पीड़ाइआ ।

त्याचप्रमाणे, उसाची काळजी देखील मुक्तपणे स्वतःच गाळली जाते.

ਕਰੈ ਨ ਮਨ ਰਸ ਭੰਗੁ ਅਮਿਓ ਚੁਆਇਆ ।
करै न मन रस भंगु अमिओ चुआइआ ।

त्याची गोडी न सोडता अमृताची चव देते.

ਗੁੜੁ ਸਕਰ ਖੰਡ ਅਚੰਗੁ ਭੋਗ ਭੁਗਾਇਆ ।
गुड़ु सकर खंड अचंगु भोग भुगाइआ ।

ते गूळ, साखर, ट्रेकल मोलॅसिस अशा अनेक चवदार पदार्थांचे उत्पादन करते.

ਸਾਧ ਨ ਮੋੜਨ ਅੰਗੁ ਜਗੁ ਪਰਚਾਇਆ ।੧੩।
साध न मोड़न अंगु जगु परचाइआ ।१३।

तसंच संतांनीही मानवजातीच्या सेवेचा त्याग न करता सर्वांना आनंद दिला.

ਪਉੜੀ ੧੪
पउड़ी १४

ਲੋਹਾ ਆਰ੍ਹਣਿ ਪਾਇ ਤਾਵਣਿ ਤਾਇਆ ।
लोहा आर्हणि पाइ तावणि ताइआ ।

भट्टीत लोखंड टाकल्याने लोखंड गरम होते.

ਘਣ ਅਹਰਣਿ ਹਣਵਾਇ ਦੁਖੁ ਸਹਾਇਆ ।
घण अहरणि हणवाइ दुखु सहाइआ ।

मग ते एव्हीलवर ठेवले जाते जेथे ते हातोड्याचे फटके सहन करतात.

ਆਰਸੀਆ ਘੜਵਾਇ ਮੁਲੁ ਕਰਾਇਆ ।
आरसीआ घड़वाइ मुलु कराइआ ।

काचेसारखे स्पष्ट करून, त्याचे मूल्य सेट केले जाते.

ਖਹੁਰੀ ਸਾਣ ਧਰਾਇ ਅੰਗੁ ਹਛਾਇਆ ।
खहुरी साण धराइ अंगु हछाइआ ।

गव्हाच्या दगडांना बारीक करून त्याचे भाग छाटले जातात म्हणजेच अनेक वस्तू त्यापासून बनवल्या जातात.

ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਿ ਰਖਾਇ ਸਿਕਲ ਕਰਾਇਆ ।
पैरां हेठि रखाइ सिकल कराइआ ।

आता ते (किंवा ते लेख) करवत-धूळ इत्यादीमध्ये ठेवून ते स्वच्छ होण्यासाठी उरले आहे.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ।੧੪।
गुरमुखि आपु गवाइ आपु दिखाइआ ।१४।

त्याचप्रमाणे गुरुमुखी आपला अहंकार गमावून स्वतःच्या मूळ स्वभावासमोर येतात.

ਪਉੜੀ ੧੫
पउड़ी १५

ਚੰਗਾ ਰੁਖੁ ਵਢਾਇ ਰਬਾਬੁ ਘੜਾਇਆ ।
चंगा रुखु वढाइ रबाबु घड़ाइआ ।

एक देखणा वृक्ष स्वतःच कापला गेला आणि रिबेकमध्ये तयार झाला.

ਛੇਲੀ ਹੋਇ ਕੁਹਾਇ ਮਾਸੁ ਵੰਡਾਇਆ ।
छेली होइ कुहाइ मासु वंडाइआ ।

एका लहान शेळीने स्वत:चा मृत्यू झाल्याचा त्रास सहन केला; त्याने त्याचे मांस मांस खाणाऱ्यांमध्ये वाटले.

ਆਂਦ੍ਰਹੁ ਤਾਰ ਬਣਾਇ ਚੰਮਿ ਮੜ੍ਹਾਇਆ ।
आंद्रहु तार बणाइ चंमि मढ़ाइआ ।

त्याचे आतडे आतडे बनवले गेले आणि कातडे (ड्रमवर) बसवले गेले आणि टाकले गेले.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਆਇ ਨਾਦੁ ਵਜਾਇਆ ।
साधसंगति विचि आइ नादु वजाइआ ।

आता ते पवित्र मंडळात आणले जाते जेथे या वाद्यावर राग तयार केला जातो.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਉਪਜਾਇ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
राग रंग उपजाइ सबदु सुणाइआ ।

हे शब्द ऐकल्याबरोबर रागाची धुन तयार करते.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੫।
सतिगुरु पुरखु धिआइ सहजि समाइआ ।१५।

जो कोणी खऱ्या गुरूची, भगवंताची उपासना करतो, तो समभावात लीन होतो.

ਪਉੜੀ ੧੬
पउड़ी १६

ਚੰਨਣੁ ਰੁਖੁ ਉਪਾਇ ਵਣ ਖੰਡਿ ਰਖਿਆ ।
चंनणु रुखु उपाइ वण खंडि रखिआ ।

देवाने चंदनाचे झाड निर्माण करून ते जंगलात ठेवले.

ਪਵਣੁ ਗਵਣੁ ਕਰਿ ਜਾਇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ।
पवणु गवणु करि जाइ अलखु न लखिआ ।

वाऱ्याची झुळूक चंदनाच्या भोवती फिरते पण अगोचर (झाडाचा स्वभाव) समजत नाही.

ਵਾਸੂ ਬਿਰਖ ਬੁਹਾਇ ਸਚੁ ਪਰਖਿਆ ।
वासू बिरख बुहाइ सचु परखिआ ।

चप्पलचे सत्य तेव्हा समोर येते जेव्हा ते प्रत्येकाला त्याच्या सुगंधाने सुगंधित करते.

ਸਭੇ ਵਰਨ ਗਵਾਇ ਭਖਿ ਅਭਖਿਆ ।
सभे वरन गवाइ भखि अभखिआ ।

गुरुमुख सर्व जाती आणि भेद खाण्याच्या निषिद्धांच्या पलीकडे जातो.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭੈ ਭਾਇ ਅਪਿਉ ਪੀ ਚਖਿਆ ।
साधसंगति भै भाइ अपिउ पी चखिआ ।

तो पवित्र मंडळीत परमेश्वराचे भय आणि प्रेमाचे अमृत पीतो.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਤਖਿਆ ।੧੬।
गुरमुखि सहजि सुभाइ प्रेम प्रतखिआ ।१६।

गुरुमुख त्याच्या स्वतःच्या आंतरिक स्वभावाला (सहज सुभाई) समोरासमोर येतो.

ਪਉੜੀ ੧੭
पउड़ी १७

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਗੁਰਸਿਖ ਸੇਵ ਕਮਾਵਣੀ ।
गुरसिखां गुरसिख सेव कमावणी ।

गुरूंच्या शिकवणीतच गुरूचे शीख (इतरांची) सेवा करतात.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥਿ ਭਿਖ ਫਕੀਰਾਂ ਪਾਵਣੀ ।
चारि पदारथि भिख फकीरां पावणी ।

ते चार धन (चार पदरथी) भिकाऱ्यांना दान म्हणून देतात.

ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਲਖਿ ਬਾਣੀ ਗਾਵਣੀ ।
लेख अलेख अलखि बाणी गावणी ।

ते सर्व हिशोबांच्या पलीकडे असलेल्या अदृश्य परमेश्वराचे पैन गातात.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਰਸ ਇਖ ਅਮਿਉ ਚੁਆਵਣੀ ।
भाइ भगति रस इख अमिउ चुआवणी ।

ते प्रेमळ भक्तीचा उसाचा रस पितात आणि इतरांनाही त्याचा आनंद देतात.

ਤੁਲਿ ਨ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵਣੀ ।
तुलि न भूत भविख न कीमति पावणी ।

भूतकाळातील तसेच भविष्यातील काहीही त्यांच्या प्रेमासारखे असू शकत नाही.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗ ਵਿਖ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣੀ ।੧੭।
गुरमुखि मारग विख लवै न लावणी ।१७।

गुरुमुखांच्या मार्गाच्या एका पायरीशीही कोणीही युद्ध करू शकत नाही.

ਪਉੜੀ ੧੮
पउड़ी १८

ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਲਖ ਰਾਜ ਨੀਰ ਭਰਾਵਣੀ ।
इंद्र पुरी लख राज नीर भरावणी ।

पवित्र मंडळीसाठी पाणी आणणे म्हणजे लाखो इंद्रपुरींचे राज्य.

ਲਖ ਸੁਰਗ ਸਿਰਤਾਜ ਗਲਾ ਪੀਹਾਵਣੀ ।
लख सुरग सिरताज गला पीहावणी ।

(पवित्र मंडळीसाठी) कणीस दळणे हे असंख्य स्वर्गातील आनंदापेक्षा जास्त आहे.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਸਾਜ ਚੁਲਿ ਝੁਕਾਵਣੀ ।
रिधि सिधि निधि लख साज चुलि झुकावणी ।

मंडळीसाठी लंगर (मोफत किचन) च्या चूलीत लाकडाची व्यवस्था करणे आणि घालणे हे ऋद्धी, सिद्धी आणि नऊ खजिना सारखे आहे.

ਸਾਧ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ਗਰੀਬੀ ਆਵਣੀ ।
साध गरीब निवाज गरीबी आवणी ।

पवित्र व्यक्ती गरिबांचे कैवारी असतात आणि त्यांच्या सहवासात (लोकांच्या) हृदयात नम्रता असते.

ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਅਗਾਜ ਬਾਣੀ ਗਾਵਣੀ ।੧੮।
अनहदि सबदि अगाज बाणी गावणी ।१८।

गुरूंचे भजन गाणे हे अप्रस्तुत रागाचे रूप आहे.

ਪਉੜੀ ੧੯
पउड़ी १९

ਹੋਮ ਜਗ ਲਖ ਭੋਗ ਚਣੇ ਚਬਾਵਣੀ ।
होम जग लख भोग चणे चबावणी ।

शिखांना कोरडे हरभरे खायला देणे हे शेकडो हजारो होमार्पण आणि मेजवानीपेक्षा श्रेष्ठ आहे.

ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗੁ ਪੈਰ ਧੁਵਾਵਣੀ ।
तीरथ पुरब संजोगु पैर धुवावणी ।

त्याला धुवायला लावणे हे तीर्थक्षेत्रांच्या संमेलनांना भेट देण्यापेक्षा श्रेष्ठ आहे.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਜੋਗ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵਣੀ ।
गिआन धिआन लख जोग सबदु सुणावणी ।

गुरूंच्या स्तोत्रांची शिखांना पुनरावृत्ती करणे हे इतर लाखो धार्मिक व्यायामासारखे आहे.

ਰਹੈ ਨ ਸਹਸਾ ਸੋਗ ਝਾਤੀ ਪਾਵਣੀ ।
रहै न सहसा सोग झाती पावणी ।

गुरूचे दर्शनसुद्धा सर्व शंका आणि पश्चाताप दूर करते.

ਭਉਜਲ ਵਿਚਿ ਅਰੋਗ ਨ ਲਹਰਿ ਡਰਾਵਣੀ ।
भउजल विचि अरोग न लहरि डरावणी ।

असा मनुष्य भयंकर महासागरात असुरक्षित राहतो आणि त्याच्या लाटांना घाबरत नाही.

ਲੰਘਿ ਸੰਜੋਗ ਵਿਜੋਗ ਗੁਰਮਤਿ ਆਵਣੀ ।੧੯।
लंघि संजोग विजोग गुरमति आवणी ।१९।

जो गुरु धर्माचा (गुरुमती) स्वीकार करतो तो आनंदाच्या किंवा दुःखाच्या पलीकडे नफा किंवा तोटा असतो.

ਪਉੜੀ ੨੦
पउड़ी २०

ਧਰਤੀ ਬੀਉ ਬੀਜਾਇ ਸਹਸ ਫਲਾਇਆ ।
धरती बीउ बीजाइ सहस फलाइआ ।

जसे बीज पृथ्वीवर टाकते तसे हजारपट जास्त फळ देते.

ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਵਾਇ ਨ ਲੇਖ ਲਿਖਾਇਆ ।
गुरसिख मुखि पवाइ न लेख लिखाइआ ।

गुरुमुखाच्या तोंडात ठेवलेले अन्न अनंत प्रमाणात वाढते आणि त्याची गणना अशक्य होते.

ਧਰਤੀ ਦੇਇ ਫਲਾਇ ਜੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
धरती देइ फलाइ जोई फलु पाइआ ।

पृथ्वी तिच्यात पेरलेल्या बीचे फळ देते;

ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਸਮਾਇ ਸਭ ਫਲ ਲਾਇਆ ।
गुरसिख मुखि समाइ सभ फल लाइआ ।

पण गुरुभिमुख असलेल्यांना अर्पण केलेले बीज सर्व प्रकारची फळे देते.

ਬੀਜੇ ਬਾਝੁ ਨ ਖਾਇ ਨ ਧਰਤਿ ਜਮਾਇਆ ।
बीजे बाझु न खाइ न धरति जमाइआ ।

पेरल्याशिवाय कोणीही काहीही खाऊ शकत नाही आणि पृथ्वी काहीही उत्पन्न करू शकत नाही;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਇਛਿ ਪੁਜਾਇਆ ।੨੦।੧੪। ਚਉਦਾਂ ।
गुरमुखि चिति वसाइ इछि पुजाइआ ।२०।१४। चउदां ।

गुरुमुखाची सेवा करण्याची इच्छा बाळगल्याने सर्व इच्छा पूर्ण होतात.