वारां भाई गुरदास जी

पान - 22


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

एक ओंकार, आदिम ऊर्जा, दैवी गुरूच्या कृपेने साकार झाली

ਪਉੜੀ ੧
पउड़ी १

ਨਿਰਾਧਾਰ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
निराधार निरंकारु न अलखु लखाइआ ।

निराकार भगवंत जो कोणत्याही नांगराविना आहे आणि अगोचर आहे, त्याने स्वत:ची पूर्ण ओळख कोणालाही केली नाही.

ਹੋਆ ਏਕੰਕਾਰੁ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ।
होआ एकंकारु आपु उपाइआ ।

निःस्वार्थतेतून त्यांनी स्वतःच रूप धारण केले आणि ओंकार झाला

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਚਲਿਤੁ ਰਚਾਇਆ ।
ओअंकारि अकारु चलितु रचाइआ ।

त्याने अनंत अद्भुत रूपे निर्माण केली.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰੁ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਇਆ ।
सचु नाउ करतारु बिरदु सदाइआ ।

खऱ्या नावाच्या (ndm) रूपात आणि निर्माता बनून, तो स्वतःच्या प्रतिष्ठेचा रक्षक म्हणून ओळखला जाऊ लागला.

ਸਚਾ ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ।
सचा परवदगारु त्रै गुण माइआ ।

त्रिमितीय मायेद्वारे तो सर्वांचे पोषण करतो.

ਸਿਰਠੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
सिरठी सिरजणहारु लेखु लिखाइआ ।

तो विश्वाचा निर्माता आहे आणि त्याचे नशीब लिहितो.

ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ਨ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਇਆ ।
सभसै दे आधारु न तोलि तुलाइआ ।

तो सर्वांचा आधार आहे, अतुलनीय आहे.

ਲਖਿਆ ਥਿਤਿ ਨ ਵਾਰੁ ਨ ਮਾਹੁ ਜਣਾਇਆ ।
लखिआ थिति न वारु न माहु जणाइआ ।

कोणीही कधीही तारीख, दिवस आणि महिना (निर्मितीचा) खुलासा केलेला नाही.

ਵੇਦ ਕਤੇਬ ਵੀਚਾਰੁ ਨ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।੧।
वेद कतेब वीचारु न आखि सुणाइआ ।१।

वेद आणि इतर धर्मग्रंथ देखील त्यांचे विचार पूर्णपणे स्पष्ट करू शकले नाहीत.

ਪਉੜੀ ੨
पउड़ी २

ਨਿਰਾਲੰਬੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਬਾਣੁ ਚਲਾਇਆ ।
निरालंबु निरबाणु बाणु चलाइआ ।

कोणाच्या प्रॉप्सशिवाय, आणि सवयीने अनियंत्रित वर्तनाचे नमुने कोणी तयार केले आहेत?

ਉਡੈ ਹੰਸ ਉਚਾਣ ਕਿਨਿ ਪਹੁਚਾਇਆ ।
उडै हंस उचाण किनि पहुचाइआ ।

हंस आकाशाच्या उंचीवर कसा पोहोचतो?

ਖੰਭੀ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
खंभी चोज विडाणु आणि मिलाइआ ।

पंखांचे रहस्य आश्चर्यकारक आहे ज्यामुळे हंस इतक्या उंचीवर उडू शकला.

ਧ੍ਰੂ ਚੜਿਆ ਅਸਮਾਣਿ ਨ ਟਲੈ ਟਲਾਇਆ ।
ध्रू चड़िआ असमाणि न टलै टलाइआ ।

अचल ताऱ्याच्या रूपात ध्रुव आकाशात कसा आरूढ झाला?

ਮਿਲੈ ਨਿਮਾਣੈ ਮਾਣੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
मिलै निमाणै माणु आपु गवाइआ ।

एक नम्र अहंकार सोडून जीवनात सन्मान कसा मिळवतो हे एक रहस्य आहे.

ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ।੨।
दरगह पति परवाणु गुरमुखि धिआइआ ।२।

भगवंताचे चिंतन करणाऱ्या गुरुमुखाचाच त्याच्या दरबारात स्वीकार होतो.

ਪਉੜੀ ੩
पउड़ी ३

ਓੜਕੁ ਓੜਕੁ ਭਾਲਿ ਨ ਓੜਕੁ ਪਾਇਆ ।
ओड़कु ओड़कु भालि न ओड़कु पाइआ ।

त्याला जाणण्यासाठी लोकांनी खूप प्रयत्न केले पण त्याचे अस्तित्व कळू शकले नाही.

ਓੜਕੁ ਭਾਲਣਿ ਗਏ ਸਿ ਫੇਰ ਨ ਆਇਆ ।
ओड़कु भालणि गए सि फेर न आइआ ।

जे त्याच्या मर्यादा जाणून घेण्यासाठी बाहेर गेले ते कधीही परत येऊ शकत नाहीत.

ਓੜਕੁ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ।
ओड़कु लख करोड़ि भरमि भुलाइआ ।

त्याला जाणून घेण्यासाठी असंख्य लोक भ्रमात भटकत राहिले आहेत.

ਆਦੁ ਵਡਾ ਵਿਸਮਾਦੁ ਨ ਅੰਤੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
आदु वडा विसमादु न अंतु सुणाइआ ।

तो आदिम परमेश्वर हे महाआश्चर्य आहे ज्याचे रहस्य नुसते ऐकून समजू शकत नाही.

ਹਾਥਿ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਲਹਰੀ ਛਾਇਆ ।
हाथि न पारावारु लहरी छाइआ ।

त्याच्या लहरी, छटा वगैरे अमर्याद आहेत.

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
इकु कवाउ पसाउ न अलखु लखाइआ ।

ज्या अगोचर परमेश्वराने सर्व काही आपल्या एका स्पंदनेने निर्माण केले आहे, तो जाणता येत नाही.

ਕਾਦਰੁ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਇਆ ।
कादरु नो कुरबाणु कुदरति माइआ ।

ज्याची माया ही सृष्टी आहे त्या निर्मात्याला मी बलिदान देतो.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ।੩।
आपे जाणै आपु गुरि समझाइआ ।३।

गुरूंनी मला समजावले आहे की एकटा देवच त्याच्या स्वतःबद्दल जाणतो (इतर कोणीही त्याला ओळखू शकत नाही).

ਪਉੜੀ ੪
पउड़ी ४

ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਿਹਾਰੁ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
सचा सिरजणिहारु सचि समाइआ ।

सत्य म्हणून खरा निर्माता सर्वांमध्ये व्याप्त आहे.

ਸਚਹੁ ਪਉਣੁ ਉਪਾਇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਛਾਇਆ ।
सचहु पउणु उपाइ घटि घटि छाइआ ।

सत्यातून त्याने हवा निर्माण केली आणि (महत्त्वाच्या हवेच्या रूपात) सर्वांमध्ये वास्तव्य आहे

ਪਵਣਹੁ ਪਾਣੀ ਸਾਜਿ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਆ ।
पवणहु पाणी साजि सीसु निवाइआ ।

हवेतून पाणी निर्माण झाले जे नेहमी नम्र असते म्हणजेच ते. नेहमी खाली वार्ड हलवतो.

ਤੁਲਹਾ ਧਰਤਿ ਬਣਾਇ ਨੀਰ ਤਰਾਇਆ ।
तुलहा धरति बणाइ नीर तराइआ ।

तराफाच्या रूपात पृथ्वी पाण्यावर तरंगण्यासाठी तयार केली जाते.

ਨੀਰਹੁ ਉਪਜੀ ਅਗਿ ਵਣਖੰਡੁ ਛਾਇਆ ।
नीरहु उपजी अगि वणखंडु छाइआ ।

पाण्यापासून आग निघाली जी सर्व वनस्पतींमध्ये पसरली.

ਅਗੀ ਹੋਦੀ ਬਿਰਖੁ ਸੁਫਲ ਫਲਾਇਆ ।
अगी होदी बिरखु सुफल फलाइआ ।

या अग्नीच्या (उष्णतेच्या) गुणाने झाडे झाली. फळांनी भरलेले

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
पउणु पाणी बैसंतरु मेलि मिलाइआ ।

अशाप्रकारे, वायु, पाणी आणि अग्नी हे त्या आदिम परमेश्वराच्या आदेशानुसार एकत्रित झाले

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ।੪।
आदि पुरखु आदेसु खेलु रचाइआ ।४।

आणि अशा प्रकारे हा सृजनाचा खेळ रचला गेला.

ਪਉੜੀ ੫
पउड़ी ५

ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਸਚੁ ਸਚੇ ਭਾਇਆ ।
केवडु आखा सचु सचे भाइआ ।

प्रवाह महान हे सत्य आहे की ते त्या सत्याला (देवाला) आवडते.

ਕੇਵਡੁ ਹੋਆ ਪਉਣੁ ਫਿਰੈ ਚਉਵਾਇਆ ।
केवडु होआ पउणु फिरै चउवाइआ ।

चारही दिशांना फिरणारी हवा किती विशाल आहे.

ਚੰਦਣ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਬਿਰਖ ਬੋਹਾਇਆ ।
चंदण वासु निवासु बिरख बोहाइआ ।

चंदनात सुगंध ठेवला जातो ज्यामुळे इतर झाडांनाही सुगंध येतो.

ਖਹਿ ਖਹਿ ਵੰਸੁ ਗਵਾਇ ਵਾਂਸੁ ਜਲਾਇਆ ।
खहि खहि वंसु गवाइ वांसु जलाइआ ।

बांबू स्वतःच्या घर्षणाने जळतात आणि स्वतःचे निवासस्थान नष्ट करतात.

ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਸਹਲੰਗੁ ਅੰਗੁ ਜਣਾਇਆ ।
सिव सकती सहलंगु अंगु जणाइआ ।

शिव आणि शक्तीच्या संगतीने देहांची रूपे दिसू लागली आहेत.

ਕੋਇਲ ਕਾਉ ਨਿਆਉ ਬਚਨ ਸੁਣਾਇਆ ।
कोइल काउ निआउ बचन सुणाइआ ।

त्यांचा आवाज ऐकून कोकिळ आणि कावळा यांच्यातील फरक ओळखतो.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਸਾਹ ਗਣਾਇਆ ।
खाणी बाणी चारि साह गणाइआ ।

त्याने चार जीवन-खाणी तयार केल्या आणि त्यांना योग्य भाषण आणि विवेकपूर्ण श्वासोच्छ्वास दिले.

ਪੰਜਿ ਸਬਦ ਪਰਵਾਣੁ ਨੀਸਾਣੁ ਬਜਾਇਆ ।੫।
पंजि सबद परवाणु नीसाणु बजाइआ ।५।

त्याने अ ला (सूक्ष्म) न अडकलेल्या शब्दाचे पाच स्थूल प्रकार स्वीकारायला लावले आणि अशा प्रकारे ढोलाच्या तालावर त्याने सर्वांवर आपले वर्चस्व घोषित केले.

ਪਉੜੀ ੬
पउड़ी ६

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸੰਬਾਦ ਗਿਆਨੁ ਚੇਤਾਇਆ ।
राग नाद संबाद गिआनु चेताइआ ।

संगीत, चाल, संवाद आणि ज्ञान हे माणसाला सचेतन प्राणी बनवतात.

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਸਾਧਿ ਸਾਧੁ ਸਦਾਇਆ ।
नउ दरवाजे साधि साधु सदाइआ ।

शरीराच्या नऊ दरवाजांना शिस्त लावून साधू म्हणतात.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਉਲੰਘਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਇਆ ।
वीह इकीह उलंघि निज घरि आइआ ।

सांसारिक भ्रमांच्या पलीकडे जाऊन तो स्वतःमध्ये स्थिर होतो.

ਪੂਰਕ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਤ੍ਰਾਟਕ ਧਾਇਆ ।
पूरक कुंभक रेचक त्राटक धाइआ ।

या अगोदर ते हठ योगाच्या विविध पद्धतींनंतर धावत होते.

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਭੁਯੰਗੁ ਆਸਣ ਲਾਇਆ ।
निउली करम भुयंगु आसण लाइआ ।

जसे रेचक, पुरक, कुंभक, त्राटक, न्योलरांड भुजारिग आसन.

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਝਾਗ ਸੁਖਮਨਿ ਛਾਇਆ ।
इड़ा पिंगुला झाग सुखमनि छाइआ ।

त्यांनी श्वासोच्छवासाच्या विविध प्रक्रियांचा सराव केला जसे की राग, पिरिगाला आणि सुसुम्ना.

ਖੇਚਰ ਭੂਚਰ ਚਾਚਰ ਸਾਧਿ ਸਧਾਇਆ ।
खेचर भूचर चाचर साधि सधाइआ ।

त्यांनी त्यांची खेचरी आणि चाचरी मुद्रा परिपूर्ण केली.

ਸਾਧ ਅਗੋਚਰ ਖੇਲੁ ਉਨਮਨਿ ਆਇਆ ।੬।
साध अगोचर खेलु उनमनि आइआ ।६।

अशा अनाकलनीय खेळातून तो स्वत:ला सज्जात प्रस्थापित करतो.

ਪਉੜੀ ੭
पउड़ी ७

ਤ੍ਰੈ ਸਤੁ ਅੰਗੁਲ ਲੈ ਮਨੁ ਪਵਣੁ ਮਿਲਾਇਆ ।
त्रै सतु अंगुल लै मनु पवणु मिलाइआ ।

मनाच्या दहा बोटांनी बाहेर जाणारा श्वास हा सराव पूर्ण झालेल्या महत्वाच्या हवेशी संबंधित आहे.

ਸੋਹੰ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਅਲਖ ਲਖਾਇਆ ।
सोहं सहजि सुभाइ अलख लखाइआ ।

अगोचर सोहम (मी तो आहे) समंजस अवस्थेत आहे.

ਨਿਝਰਿ ਧਾਰਿ ਚੁਆਇ ਅਪਿਉ ਪੀਆਇਆ ।
निझरि धारि चुआइ अपिउ पीआइआ ।

या सुसज्ज अवस्थेत, सदैव पंख असलेल्या कॅस्केडचे दुर्मिळ पेय पिऊन जाते.

ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਨਾਦ ਵਜਾਇਆ ।
अनहद धुनि लिव लाइ नाद वजाइआ ।

अनस्ट्रक रागात गढून गेल्यावर एक गूढ आवाज ऐकू येतो.

ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਜਪਾਇ ਸੁੰਨ ਸਮਾਇਆ ।
अजपा जापु जपाइ सुंन समाइआ ।

मूक प्रार्थनेद्वारे, माणूस सूर्यामध्ये (प्रभू) विलीन होतो

ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
सुंनि समाधि समाइ आपु गवाइआ ।

आणि त्या परिपूर्ण मानसिक शांततेत अहंकार नाहीसा होतो.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਰਮੁ ਚਖਾਇ ਨਿਜ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ।
गुरमुखि पिरमु चखाइ निज घरु छाइआ ।

गुरुमुख प्रेमाच्या प्याल्यातून पितात आणि स्वतःला स्वतःमध्ये स्थापित करतात.

ਗੁਰਸਿਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲਾਇ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ।੭।
गुरसिखि संधि मिलाइ पूरा पाइआ ।७।

गुरूंना भेटल्याने शीख परिपूर्ण पूर्णत्व प्राप्त करतो.

ਪਉੜੀ ੮
पउड़ी ८

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਵਾ ਬਾਲਿਆ ।
जोती जोति जगाइ दीवा बालिआ ।

जसा दुसऱ्या दिव्याच्या ज्योतीतून दिवा पेटतो;

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਵਣਸਪਤਿ ਫਾਲਿਆ ।
चंदन वासु निवासु वणसपति फालिआ ।

जसा चंदनाचा सुगंध संपूर्ण वनस्पती सुगंधित करतो

ਸਲਲੈ ਸਲਲਿ ਸੰਜੋਗੁ ਤ੍ਰਿਬੇਣੀ ਚਾਲਿਆ ।
सललै सललि संजोगु त्रिबेणी चालिआ ।

जसे पाणी पाण्यात मिसळून त्रिवेवी (तीन नद्यांचा संगम - गतीगा; यमुना आणि सरस्वती) स्थिती प्राप्त करते;

ਪਵਣੈ ਪਵਣੁ ਸਮਾਇ ਅਨਹਦੁ ਭਾਲਿਆ ।
पवणै पवणु समाइ अनहदु भालिआ ।

जशी हवा भेटल्यानंतर अत्यावश्यक वायू बनते;

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿ ਪਰੋਇ ਦਿਖਾਲਿਆ ।
हीरै हीरा बेधि परोइ दिखालिआ ।

जसा एक हिरा दुसऱ्या हिऱ्याने सच्छिद्र करून गळ्यात बांधला जातो;

ਪਥਰੁ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਪਾਰਸੁ ਪਾਲਿਆ ।
पथरु पारसु होइ पारसु पालिआ ।

एक दगड तत्वज्ञानी बनून त्याचे पराक्रम करतो आणि

ਅਨਲ ਪੰਖਿ ਪੁਤੁ ਹੋਇ ਪਿਤਾ ਸਮ੍ਹਾਲਿਆ ।
अनल पंखि पुतु होइ पिता सम्हालिआ ।

जसा आकाशात जन्म घेऊन अनिल पक्षी आपल्या वडिलांच्या कार्याला चालना देतो;

ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਖਾਲਿਆ ।੮।
ब्रहमै ब्रहमु मिलाइ सहजि सुखालिआ ।८।

त्याचप्रमाणे शिखांना भगवंताची भेट घडवून आणणारे गुरू त्याला समंजस स्थानात स्थापित करतात.

ਪਉੜੀ ੯
पउड़ी ९

ਕੇਵਡੁ ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਾਇਆ ।
केवडु इकु कवाउ पसाउ कराइआ ।

त्याच्या एका स्पंदनेने जगाचा संपूर्ण विस्तार किती महान आहे!

ਕੇਵਡੁ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਇਆ ।
केवडु कंडा तोलु तोलि तुलाइआ ।

त्याच्या वजनाचा हुक किती मोठा आहे की त्याने संपूर्ण सृष्टी टिकवून ठेवली आहे!

ਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਰੋੜਿ ਕਵਾਉ ਵਧਾਇਆ ।
करि ब्रहमंड करोड़ि कवाउ वधाइआ ।

करोडो ब्रह्मांड निर्माण करून त्याने आपल्या वाणीच्या शक्तीभोवती पसरले आहे.

ਲਖ ਲਖ ਧਰਤਿ ਅਗਾਸਿ ਅਧਰ ਧਰਾਇਆ ।
लख लख धरति अगासि अधर धराइआ ।

लाखो पृथ्वी आणि आकाश तो आधाराशिवाय झुलत राहिला.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਲਖ ਉਪਾਇਆ ।
पउणु पाणी बैसंतरु लख उपाइआ ।

त्याने लाखो प्रकारचे वायू, पाणी आणि अग्नि निर्माण केले.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ।
लख चउरासीह जोनि खेलु रचाइआ ।

त्यांनी चौराष्ट लाख प्रजातींचा खेळ निर्माण केला.

ਜੋਨਿ ਜੋਨਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
जोनि जोनि जीअ जंत अंतु न पाइआ ।

अगदी एका जातीच्या प्राण्यांचा अंत माहीत नाही.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ਅਲੇਖੁ ਧਿਆਇਆ ।੯।
सिरि सिरि लेखु लिखाइ अलेखु धिआइआ ।९।

त्यांनी सर्वांच्या कपाळावर असे लिखाण कोरले आहे की ते सर्वांनी लिहिण्याच्या पलीकडे असलेल्या परमेश्वराचे ध्यान करावे.

ਪਉੜੀ ੧੦
पउड़ी १०

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਨਾਉ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
सतिगुर सचा नाउ आखि सुणाइआ ।

खऱ्या गुरूंनी (शिष्यांना) खरे नामस्मरण केले आहे.

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਚੁ ਥਾਉ ਧਿਆਨੁ ਧਰਾਇਆ ।
गुर मूरति सचु थाउ धिआनु धराइआ ।

गुरुमूरती, गुरुचे वचन हेच ध्यान करण्याची खरी वस्तु आहे.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਸਰਾਉ ਸਚਿ ਸੁਹਾਇਆ ।
साधसंगति असराउ सचि सुहाइआ ।

पवित्र मंडळी हे असे आश्रयस्थान आहे जेथे सत्य जागा शोभते.

ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ।
दरगह सचु निआउ हुकमु चलाइआ ।

खऱ्या न्यायाच्या दरबारात परमेश्वराचा आदेश चालतो.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਗਿਰਾਉ ਸਬਦ ਵਸਾਇਆ ।
गुरमुखि सचु गिराउ सबद वसाइआ ।

गुरुमुखांचे गाव (निवास) हे सत्य आहे जे शब्दाने वसलेले आहे.

ਮਿਟਿਆ ਗਰਬੁ ਗੁਆਉ ਗਰੀਬੀ ਛਾਇਆ ।
मिटिआ गरबु गुआउ गरीबी छाइआ ।

तेथे अहंकाराचा नाश होतो आणि तेथे नम्रतेची (सुख देणारी) छाया प्राप्त होते.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਹਿਆਉ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।
गुरमति सचु हिआउ अजरु जराइआ ।

गुरुच्या (गुरमती) बुद्धीने असह्य सत्य हृदयात रुजवले जाते.

ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੧੦।
तिसु बलिहारै जाउ सु भाणा भाइआ ।१०।

ज्याला परमेश्वराची इच्छा आवडते त्याच्यासाठी मी बलिदान आहे.

ਪਉੜੀ ੧੧
पउड़ी ११

ਸਚੀ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ਭਾਣਾ ਭਾਵਣਾ ।
सची खसम रजाइ भाणा भावणा ।

गुरुमुख त्या परमेश्वराची इच्छा सत्य म्हणून स्वीकारतात आणि त्यांना त्याची इच्छा आवडते.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਆਪੁ ਗਵਾਵਣਾ ।
सतिगुर पैरी पाइ आपु गवावणा ।

खऱ्या गुरूंच्या चरणी नतमस्तक होऊन ते त्यांचा अहंकार दूर करतात.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਪਰਚਾਇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਾ ।
गुर चेला परचाइ मनु पतीआवणा ।

शिष्य म्हणून ते गुरूंना प्रसन्न करतात आणि गमचे हृदय प्रसन्न होते.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨ ਅਲਖ ਲਖਾਵਣਾ ।
गुरमुखि सहजि सुभाइ न अलख लखावणा ।

गुरुमुखाला अगोचर परमेश्वराचा सहज साक्षात्कार होतो.

ਗੁਰਸਿਖ ਤਿਲ ਨ ਤਮਾਇ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣਾ ।
गुरसिख तिल न तमाइ कार कमावणा ।

गुरूच्या शिखाला अजिबात लोभ नसतो आणि तो आपल्या हातच्या श्रमाने आपली उपजीविका करतो.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵਣਾ ।
सबद सुरति लिव लाइ हुकमु मनावणा ।

आपली जाणीव शब्दात विलीन करून तो परमेश्वराच्या आज्ञांचे पालन करतो.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਲੰਘਾਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਵਣਾ ।
वीह इकीह लंघाइ निज घरि जावणा ।

ऐहिक भ्रमांच्या पलीकडे जाऊन तो स्वतःच्या खऱ्या आत्म्यात राहतो.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਾ ।੧੧।
गुरमुखि सुख फल पाइ सहजि समावणा ।११।

अशा रीतीने आनंदाचे फळ प्राप्त झालेले गुरुमुख आत्मसात होतात.

ਪਉੜੀ ੧੨
पउड़ी १२

ਇਕੁ ਗੁਰੂ ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ।
इकु गुरू इकु सिखु गुरमुखि जाणिआ ।

गुरुमुखांना एक गुरु (नानक) आणि एक शिष्य (गुरु अंगद) बद्दल चांगले माहित होते.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਸਚਿ ਸਮਾਣਿਆ ।
गुर चेला गुर सिखु सचि समाणिआ ।

गुरूचा खरा शीख बनून, हा शिष्य अक्षरशः नंतरच्या मध्ये विलीन झाला.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣਿਆ ।
सो सतिगुर सो सिखु सबदु वखाणिआ ।

खरे गुरु आणि शिष्य एकसारखे (आत्माने) होते आणि त्यांचा शब्दही एकच होता.

ਅਚਰਜ ਭੂਰ ਭਵਿਖ ਸਚੁ ਸੁਹਾਣਿਆ ।
अचरज भूर भविख सचु सुहाणिआ ।

हे भूतकाळ आणि भविष्यातील आश्चर्य आहे की त्यांना (दोघांना) सत्य आवडते.

ਲੇਖੁ ਅਲੇਖੁ ਅਲਿਖੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
लेखु अलेखु अलिखु माणु निमाणिआ ।

ते सर्व खात्यांच्या पलीकडे होते आणि नम्र लोकांचा सन्मान होते.

ਸਮਸਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਿਖੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ।
समसरि अंम्रितु विखु न आवण जाणिआ ।

त्यांच्यासाठी अमृत आणि विष एकच होते आणि ते स्थलांतराच्या चक्रातून मुक्त झाले होते.

ਨੀਸਾਣਾ ਹੋਇ ਲਿਖੁ ਹਦ ਨੀਸਾਣਿਆ ।
नीसाणा होइ लिखु हद नीसाणिआ ।

विशेष गुणांचे मॉडेल म्हणून रेकॉर्ड केलेले, ते अत्यंत सन्माननीय म्हणून ओळखले जातात.

ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਗੁਰ ਸਿਖੁ ਹੋਇ ਹੈਰਾਣਿਆ ।੧੨।
गुरसिखहु गुर सिखु होइ हैराणिआ ।१२।

आश्चर्यकारक गोष्ट म्हणजे गुरूचा शीखच गुरू झाला.

ਪਉੜੀ ੧੩
पउड़ी १३

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੂਰਿ ਅਪਿਓ ਪੀਆਵਣਾ ।
पिरम पिआला पूरि अपिओ पीआवणा ।

गुरुमुखांनी काठोकाठ भरलेला आणि सर्वांच्या उपस्थितीत प्रेमाचा असह्य प्याला पितात;

ਮਹਰਮੁ ਹਕੁ ਹਜੂਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਾ ।
महरमु हकु हजूरि अलखु लखावणा ।

व्याप्त परमेश्वर ते अगोचर जाणतात.

ਘਟ ਅਵਘਟ ਭਰਪੂਰਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਵਣਾ ।
घट अवघट भरपूरि रिदै समावणा ।

जो सर्वांच्या हृदयात वास करतो तोच त्यांच्या हृदयात वास करतो.

ਬੀਅਹੁ ਹੋਇ ਅੰਗੂਰੁ ਸੁਫਲਿ ਸਮਾਵਣਾ ।
बीअहु होइ अंगूरु सुफलि समावणा ।

द्राक्षाचे रोप फलदायी वेल बनल्याने त्यांच्यातील प्रेमाची लता फळांनी भरलेली आहे.

ਬਾਵਨ ਹੋਇ ਠਰੂਰ ਮਹਿ ਮਹਿਕਾਵਣਾ ।
बावन होइ ठरूर महि महिकावणा ।

चप्पल बनून ते सर्वांना शीतलता देतात.

ਚੰਦਨ ਚੰਦ ਕਪੂਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਾ ।
चंदन चंद कपूर मेलि मिलावणा ।

त्यांची शीतलता चंदन, चंद्र, कापूर यांच्या शीतलतेसारखी असते.

ਸਸੀਅਰ ਅੰਦਰਿ ਸੂਰ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਵਣਾ ।
ससीअर अंदरि सूर तपति बुझावणा ।

सूर्य (राजस) चा चंद्र (सत्व) सोबत जोडून ते त्याची उष्णता कमी करतात.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਦੀ ਧੂਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਵਣਾ ।
चरण कवल दी धूरि मसतकि लावणा ।

कमळाच्या चरणांची धूळ त्यांनी कपाळावर लावली

ਕਾਰਣ ਲਖ ਅੰਕੂਰ ਕਰਣੁ ਕਰਾਵਣਾ ।
कारण लख अंकूर करणु करावणा ।

आणि सर्व कारणांचे मूळ कारण म्हणून निर्मात्याला जाणून घ्या.

ਵਜਨਿ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ਜੋਤਿ ਜਗਾਵਣਾ ।੧੩।
वजनि अनहद तूर जोति जगावणा ।१३।

जेव्हा त्यांच्या हृदयात (ज्ञानाची) ज्योत चमकते, तेव्हा अप्रचलित राग वाजू लागतो.

ਪਉੜੀ ੧੪
पउड़ी १४

ਇਕੁ ਕਵਾਉ ਅਤੋਲੁ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੀਐ ।
इकु कवाउ अतोलु कुदरति जाणीऐ ।

परमेश्वराच्या एका कंपनाची शक्ती सर्व मर्यादा ओलांडते.

ਓਅੰਕਾਰੁ ਅਬੋਲੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
ओअंकारु अबोलु चोज विडाणीऐ ।

Oankft चे आश्चर्य आणि सामर्थ्य अवर्णनीय आहे.

ਲਖ ਦਰੀਆਵ ਅਲੋਲੁ ਪਾਣੀ ਆਣੀਐ ।
लख दरीआव अलोलु पाणी आणीऐ ।

त्याच्या पाठिंब्यानेच जीवनाचे पाणी वाहून नेणाऱ्या लाखो नद्या वाहत आहेत.

ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਅਮੋਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਜਾਣੀਐ ।
हीरे लाल अमोलु गुरसिख जाणीऐ ।

त्यांच्या निर्मितीमध्ये, गुरुमुखांना अमूल्य हिरे आणि माणिक म्हणून ओळखले जाते

ਗੁਰਮਤਿ ਅਚਲ ਅਡੋਲ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੀਐ ।
गुरमति अचल अडोल पति परवाणीऐ ।

आणि ते गुरुमतीमध्ये स्थिर राहतात आणि परमेश्वराच्या दरबारात सन्मानाने स्वीकारले जातात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਰੋਲੁ ਸਚੁ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
गुरमुखि पंथु निरोलु सचु सुहाणीऐ ।

गुरुमुखांचा मार्ग सरळ आणि स्पष्ट असतो आणि ते सत्य प्रतिबिंबित करतात.

ਸਾਇਰ ਲਖ ਢੰਢੋਲ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੀਐ ।
साइर लख ढंढोल सबदु नीसाणीऐ ।

असंख्य कवींना त्याच्या वचनाचे रहस्य जाणून घेण्याची इच्छा असते.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਰਜ ਘੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀਐ ।
चरण कवल रज घोलि अंम्रित वाणीऐ ।

गुरूमुखांनी गमच्या पायाची धूळ अमृतासारखी चोळली आहे.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਤਾ ਰਜਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।੧੪।
गुरमुखि पीता रजि अकथ कहाणीऐ ।१४।

ही कथा देखील अस्पष्ट आहे.

ਪਉੜੀ ੧੫
पउड़ी १५

ਕਾਦਰੁ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ।
कादरु नो कुरबाणु कीम न जाणीऐ ।

मी त्या निर्मात्याला बलिदान देतो ज्याची किंमत मोजता येत नाही.

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਹਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
केवडु वडा हाणु आखि वखाणीऐ ।

त्याचे वय किती आहे हे कोणी कसे सांगू शकेल?

ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਤਾਣੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀਐ ।
केवडु आखा ताणु माणु निमाणीऐ ।

नम्र लोकांचा सन्मान वाढवणाऱ्या परमेश्वराच्या शक्तींबद्दल मी काय सांगू.

ਲਖ ਜਿਮੀ ਅਸਮਾਣੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤੁਲਾਣੀਐ ।
लख जिमी असमाणु तिलु न तुलाणीऐ ।

असंख्य पृथ्वी आणि आकाश त्याच्या एका अंशाच्या बरोबरीचे नाहीत.

ਕੁਦਰਤਿ ਲਖ ਜਹਾਨੁ ਹੋਇ ਹੈਰਾਣੀਐ ।
कुदरति लख जहानु होइ हैराणीऐ ।

लाखो ब्रह्मांड त्याची शक्ती पाहून आश्चर्यचकित होतात.

ਸੁਲਤਾਨਾ ਸੁਲਤਾਨ ਹੁਕਮੁ ਨੀਸਾਣੀਐ ।
सुलताना सुलतान हुकमु नीसाणीऐ ।

तो राजांचा राजा आहे आणि त्याचा नियम स्पष्ट आहे.

ਲਖ ਸਾਇਰ ਨੈਸਾਣ ਬੂੰਦ ਸਮਾਣੀਐ ।
लख साइर नैसाण बूंद समाणीऐ ।

त्याच्या एका थेंबात लाखो महासागर साचले आहेत.

ਕੂੜ ਅਖਾਣ ਵਖਾਣ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।੧੫।
कूड़ अखाण वखाण अकथ कहाणीऐ ।१५।

त्याच्याशी संबंधित स्पष्टीकरणे आणि विवेचन अपूर्ण (आणि बनावट) आहेत कारण त्याची कथा अपरिहार्य आहे.

ਪਉੜੀ ੧੬
पउड़ी १६

ਚਲਣੁ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ।
चलणु हुकमु रजाइ गुरमुखि जाणिआ ।

परमेश्वराच्या आज्ञेनुसार, हुकूमानुसार कसे चालायचे हे गुरुमुखांना चांगले माहीत असते.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥਿ ਚਲਾਇ ਚਲਣੁ ਭਾਣਿਆ ।
गुरमुखि पंथि चलाइ चलणु भाणिआ ।

गुरुमुखाने त्या समुदायाची (पंथ) नियुक्ती केली आहे, जो परमेश्वराच्या इच्छेनुसार चालतो.

ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਪਾਇ ਕਰਿ ਸੁਕਰਾਣਿਆ ।
सिदकु सबूरी पाइ करि सुकराणिआ ।

समाधानी आणि विश्वासाने खरे होऊन ते परमेश्वराचे आभार मानतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
गुरमुखि अलखु लखाइ चोज विडाणिआ ।

गुरुमुखांना त्याचा अद्भुत खेळ कळतो.

ਵਰਤਣ ਬਾਲ ਸੁਭਾਇ ਆਦਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
वरतण बाल सुभाइ आदि वखाणिआ ।

ते निरागसपणे मुलांसारखे वागतात आणि आदिम परमेश्वराची स्तुती करतात.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਸਚੁ ਸੁਹਾਣਿਆ ।
साधसंगति लिव लाइ सचु सुहाणिआ ।

ते त्यांचे चैतन्य पवित्र मंडळीत विलीन करतात आणि सत्य त्यांना आवडतात.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ਸਬਦੁ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
जीवन मुकति कराइ सबदु सिञाणिआ ।

शब्द ओळखून ते मुक्त होतात आणि

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ।੧੬।
गुरमुखि आपु गवाइ आपु पछाणिआ ।१६।

अहंकाराची भावना गमावून ते स्वतःचे अंतरंग जाणतात.

ਪਉੜੀ ੧੭
पउड़ी १७

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਸਗਾਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
अबिगति गति असगाह आखि वखाणीऐ ।

गुरूची गतिमानता अव्यक्त आणि अथांग आहे.

ਗਹਰਿ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਹਾਥਿ ਨ ਆਣੀਐ ।
गहरि गंभीर अथाह हाथि न आणीऐ ।

ते इतके खोल आणि उदात्त आहे की त्याची व्याप्ती कळू शकत नाही.

ਬੂੰਦ ਲਖ ਪਰਵਾਹ ਹੁਲੜਵਾਣੀਐ ।
बूंद लख परवाह हुलड़वाणीऐ ।

प्रत्येक थेंबातून अनेक खळबळजनक नाले बनतात,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
गुरमुखि सिफति सलाह अकथ कहाणीऐ ।

त्याचप्रमाणे गुरुमुखांचा सतत वाढत जाणारा महिमा अभंग होतो.

ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਨ ਰਾਹੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਹਾਣੀਐ ।
पारावारु न राहु बिअंतु सुहाणीऐ ।

त्याचे जवळचे आणि दूरचे किनारे ओळखता येत नाहीत आणि तो अनंत प्रकारे शोभतो.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੀਐ ।
लउबाली दरगाह न आवण जाणीऐ ।

भगवंताच्या दरबारात प्रवेश केल्यावर येणे आणि जाणे थांबते म्हणजेच स्थलांतराच्या बंधनातून मुक्त होते.

ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੀਐ ।
वडा वेपरवाहु ताणु निताणीऐ ।

खरा गुरू पूर्णपणे निश्चिंत असूनही ते शक्तिहीन लोकांचे सामर्थ्य आहेत.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੇ ਵਾਹੁ ਹੋਇ ਹੈਰਾਣੀਐ ।੧੭।
सतिगुर सचे वाहु होइ हैराणीऐ ।१७।

धन्य ते खरे गुरू, ज्यांना पाहून सर्वांना आश्चर्य वाटते

ਪਉੜੀ ੧੮
पउड़ी १८

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਈਐ ।
साधसंगति सच खंडु गुरमुखि जाईऐ ।

पवित्र मंडळी हे सत्याचे निवासस्थान आहे जेथे गुरुमुख निवास करतात.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਬਲਵੰਡੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਈਐ ।
सचु नाउ बलवंडु गुरमुखि धिआईऐ ।

गुरुमुख भव्य आणि शक्तिशाली खरे नाव (परमेश्वराचे) पूजतात.

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਚੰਡੁ ਜੁਗਤਿ ਜਗਾਈਐ ।
परम जोति परचंडु जुगति जगाईऐ ।

तेथे ते कुशलतेने त्यांची आंतरिक ज्योत (ज्ञानाची) वाढवतात.

ਸੋਧਿ ਡਿਠਾ ਬ੍ਰਹਮੰਡੁ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈਐ ।
सोधि डिठा ब्रहमंडु लवै न लाईऐ ।

संपूर्ण विश्व पाहिल्यानंतर मला असे आढळले आहे की त्याच्या भव्यतेपर्यंत कोणीही पोहोचत नाही.

ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਰਣਿ ਸਮਾਈਐ ।
तिसु नाही जम डंडु सरणि समाईऐ ।

जो पवित्र मंडळीच्या आश्रयाला आला आहे त्याला आता मृत्यूचे भय राहिलेले नाही.

ਘੋਰ ਪਾਪ ਕਰਿ ਖੰਡੁ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਐ ।
घोर पाप करि खंडु नरकि न पाईऐ ।

भयंकर पापांचाही नाश होतो आणि नरकात जाण्यापासून सुटका होते.

ਚਾਵਲ ਅੰਦਰਿ ਵੰਡੁ ਉਬਰਿ ਜਾਈਐ ।
चावल अंदरि वंडु उबरि जाईऐ ।

ज्याप्रमाणे भात भुसातून बाहेर पडतो, त्याचप्रमाणे जो कोणी पवित्र मंडळीत जातो तो मुक्त होतो.

ਸਚਹੁ ਸਚੁ ਅਖੰਡੁ ਕੂੜੁ ਛੁਡਾਈਐ ।੧੮।
सचहु सचु अखंडु कूड़ु छुडाईऐ ।१८।

तिथे एकसंध सत्याचा विजय होतो आणि असत्य खूप मागे राहते.

ਪਉੜੀ ੧੯
पउड़ी १९

ਗੁਰਸਿਖਾ ਸਾਬਾਸ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ।
गुरसिखा साबास जनमु सवारिआ ।

गमच्या शिखांना विनम्र अभिवादन ज्यांनी आपले जीवन सुधारले आहे.

ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਰਹਰਾਸਿ ਗੁਰੂ ਪਿਆਰਿਆ ।
गुरसिखां रहरासि गुरू पिआरिआ ।

गुरूंच्या शिखांचे हक्काचे जगणे म्हणजे त्यांना गुरुवर प्रेम असते.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਚਿਤਾਰਿਆ ।
गुरमुखि सासि गिरासि नाउ चितारिआ ।

गुरुमुख प्रत्येक श्वासोच्छवासाने आणि प्रत्येक श्वासाने परमेश्वराचे नामस्मरण करतात.

ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ।
माइआ विचि उदासु गरबु निवारिआ ।

अभिमानाने ते मायेत अलिप्त राहतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਸੇਵ ਸੁਚਾਰਿਆ ।
गुरमुखि दासनि दास सेव सुचारिआ ।

गुरुमुख हे स्वतःला सेवकांचे सेवक मानतात आणि सेवा हेच त्यांचे खरे आचरण असते.

ਵਰਤਨਿ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ।
वरतनि आस निरास सबदु वीचारिआ ।

वचनावर चिंतन करून, ते आशांबद्दल तटस्थ राहतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨ ਹਠ ਮਾਰਿਆ ।
गुरमुखि सहजि निवासु मन हठ मारिआ ।

मनाच्या हट्टीपणाचा त्याग करून, गुरुमुखी समाधीत राहतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿਆ ।੧੯।
गुरमुखि मनि परगासु पतित उधारिआ ।१९।

गुरुमुखांचा ज्ञानी अनेक पतितांचा उद्धार करतो.

ਪਉੜੀ ੨੦
पउड़ी २०

ਗੁਰਸਿਖਾ ਜੈਕਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਇਆ ।
गुरसिखा जैकारु सतिगुर पाइआ ।

ज्यांना खरा गुरू सापडला आहे ते गुरुमुख प्रशंसनीय आहेत.

ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
परवारै साधारु सबदु कमाइआ ।

वचनाचे पालन करून त्यांनी त्यांच्या संपूर्ण कुटुंबाला मुक्त केले आहे.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
गुरमुखि सचु आचारु भाणा भाइआ ।

गुरुमुखांना ईश्वराची इच्छा असते आणि ते सत्यानुसार कार्य करतात.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ਆਪ ਗਵਾਇਆ ।
गुरमुखि मोख दुआरु आप गवाइआ ।

अहंकाराचा त्याग करून त्यांना मुक्तीचे द्वार प्राप्त होते.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਉਪਕਾਰ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇਆ ।
गुरमुखि परउपकार मनु समझाइआ ।

गुरुमुखांनी मनाला परमार्थाचे तत्व समजावले आहे.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਆਧਾਰੁ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
गुरमुखि सचु आधारु सचि समाइआ ।

गुरुमुखांचा आधार सत्य आहे आणि ते (शेवटी) सत्यात लीन होतात.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਲੋਕਾਰੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਇਆ ।
गुरमुखा लोकारु लेपु न लाइआ ।

गुरुमुख जनमताला घाबरत नाहीत

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।੨੦।
गुरमुखि एकंकारु अलखु लखाइआ ।२०।

आणि अशा प्रकारे ते त्या अगोचर परमेश्वराचे दर्शन घडवतात.

ਪਉੜੀ ੨੧
पउड़ी २१

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਸੀਅਰ ਜੋਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਰਸਣਾ ।
गुरमुखि ससीअर जोति अंम्रित वरसणा ।

तत्वज्ञानी दगडाला गुरुमुखाच्या रूपात स्पर्श केल्याने आठही धातू सोन्यात रुपांतरित होतात म्हणजेच सर्व लोक शुद्ध होतात.

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਣਾ ।
असट धातु इक धातु पारसु परसणा ।

चंदनाच्या सुगंधाप्रमाणे ते सर्व झाडांमध्ये झिरपतात म्हणजेच एकालाच ते स्वतःचे म्हणून स्वीकारतात.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਬਿਰਖ ਸੁਦਰਸਣਾ ।
चंदन वासु निवासु बिरख सुदरसणा ।

त्या गंगेसारख्या आहेत ज्यामध्ये सर्व नद्या आणि नाले विलीन होतात आणि चैतन्यपूर्ण बनतात.

ਗੰਗ ਤਰੰਗ ਮਿਲਾਪੁ ਨਦੀਆਂ ਸਰਸਣਾ ।
गंग तरंग मिलापु नदीआं सरसणा ।

गुरुमुख म्हणजे मनसमवरचे हंस जे इतर लालसेने विचलित होत नाहीत.

ਮਾਨਸਰੋਵਰ ਹੰਸ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਰਸਣਾ ।
मानसरोवर हंस न त्रिसना तरसणा ।

गुरूचे शीख हे परमहर्षी आहेत, सर्वोच्च क्रमाचे हंस आहेत

ਪਰਮ ਹੰਸ ਗੁਰਸਿਖ ਦਰਸ ਅਦਰਸਣਾ ।
परम हंस गुरसिख दरस अदरसणा ।

त्यामुळे सामान्यांमध्ये मिसळू नका आणि त्यांची दृष्टी सहजासहजी मिळत नाही.

ਚਰਣ ਸਰਣ ਗੁਰਦੇਵ ਪਰਸ ਅਪਰਸਣਾ ।
चरण सरण गुरदेव परस अपरसणा ।

गुरूंच्या आश्रयाची तळमळ, तथाकथित अस्पृश्य सुद्धा आदरणीय बनतात.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚ ਖੰਡੁ ਅਮਰ ਨ ਮਰਸਣਾ ।੨੧।੨੨। ਬਾਈ ।
साधसंगति सच खंडु अमर न मरसणा ।२१।२२। बाई ।

पवित्राची संगत, सत्याचे शाश्वत शासन बनवते.