वारां भाई गुरदास जी

पान - 17


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

एक ओंकार, आदिम ऊर्जा, दैवी गुरूच्या कृपेने साकार झाली

ਪਉੜੀ ੧
पउड़ी १

ਸਾਗਰੁ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਮਥਿ ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਅਮੋਲ ਕਢਾਏ ।
सागरु अगमु अथाहु मथि चउदह रतन अमोल कढाए ।

अथांग महासागर मंथन केल्यावर त्यातून चौदा दागिने बाहेर काढण्यात आल्याचे सांगितले जाते.

ਸਸੀਅਰੁ ਸਾਰੰਗ ਧਣਖੁ ਮਦੁ ਕਉਸਤਕ ਲਛ ਧਨੰਤਰ ਪਾਏ ।
ससीअरु सारंग धणखु मदु कउसतक लछ धनंतर पाए ।

हे दागिने आहेत- चंद्र, सारंग धनुष्य, मदिरा, कौस्तुभ मणि, लक्ष्मी, वैद्य;

ਆਰੰਭਾ ਕਾਮਧੇਣੁ ਲੈ ਪਾਰਿਜਾਤੁ ਅਸ੍ਵ ਅਮਿਉ ਪੀਆਏ ।
आरंभा कामधेणु लै पारिजातु अस्व अमिउ पीआए ।

रंभा परी, कानधेनु, पारिजात, उच्छैश्रव घोडा आणि अमृत देवांना प्यायला अर्पण केले.

ਐਰਾਪਤਿ ਗਜ ਸੰਖੁ ਬਿਖੁ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮਿਲਿ ਵੰਡਿ ਦਿਵਾਏ ।
ऐरापति गज संखु बिखु देव दानव मिलि वंडि दिवाए ।

ऐरावत हत्ती, शंख आणि विष हे देव आणि दानवांमध्ये संयुक्तपणे वाटण्यात आले.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਹੀਰਿਆਂ ਬਹੁਮੁਲੇ ਸਭੁ ਕੋ ਵਰੁਸਾਏ ।
माणक मोती हीरिआं बहुमुले सभु को वरुसाए ।

सर्वांना माणिक, मोती आणि मौल्यवान हिरे देण्यात आले.

ਸੰਖੁ ਸਮੁੰਦ੍ਰਹੁਂ ਸਖਣਾ ਧਾਹਾਂ ਦੇ ਦੇ ਰੋਇ ਸੁਣਾਏ ।
संखु समुंद्रहुं सखणा धाहां दे दे रोइ सुणाए ।

समुद्रातून, शंख रिकामा बाहेर आला, जो (आजही) रडत आणि रडत स्वतःची कथा सांगतो की कोणीही पोकळ आणि रिकामे राहू नये.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुर उपदेसु न रिदै वसाए ।

जर त्यांनी पवित्र मंडळीत ऐकलेली गुरूंची प्रवचने आणि शिकवण अंगीकारली नाही.

ਨਿਹਫਲੁ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ।੧।
निहफलु अहिला जनमु गवाए ।१।

ते निरुपयोगीपणे आपला जीव गमावतात.

ਪਉੜੀ ੨
पउड़ी २

ਨਿਰਮਲੁ ਨੀਰੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਸੁਭਰ ਸਰਵਰਿ ਕਵਲ ਫੁਲੰਦੇ ।
निरमलु नीरु सुहावणा सुभर सरवरि कवल फुलंदे ।

हे शुद्ध आणि बारीक पाण्याने भरलेले तलाव आहे ज्यामध्ये कमळ फुलतात.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਅਤਿ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਹੋਇ ਮਹਕੰਦੇ ।
रूप अनूप सरूप अति गंध सुगंध होइ महकंदे ।

कमळ सुंदर स्वरूपाचे असून ते वातावरण सुगंधित करतात.

ਭਵਰਾਂ ਵਾਸਾ ਵੰਝ ਵਣਿ ਖੋਜਹਿ ਏਕੋ ਖੋਜਿ ਲਹੰਦੇ ।
भवरां वासा वंझ वणि खोजहि एको खोजि लहंदे ।

काळ्या मधमाश्या बांबूच्या जंगलात राहतात पण ते कसेतरी शोधून कमळ मिळवतात.

ਲੋਭ ਲੁਭਤਿ ਮਕਰੰਦ ਰਸਿ ਦੂਰਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਆਇ ਮਿਲੰਦੇ ।
लोभ लुभति मकरंद रसि दूरि दिसंतरि आइ मिलंदे ।

सूर्योदय होताच ते दूरदूरवरून आकर्षित होऊन कमळाला भेटतात.

ਸੂਰਜੁ ਗਗਨਿ ਉਦੋਤ ਹੋਇ ਸਰਵਰ ਕਵਲ ਧਿਆਨੁ ਧਰੰਦੇ ।
सूरजु गगनि उदोत होइ सरवर कवल धिआनु धरंदे ।

सूर्योदयाबरोबर तलावातील कमळही सूर्याकडे तोंड वळवतात.

ਡਡੂ ਚਿਕੜਿ ਵਾਸੁ ਹੈ ਕਵਲ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਮਾਣਿ ਸਕੰਦੇ ।
डडू चिकड़ि वासु है कवल सिञाणि न माणि सकंदे ।

फ्रॉन्ड कमळाच्या जवळच्या चिखलात राहतो पण खरा आनंद समजत नाही तो कमळासारखा उपभोगत नाही.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਨ ਰਹਤ ਰਹੰਦੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुर उपदेस न रहत रहंदे ।

जे दुर्दैवी व्यक्ती पवित्र मंडळीत गुरूंची शिकवण ऐकतात ते दत्तक घेत नाहीत.

ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੰਦੇ ।੨।
मसतकि भाग जिन्हां दे मंदे ।२।

ते बेडकांसारखे जीवनात सर्वात दुर्दैवी आहेत.

ਪਉੜੀ ੩
पउड़ी ३

ਤੀਰਥਿ ਪੁਰਬਿ ਸੰਜੋਗ ਲੋਗ ਚਹੁ ਕੁੰਡਾਂ ਦੇ ਆਇ ਜੁੜੰਦੇ ।
तीरथि पुरबि संजोग लोग चहु कुंडां दे आइ जुड़ंदे ।

तीर्थक्षेत्रांवर, जयंती उत्सवांमुळे, चारही दिशांनी लाखो लोक एकत्र येतात.

ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾਂ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੰਦੇ ।
चारि वरन छिअ दरसनां नामु दानु इसनानु करंदे ।

सहा तत्त्वज्ञान आणि चार वर्णांचे अनुयायी तेथे पारायण, दानधर्म करतात आणि विसर्जन करतात.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹੋਮ ਜਗ ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਵੇਦ ਸੁਣੰਦੇ ।
जप तप संजम होम जग वरत नेम करि वेद सुणंदे ।

पठण करणे, होमार्पण करणे, व्रत आणि कठोर शिष्य वेदांचे पठण ऐकतात.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਣ ਜੁਗਤਿ ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਸਥਾਨ ਪੂਜੰਦੇ ।
गिआन धिआन सिमरण जुगति देवी देव सथान पूजंदे ।

ध्यान करून, ते पठणाचे तंत्र अवलंबतात.

ਬਗਾ ਬਗੇ ਕਪੜੇ ਕਰਿ ਸਮਾਧਿ ਅਪਰਾਧਿ ਨਿਵੰਦੇ ।
बगा बगे कपड़े करि समाधि अपराधि निवंदे ।

देवी-देवतांची पूजा त्यांच्या संबंधित निवासस्थानी - मंदिरांमध्ये केली जाते.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥ ਨ ਚਾਲ ਚਲੰਦੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुरमुखि पंथ न चाल चलंदे ।

पांढरे कपडे घातलेले लोक समाधीमध्ये मग्न राहतात पण क्रेनप्रमाणे संधी मिळताच ते लगेच गुन्हा करण्यासाठी झुकतात.

ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਫਲੁ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੩।
कपट सनेही फलु न लहंदे ।३।

पवित्र मंडळीतील गुरूचे वचन ऐकून, जे जालीम प्रेमी ते आपल्या जीवनात अंगीकारत नाहीत, त्यांना (त्यांच्या जीवनात) कोणतेही फळ प्राप्त होत नाही.

ਪਉੜੀ ੪
पउड़ी ४

ਸਾਵਣਿ ਵਣ ਹਰੀਆਵਲੇ ਵੁਠੈ ਸੁਕੈ ਅਕੁ ਜਵਾਹਾ ।
सावणि वण हरीआवले वुठै सुकै अकु जवाहा ।

सावन महिन्यात संपूर्ण जंगल हिरवेगार होते पण अक्क, वालुकामय प्रदेशातील वन्य वनस्पती ( Calatropis procera) आणि जावा (औषधात वापरण्यात येणारी काटेरी वनस्पती) सुकून जातात.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਬਬੀਹੇ ਸ੍ਵਾਂਤਿ ਬੂੰਦ ਸਿਪ ਅੰਦਰਿ ਮੋਤੀ ਉਮਾਹਾ ।
त्रिपति बबीहे स्वांति बूंद सिप अंदरि मोती उमाहा ।

सावंती नक्षत्रात (आकाशातील ताऱ्यांची एक विशेष निर्मिती) पावसाचे थेंब मिळाल्याने पर्जन्य पक्षी (पाफिया) तृप्त होतो आणि तोच थेंब शिंपल्याच्या तोंडात पडला तर त्याचे रूपांतर मोत्यात होते.

ਕਦਲੀ ਵਣਹੁ ਕਪੂਰ ਹੋਇ ਕਲਰਿ ਕਵਲੁ ਨ ਹੋਇ ਸਮਾਹਾ ।
कदली वणहु कपूर होइ कलरि कवलु न होइ समाहा ।

केळीच्या शेतात तोच थेंब कापूर बनतो पण क्षारीय पृथ्वीवर आणि कमळाच्या टोपीच्या थेंबावर परिणाम होत नाही.

ਬਿਸੀਅਰ ਮੁਹਿ ਕਾਲਕੂਟ ਹੋਇ ਧਾਤ ਸੁਪਾਤ੍ਰ ਕੁਪਾਤ੍ਰ ਦੁਰਾਹਾ ।
बिसीअर मुहि कालकूट होइ धात सुपात्र कुपात्र दुराहा ।

तो थेंब जर सापाच्या तोंडात गेला तर प्राणघातक विष बनतो. त्यामुळे अस्सल आणि अपात्र व्यक्तीला दिलेल्या वस्तूचे वेगवेगळे परिणाम होतात.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਉਭੈ ਸਾਹਾ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि सांति न आवै उभै साहा ।

त्याचप्रमाणे सांसारिक भ्रमात मग्न झालेल्यांना पवित्र मंडळीत गुरूचे वचन ऐकूनही शांती मिळत नाही.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਨਮੁਖ ਬਦਰਾਹੀ ਬਦਰਾਹਾ ।
गुरमुखि सुख फलु पिरम रसु मनमुख बदराही बदराहा ।

गुरुमुखाला भगवंताच्या प्रेमाचे आनंदाचे फळ मिळते, परंतु मनाचा विचार करणारा मनमुख वाईट मार्गाला लागतो.

ਮਨਮੁਖ ਟੋਟਾ ਗੁਰਮੁਖ ਲਾਹਾ ।੪।
मनमुख टोटा गुरमुख लाहा ।४।

मनमुखाला नेहमी नुकसान होते तर गुरुमुख लाभ कमावतो.

ਪਉੜੀ ੫
पउड़ी ५

ਵਣ ਵਣ ਵਿਚਿ ਵਣਾਸਪਤਿ ਇਕੋ ਧਰਤੀ ਇਕੋ ਪਾਣੀ ।
वण वण विचि वणासपति इको धरती इको पाणी ।

सर्व जंगलात वनस्पती आहे आणि सर्व ठिकाणी समान पृथ्वी आणि समान पाणी आहे.

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ਫੁਲ ਫਲ ਸਾਦ ਸੁਗੰਧ ਸਨਬੰਧ ਵਿਡਾਣੀ ।
रंग बिरंगी फुल फल साद सुगंध सनबंध विडाणी ।

हे समानता असूनही, फळे आणि फुलांचा सुगंध, चव आणि रंग आश्चर्यकारकपणे भिन्न आहेत.

ਉਚਾ ਸਿੰਮਲੁ ਝੰਟੁਲਾ ਨਿਹਫਲੁ ਚੀਲੁ ਚੜ੍ਹੈ ਅਸਮਾਣੀ ।
उचा सिंमलु झंटुला निहफलु चीलु चढ़ै असमाणी ।

उंच रेशीम - कापसाचे झाड मोठे विस्तीर्ण आहे आणि निष्फळ चिल झाड आकाशाला भिडते (हे दोघेही अहंकारी माणसाप्रमाणे त्यांच्या आकाराचा अभिमान बाळगतात).

ਜਲਦਾ ਵਾਂਸੁ ਵਢਾਈਐ ਵੰਝੁਲੀਆਂ ਵਜਨਿ ਬਿਬਾਣੀ ।
जलदा वांसु वढाईऐ वंझुलीआं वजनि बिबाणी ।

बांबू आपल्या महानतेचा विचार करत राहतो.

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਵਾਸੁ ਰਹੈ ਨਿਰਗੰਧ ਰਵਾਣੀ ।
चंदन वासु वणासपति वासु रहै निरगंध रवाणी ।

चंदनामुळे संपूर्ण वनस्पती सुगंधित होते पण बांबूचा सुगंध राहत नाही.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸੈ ਅਭਾਗ ਪਰਾਣੀ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि रिदै न वसै अभाग पराणी ।

जे गुरूंचे वचन पवित्र मंडळीत ऐकूनही हृदयात अंगीकारत नाहीत ते दुर्दैवी आहेत.

ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ।੫।
हउमै अंदरि भरमि भुलाणी ।५।

ते अहंकारात गुंतलेले असतात आणि भ्रम भरकटतात.

ਪਉੜੀ ੬
पउड़ी ६

ਸੂਰਜੁ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤਿ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰੈ ਅਨੇਰੁ ਗਵਾਏ ।
सूरजु जोति उदोति करि चानणु करै अनेरु गवाए ।

सूर्य आपल्या तेजस्वी किरणांसह अंधार दूर करतो आणि सर्वत्र प्रकाश पसरवतो.

ਕਿਰਤਿ ਵਿਰਤਿ ਜਗ ਵਰਤਮਾਨ ਸਭਨਾਂ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ।
किरति विरति जग वरतमान सभनां बंधन मुकति कराए ।

ते पाहून सारे जग व्यवसायात गुंतून जाते. एकटा सूर्यच सर्वांना बंधनातून (अंधाराच्या) मुक्त करतो.

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਮਿਰਗਾਵਲੀ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਲਾਉ ਸੁਣਾਏ ।
पसु पंखी मिरगावली भाखिआ भाउ अलाउ सुणाए ।

प्राणी, पक्षी आणि हरणांचे कळप त्यांच्या प्रेमळ भाषेत बोलतात.

ਬਾਂਗਾਂ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆਂ ਨਾਦ ਬਾਦ ਨੀਸਾਣ ਵਜਾਏ ।
बांगां बुरगू सिंङीआं नाद बाद नीसाण वजाए ।

काझी प्रार्थनेसाठी हाक (अजान) देतात, योगी त्यांचे रणशिंग (श्रृंगी) वाजवतात आणि राजांच्या दारात ढोल वाजवतात.

ਘੁਘੂ ਸੁਝੁ ਨ ਸੁਝਈ ਜਾਇ ਉਜਾੜੀ ਝਥਿ ਵਲਾਏ ।
घुघू सुझु न सुझई जाइ उजाड़ी झथि वलाए ।

घुबड यापैकी काहीही ऐकत नाही आणि आपला दिवस निर्जन ठिकाणी घालवतो.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਮਨਿ ਭਉ ਨ ਵਸਾਏ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि भाउ भगति मनि भउ न वसाए ।

जे पवित्र मंडळीत गुरूंचे वचन ऐकूनही त्यांच्या अंतःकरणात प्रेमळ भक्ती जोपासत नाहीत, ते मनमुख आहेत.

ਮਨਮੁਖ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ।੬।
मनमुख बिरथा जनमु गवाए ।६।

ते आपले जीवन व्यर्थ घालवतात.

ਪਉੜੀ ੭
पउड़ी ७

ਚੰਦ ਚਕੋਰ ਪਰੀਤਿ ਹੈ ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤੁ ਕਰੰਦਾ ।
चंद चकोर परीति है जगमग जोति उदोतु करंदा ।

चंद्र, लाल पाय असलेल्या तितरावर प्रेम करतो, त्याचा प्रकाश चमकतो.

ਕਿਰਖਿ ਬਿਰਖਿ ਹੁਇ ਸਫਲੁ ਫਲਿ ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਅਮਿਉ ਵਰਸੰਦਾ ।
किरखि बिरखि हुइ सफलु फलि सीतल सांति अमिउ वरसंदा ।

ते शांततेचे अमृत ओतते ज्याने पीक, झाडे इ.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰਿ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਸਿਹਜਾ ਭੋਗ ਸੰਜੋਗੁ ਬਣੰਦਾ ।
नारि भतारि पिआरु करि सिहजा भोग संजोगु बणंदा ।

पती पत्नीला भेटतो आणि तिला पुढील आनंदासाठी तयार करतो.

ਸਭਨਾ ਰਾਤਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਚਕਵੀ ਚਕਵਾ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜੰਦਾ ।
सभना राति मिलावड़ा चकवी चकवा मिलि विछुड़ंदा ।

रात्री सर्व भेटतात पण नर आणि मादी रडी शेडरेक एकमेकांपासून दूर जातात.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹਿ ਨ ਥੇਹੁ ਲਹੰਦਾ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि कपट सनेहि न थेहु लहंदा ।

अशा प्रकारे, पवित्र मंडळीत गुरूची शिकवण ऐकूनही खोट्या प्रियकराला प्रेमाची खोली कळत नाही.

ਮਜਲਸਿ ਆਵੈ ਲਸਣੁ ਖਾਇ ਗੰਦੀ ਵਾਸੁ ਮਚਾਏ ਗੰਦਾ ।
मजलसि आवै लसणु खाइ गंदी वासु मचाए गंदा ।

लसूण खाल्लेल्या व्यक्तीमुळे दुर्गंधी पसरते.

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮੰਦੀ ਹੂੰ ਮੰਦਾ ।੭।
दूजा भाउ मंदी हूं मंदा ।७।

द्वैताचे परिणाम सर्वात वाईट आहेत.

ਪਉੜੀ ੮
पउड़ी ८

ਖਟੁ ਰਸ ਮਿਠ ਰਸ ਮੇਲਿ ਕੈ ਛਤੀਹ ਭੋਜਨ ਹੋਨਿ ਰਸੋਈ ।
खटु रस मिठ रस मेलि कै छतीह भोजन होनि रसोई ।

स्वयंपाकघरातील अन्नामध्ये गोड आणि आंबट असे विविध रस मिसळून छत्तीस प्रकारचे अन्न शिजवले जाते.

ਜੇਵਣਿਵਾਰ ਜਿਵਾਲੀਐ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਲੋਈ ।
जेवणिवार जिवालीऐ चारि वरन छिअ दरसन लोई ।

स्वयंपाकी ते चारही वर्णातील लोकांना आणि सहा तत्वज्ञानाच्या अनुयायांना देतो.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ਕਰਿ ਹੋਇ ਜਿਸੁ ਜਿਹਬਾ ਸਾਉ ਸਿਞਾਣੈ ਸੋਈ ।
त्रिपति भुगति करि होइ जिसु जिहबा साउ सिञाणै सोई ।

ज्याने जेवून तृप्त होतो तोच त्याची चव समजू शकतो.

ਕੜਛੀ ਸਾਉ ਨ ਸੰਭਲੈ ਛਤੀਹ ਬਿੰਜਨ ਵਿਚਿ ਸੰਜੋਈ ।
कड़छी साउ न संभलै छतीह बिंजन विचि संजोई ।

छत्तीस प्रकारच्या सर्व चविष्ट पदार्थांमध्ये लाडू हलवतात त्यांची चव नकळत.

ਰਤੀ ਰਤਕ ਨਾ ਰਲੈ ਰਤਨਾ ਅੰਦਰਿ ਹਾਰਿ ਪਰੋਈ ।
रती रतक ना रलै रतना अंदरि हारि परोई ।

लाल लेडीबग माणिक आणि दागिन्यांमध्ये मिसळू शकत नाही कारण नंतरचा वापर तारांमध्ये केला जातो तर लाल लेडीबग अशा प्रकारे वापरला जाऊ शकत नाही.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਆਵੇਸੁ ਨ ਹੋਈ ।
साधसंगति गुरु सबदु सुणि गुर उपदेसु आवेसु न होई ।

पवित्र मंडळीतील गुरूंची शिकवण ऐकूनही फसवणूक करणाऱ्याला प्रेरणा मिळत नाही.

ਕਪਟ ਸਨੇਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਢੋਈ ।੮।
कपट सनेहि न दरगह ढोई ।८।

त्यांना परमेश्वराच्या दरबारात स्थान मिळत नाही.

ਪਉੜੀ ੯
पउड़ी ९

ਨਦੀਆ ਨਾਲੇ ਵਾਹੜੇ ਗੰਗ ਸੰਗ ਮਿਲਿ ਗੰਗ ਹੁਵੰਦੇ ।
नदीआ नाले वाहड़े गंग संग मिलि गंग हुवंदे ।

नद्या-नाले गंगा होऊन जातात.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸੇਵਦੇ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ ।
अठसठि तीरथ सेवदे देवी देवा सेव करंदे ।

फसवणूक करणारे अठ्ठावन्न तीर्थक्षेत्री जाऊन देवदेवतांची सेवा करतात.

ਲੋਕ ਵੇਦ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵਿਚਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੇ ।
लोक वेद गुण गिआन विचि पतित उधारण नाउ सुणंदे ।

ते, लोकांकडून त्यांच्या चांगल्या आणि ज्ञानावर चर्चा करताना, पतित लोकांचे तारणहार परमेश्वराचे नाव ऐकतात;

ਹਸਤੀ ਨੀਰਿ ਨ੍ਹਵਾਲੀਅਨਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿਕਲਿ ਛਾਰੁ ਛਣੰਦੇ ।
हसती नीरि न्हवालीअनि बाहरि निकलि छारु छणंदे ।

पण, पाण्यात आंघोळ करणाऱ्या हत्तीसारखा आहे, पण त्यातून बाहेर पडल्यावर सगळीकडे धूळ पसरते.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਨ ਚਿਤਿ ਧਰੰਦੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुरु उपदेसु न चिति धरंदे ।

फसवणूक करणारे गुरूंची शिकवण पवित्र मंडळीत ऐकतात पण मनाने अंगीकारत नाहीत.

ਤੁੰਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਿੰਜੀਐ ਬੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਫਲ ਨ ਫਲੰਦੇ ।
तुंमे अंम्रितु सिंजीऐ बीजै अंम्रितु फल न फलंदे ।

अमृताने सिंचन केले तरी कोलोसिंथच्या बिया कधीच गोड होत नाहीत,

ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਨ ਸੇਹ ਪੁਜੰਦੇ ।੯।
कपट सनेह न सेह पुजंदे ।९।

फसवणूक करणारे कधीही सरळ मार्गावर जात नाहीत म्हणजेच सत्याच्या मार्गावर जात नाहीत.

ਪਉੜੀ ੧੦
पउड़ी १०

ਰਾਜੈ ਦੇ ਸਉ ਰਾਣੀਆ ਸੇਜੈ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰੀ ।
राजै दे सउ राणीआ सेजै आवै वारो वारी ।

राजा शेकडो राण्या ठेवतो आणि आलटून पालटून त्यांच्या पलंगांना भेट देतो.

ਸਭੇ ਹੀ ਪਟਰਾਣੀਆ ਰਾਜੇ ਇਕ ਦੂ ਇਕ ਪਿਆਰੀ ।
सभे ही पटराणीआ राजे इक दू इक पिआरी ।

राजासाठी, सर्व प्रमुख राण्या आहेत आणि तो त्या सर्वांवर खूप प्रेम करतो.

ਸਭਨਾ ਰਾਜਾ ਰਾਵਣਾ ਸੁੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਸੇਜ ਸਵਾਰੀ ।
सभना राजा रावणा सुंदरि मंदरि सेज सवारी ।

खोली आणि पलंग सजवून ते सर्वजण राजाच्या सहवासाचा आनंद घेतात.

ਸੰਤਤਿ ਸਭਨਾ ਰਾਣੀਆਂ ਇਕ ਅਧਕਾ ਸੰਢਿ ਵਿਚਾਰੀ ।
संतति सभना राणीआं इक अधका संढि विचारी ।

सर्व राण्या गरोदर राहतात आणि एक-दोन वांझ होऊन बाहेर पडतात.

ਦੋਸੁ ਨ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਐ ਪੂਰਬ ਲਿਖਤੁ ਨ ਮਿਟੈ ਲਿਖਾਰੀ ।
दोसु न राजे राणीऐ पूरब लिखतु न मिटै लिखारी ।

यासाठी कोणत्याही राजा-राणीला दोष देता येणार नाही; हे सर्व मागील जन्मांच्या लेखणीमुळे आहे,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਨ ਮਨਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुरु उपदेसु न मनि उर धारी ।

जे गुरूंचे वचन आणि गुरूंचे उपदेश ऐकून ते मनाने अंगीकारत नाहीत.

ਕਰਮ ਹੀਣੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ।੧੦।
करम हीणु दुरमति हितकारी ।१०।

ते दुष्ट बुद्धीचे आणि दुर्दैवी आहेत.

ਪਉੜੀ ੧੧
पउड़ी ११

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਹੋਇ ਸਭ ਕੋ ਕੰਚਨੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
असट धातु इक धातु होइ सभ को कंचनु आखि वखाणै ।

तत्वज्ञानी दगडाच्या स्पर्शाने आठ धातू एक धातू बनतात आणि लोक त्याला सोने म्हणतात.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਹੋਇ ਮੁਲਿ ਅਮੁਲੁ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੈ ।
रूप अनूप सरूप होइ मुलि अमुलु पंच परवाणै ।

त्या सुंदर धातूचे सोने होते आणि ज्वेलर्सही ते सोने असल्याचे सिद्ध करतात.

ਪਥਰੁ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸੀਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਨ ਕੁਲ ਅਭਿਮਾਣੈ ।
पथरु पारसि परसीऐ पारसु होइ न कुल अभिमाणै ।

दगडाला स्पर्श करूनही तो दार्शनिकाचा दगड बनत नाही कारण त्यात घराण्याचा अभिमान आणि कणखरपणा कायम राहतो (खरे तर दार्शनिकाचा दगडही दगडच असतो).

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸਟੀਐ ਤੜਭੜ ਡੁਬੈ ਭਾਰ ਭੁਲਾਣੈ ।
पाणी अंदरि सटीऐ तड़भड़ डुबै भार भुलाणै ।

पाण्यात फेकून दिलेला, त्याच्या वजनाच्या अभिमानाने भरलेला दगड एकाच वेळी बुडतो.

ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਨ ਭਿਜਈ ਰਹੈ ਨਿਕੋਰੁ ਘੜੈ ਭੰਨਿ ਜਾਣੈ ।
चित कठोर न भिजई रहै निकोरु घड़ै भंनि जाणै ।

कठोर मनाचा दगड कधीच ओला होत नाही आणि आतून तो पूर्वीसारखाच कोरडा राहतो. हे फक्त घागरी कसे फोडायचे हे शिकते.

ਅਗੀ ਅੰਦਰਿ ਫੁਟਿ ਜਾਇ ਅਹਰਣਿ ਘਣ ਅੰਦਰਿ ਹੈਰਾਣੈ ।
अगी अंदरि फुटि जाइ अहरणि घण अंदरि हैराणै ।

आगीत ठेवल्यावर ते तडे जाते आणि निळावर हातोडा मारल्यावर ठिसूळ बनते.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਨ ਅੰਦਰਿ ਆਣੈ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुर उपदेस न अंदरि आणै ।

अशा व्यक्तींनी पवित्र मंडळीत गुरूंची शिकवण ऐकूनही त्या शिकवणीचे महत्त्व आपल्या हृदयात ठेवत नाही.

ਕਪਟ ਸਨੇਹੁ ਨ ਹੋਇ ਧਿਙਾਣੈ ।੧੧।
कपट सनेहु न होइ धिङाणै ।११।

खोटे प्रेम दाखवून, कोणीही जबरदस्तीने सत्य असल्याचे सिद्ध करू शकत नाही.

ਪਉੜੀ ੧੨
पउड़ी १२

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਮਾਨਸਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨੀਰੁ ਸਥਾਉ ਸੁਹੰਦਾ ।
माणक मोती मानसरि निरमलु नीरु सथाउ सुहंदा ।

मानसरोवर (तलाव) मध्ये शुद्ध पाणी, माणिक आणि मोती शोभतात.

ਹੰਸੁ ਵੰਸੁ ਨਿਹਚਲ ਮਤੀ ਸੰਗਤਿ ਪੰਗਤਿ ਸਾਥੁ ਬਣੰਦਾ ।
हंसु वंसु निहचल मती संगति पंगति साथु बणंदा ।

हंसांचे कुटुंब स्थिर बुद्धीचे आहे आणि ते सर्व गट आणि ओळींमध्ये राहतात.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਚੋਗ ਚੁਗਿ ਮਾਣੁ ਮਹਿਤੁ ਆਨੰਦੁ ਵਧੰਦਾ ।
माणक मोती चोग चुगि माणु महितु आनंदु वधंदा ।

ते माणिक आणि मोती उचलून त्यांची प्रतिष्ठा आणि आनंद वाढवतात.

ਕਾਉ ਨਿਥਾਉ ਨਿਨਾਉ ਹੈ ਹੰਸਾ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਹੋਵੰਦਾ ।
काउ निथाउ निनाउ है हंसा विचि उदासु होवंदा ।

तिथला कावळा निराधार, निवाराहीन आणि उदास राहतो,

ਭਖੁ ਅਭਖੁ ਅਭਖੁ ਭਖੁ ਵਣ ਵਣ ਅੰਦਰਿ ਭਰਮਿ ਭਵੰਦਾ ।
भखु अभखु अभखु भखु वण वण अंदरि भरमि भवंदा ।

अखाद्यांना तो खाण्यायोग्य आणि खाण्याला अखाद्य समजतो आणि जंगलातून जंगलात भटकत असतो.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਤਨ ਅੰਦਰਿ ਮਨੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹੰਦਾ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि तन अंदरि मनु थिरु न रहंदा ।

जोपर्यंत पवित्र मंडळीत गुरूचे वचन ऐकणाऱ्या व्यक्तीचे शरीर व मन स्थिर होत नाही.

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਨ ਖੁਲ੍ਹੈ ਜੰਦਾ ।੧੨।
बजर कपाट न खुल्है जंदा ।१२।

त्याचे दगडी गेट (शहाणपणाचे) उघडलेले नाही.

ਪਉੜੀ ੧੩
पउड़ी १३

ਰੋਗੀ ਮਾਣਸੁ ਹੋਇ ਕੈ ਫਿਰਦਾ ਬਾਹਲੇ ਵੈਦ ਪੁਛੰਦਾ ।
रोगी माणसु होइ कै फिरदा बाहले वैद पुछंदा ।

रोगाने ग्रासलेला माणूस अनेक वैद्यांकडे उपचार मागतो.

ਕਚੈ ਵੈਦ ਨ ਜਾਣਨੀ ਵੇਦਨ ਦਾਰੂ ਰੋਗੀ ਸੰਦਾ ।
कचै वैद न जाणनी वेदन दारू रोगी संदा ।

अननुभवी वैद्यांना रुग्णाची समस्या तसेच त्यासाठीचे औषधही कळत नाही.

ਹੋਰੋ ਦਾਰੂ ਰੋਗੁ ਹੋਰ ਹੋਇ ਪਚਾਇੜ ਦੁਖ ਸਹੰਦਾ ।
होरो दारू रोगु होर होइ पचाइड़ दुख सहंदा ।

पीडित व्यक्तीला अधिकाधिक त्रास होत असतो.

ਆਵੈ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਘਰਿ ਦਾਰੂ ਦਸੈ ਰੋਗੁ ਲਹੰਦਾ ।
आवै वैदु सुवैदु घरि दारू दसै रोगु लहंदा ।

जर एखादा प्रौढ वैद्य सापडला तर तो योग्य औषध लिहून देतो, ज्यामुळे हा आजार दूर होतो.

ਸੰਜਮਿ ਰਹੈ ਨ ਖਾਇ ਪਥੁ ਖਟਾ ਮਿਠਾ ਸਾਉ ਚਖੰਦਾ ।
संजमि रहै न खाइ पथु खटा मिठा साउ चखंदा ।

आता, जर रुग्णाने सांगितलेली शिस्त न पाळली आणि सर्वकाही गोड-आंबट खाल्ले तर डॉक्टरांना दोष देऊ नये.

ਦੋਸੁ ਨ ਦਾਰੂ ਵੈਦ ਨੋ ਵਿਣੁ ਸੰਜਮਿ ਨਿਤ ਰੋਗੁ ਵਧੰਦਾ ।
दोसु न दारू वैद नो विणु संजमि नित रोगु वधंदा ।

संयम नसल्यामुळे रुग्णाचा आजार दिवसरात्र वाढतच जातो.

ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਆਇ ਬਹੰਦਾ ।
कपट सनेही होइ कै साधसंगति विचि आइ बहंदा ।

फसवणूक करणारा जरी पवित्र मंडळीत येऊन बसतो.

ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਚੰਦਾ ।੧੩।
दुरमति दूजै भाइ पचंदा ।१३।

दुष्टतेच्या नियंत्रणात राहून तो त्याच्या द्वैतामध्ये नाश पावतो.

ਪਉੜੀ ੧੪
पउड़ी १४

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਮੇਦੁ ਲੈ ਮੇਲੁ ਕਪੂਰ ਕਥੂਰੀ ਸੰਦਾ ।
चोआ चंदनु मेदु लै मेलु कपूर कथूरी संदा ।

चंदनाचे तेल, कस्तुरी-मांजराचा सुगंध, कापूर, कस्तुरी इत्यादी मिसळणे.

ਸਭ ਸੁਗੰਧ ਰਲਾਇ ਕੈ ਗੁਰੁ ਗਾਂਧੀ ਅਰਗਜਾ ਕਰੰਦਾ ।
सभ सुगंध रलाइ कै गुरु गांधी अरगजा करंदा ।

परफ्युमर सुगंध तयार करतो.

ਮਜਲਸ ਆਵੈ ਸਾਹਿਬਾਂ ਗੁਣ ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਗੁਣ ਮਹਕੰਦਾ ।
मजलस आवै साहिबां गुण अंदरि होइ गुण महकंदा ।

ते वापरताना, कोणीतरी तज्ञांच्या संमेलनात येतो, ते सर्व सुगंधाने परिपूर्ण होतात.

ਗਦਹਾ ਦੇਹੀ ਖਉਲੀਐ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਨਰਕ ਭਵੰਦਾ ।
गदहा देही खउलीऐ सार न जाणै नरक भवंदा ।

तोच सुगंध एखाद्या गाढवाला लावला तर त्याचे महत्त्व कळत नाही आणि तो घाणेरड्या ठिकाणी भटकत राहतो.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਹਿਰਦੈ ਨ ਧਰੰਦਾ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि भाउ भगति हिरदै न धरंदा ।

गुरूंचे वचन ऐकून, जो आपल्या हृदयात प्रेमळ भक्ती अंगीकारत नाही.

ਅੰਨ੍ਹਾਂ ਅਖੀ ਹੋਂਦਈ ਬੋਲਾ ਕੰਨਾਂ ਸੁਣ ਨ ਸੁਣੰਦਾ ।
अंन्हां अखी होंदई बोला कंनां सुण न सुणंदा ।

डोळे आणि कान असले तरी ते आंधळे आणि बहिरे आहेत.

ਬਧਾ ਚਟੀ ਜਾਇ ਭਰੰਦਾ ।੧੪।
बधा चटी जाइ भरंदा ।१४।

किंबहुना तो कोणत्यातरी मजबुरीने पवित्र मंडळीत जातो.

ਪਉੜੀ ੧੫
पउड़ी १५

ਧੋਤੇ ਹੋਵਨਿ ਉਜਲੇ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਖਰੈ ਅਮੋਲੇ ।
धोते होवनि उजले पाट पटंबर खरै अमोले ।

रेशमाचे अनमोल कपडे धुतल्यावर उजळून निघतात.

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗੀ ਰੰਗੀਅਨ ਸਭੇ ਰੰਗ ਸੁਰੰਗੁ ਅਡੋਲੇ ।
रंग बिरंगी रंगीअन सभे रंग सुरंगु अडोले ।

त्यांना कोणत्याही रंगात रंगवा ते विविध रंगांमध्ये सुंदर आहेत.

ਸਾਹਿਬ ਲੈ ਲੈ ਪੈਨ੍ਹਦੈ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰਸ ਵੰਸ ਨਿਕੋਲੇ ।
साहिब लै लै पैन्हदै रूप रंग रस वंस निकोले ।

सौंदर्य, रंग आणि आनंदाचे कुलीन प्रशंसक त्यांना खरेदी करतात आणि परिधान करतात.

ਸੋਭਾਵੰਤੁ ਸੁਹਾਵਣੇ ਚਜ ਅਚਾਰ ਸੀਗਾਰ ਵਿਚੋਲੇ ।
सोभावंतु सुहावणे चज अचार सीगार विचोले ।

तिथे ते भव्यतेने भरलेले कपडे लग्न समारंभात शोभेचे साधन बनतात.

ਕਾਲਾ ਕੰਬਲੁ ਉਜਲਾ ਹੋਇ ਨ ਧੋਤੈ ਰੰਗਿ ਨਿਰੋਲੇ ।
काला कंबलु उजला होइ न धोतै रंगि निरोले ।

पण काळी घोंगडी धुतल्यावर उजळ होत नाही किंवा रंगवता येत नाही.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਝਾਕੈ ਅੰਦਰਿ ਨੀਰੁ ਵਿਰੋਲੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि झाकै अंदरि नीरु विरोले ।

शहाण्याप्रमाणे पवित्र मंडळीत जाऊन गुरूंची शिकवण ऐकूनही, जर कोणी विश्वसागराचा शोध घेत गेला, म्हणजे ऐहिक सामग्रीची इच्छा धरली तर.

ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਉਜੜ ਖੋਲੇ ।੧੫।
कपट सनेही उजड़ खोले ।१५।

अशी फसवणूक म्हणजे एक भन्नाट आणि निर्जन ठिकाण आहे.

ਪਉੜੀ ੧੬
पउड़ी १६

ਖੇਤੈ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮਿ ਕੈ ਸਭ ਦੂੰ ਉੱਚਾ ਹੋਇ ਵਿਖਾਲੇ ।
खेतै अंदरि जंमि कै सभ दूं उचा होइ विखाले ।

शेतात उगवलेली तीळाची रोपटी सर्वांपेक्षा उंच दिसते.

ਬੂਟੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਫੈਲਦਾ ਹੋਇ ਚੁਹਚੁਹਾ ਆਪੁ ਸਮਾਲੇ ।
बूटु वडा करि फैलदा होइ चुहचुहा आपु समाले ।

पुढे वाढल्यावर ते सर्वत्र हिरवळ पसरते आणि टिकून राहते.

ਖੇਤਿ ਸਫਲ ਹੋਇ ਲਾਵਣੀ ਛੁਟਨਿ ਤਿਲੁ ਬੂਆੜ ਨਿਰਾਲੇ ।
खेति सफल होइ लावणी छुटनि तिलु बूआड़ निराले ।

जेव्हा कापणी सुरू होते तेव्हा पिकल्यावर बिया नसलेली तीळाची रोपे स्पष्टपणे सोडली जातात.

ਨਿਹਫਲ ਸਾਰੇ ਖੇਤ ਵਿਚਿ ਜਿਉ ਸਰਵਾੜ ਕਮਾਦ ਵਿਚਾਲੇ ।
निहफल सारे खेत विचि जिउ सरवाड़ कमाद विचाले ।

हत्ती गवताची जाड वाढ उसाच्या शेतात निरुपयोगी म्हणून ओळखली जाते म्हणून ते निरुपयोगी आहेत.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹੁ ਕਰਨਿ ਬੇਤਾਲੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि कपट सनेहु करनि बेताले ।

पवित्र मंडळीत गुरूचे वचन ऐकूनही जे शिस्त पाळत नाहीत ते भुतासारखे फिरतात.

ਨਿਹਫਲ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥਾ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਹੋਵਨਿ ਮੁਹ ਕਾਲੇ ।
निहफल जनमु अकारथा हलति पलति होवनि मुह काले ।

त्यांचे जीवन निरर्थक बनते आणि येथे आणि परलोकात त्यांचे तोंड काळे होते.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਮ ਜੰਦਾਰਿ ਹਵਾਲੇ ।੧੬।
जम पुरि जम जंदारि हवाले ।१६।

यम (मृत्यूची देवता) निवासस्थानी त्यांना यमाच्या दूतांच्या स्वाधीन केले जाते.

ਪਉੜੀ ੧੭
पउड़ी १७

ਉਜਲ ਕੈਹਾਂ ਚਿਲਕਣਾ ਥਾਲੀ ਜੇਵਣਿ ਜੂਠੀ ਹੋਵੈ ।
उजल कैहां चिलकणा थाली जेवणि जूठी होवै ।

कांस्य चमकदार आणि तेजस्वी दिसते. पितळेच्या ताटातील अन्न खाल्ल्यानंतर ते अपवित्र होते.

ਜੂਠਿ ਸੁਆਹੂ ਮਾਂਜੀਐ ਗੰਗਾ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਲੈ ਧੋਵੈ ।
जूठि सुआहू मांजीऐ गंगा जल अंदरि लै धोवै ।

त्याची अशुद्धता राखेने स्वच्छ केली जाते आणि नंतर ती गंगेच्या पाण्यात धुतली जाते.

ਬਾਹਰੁ ਸੁਚਾ ਧੋਤਿਆਂ ਅੰਦਰਿ ਕਾਲਖ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ।
बाहरु सुचा धोतिआं अंदरि कालख अंति विगोवै ।

धुण्याने बाहेरून साफ होतो पण काळेपणा उष्णतेच्या आतल्या गाभ्यात राहतो.

ਮਨਿ ਜੂਠੇ ਤਨਿ ਜੂਠਿ ਹੈ ਥੁਕਿ ਪਵੈ ਮੁਹਿ ਵਜੈ ਰੋਵੈ ।
मनि जूठे तनि जूठि है थुकि पवै मुहि वजै रोवै ।

शंख हा बाहेरून आणि आतून अशुद्ध असतो कारण फुंकल्यावर थुंकी त्यात जाते. जेव्हा तो वाजतो तेव्हा खरं तर त्यातल्या अशुद्धतेमुळे तो रडतो.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਗਲਾਂ ਗੋਵੈ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि कपट सनेही गलां गोवै ।

पवित्र मंडळीतील वचन ऐकून फसवणूक करणारा मूर्खपणाने बोलतो.

ਗਲੀ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਖੰਡੁ ਖੰਡੁ ਕਰਿ ਸਾਉ ਨ ਭੋਵੈ ।
गली त्रिपति न होवई खंडु खंडु करि साउ न भोवै ।

पण नुसत्या बोलण्याने कोणाचेच समाधान होत नाही, जसे नुसते साखर या शब्दाने तोंड गोड होत नाही.

ਮਖਨੁ ਖਾਇ ਨ ਨੀਰੁ ਵਿਲੋਵੈ ।੧੭।
मखनु खाइ न नीरु विलोवै ।१७।

लोणी खायचे असेल तर पाणी मंथन करू नये, म्हणजे नुसत्या बोलण्याने योग्य परिणाम होऊ शकत नाही.

ਪਉੜੀ ੧੮
पउड़ी १८

ਰੁਖਾਂ ਵਿਚਿ ਕੁਰੁਖ ਹਨਿ ਦੋਵੈਂ ਅਰੰਡ ਕਨੇਰ ਦੁਆਲੇ ।
रुखां विचि कुरुख हनि दोवैं अरंड कनेर दुआले ।

झाडांमध्ये सर्वात वाईट म्हणजे एरंड आणि ऑलिंडरची झाडे आजूबाजूला दिसतात.

ਅਰੰਡੁ ਫਲੈ ਅਰਡੋਲੀਆਂ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਬੀਅ ਚਿਤਮਿਤਾਲੇ ।
अरंडु फलै अरडोलीआं फल अंदरि बीअ चितमिताले ।

एरंडावर फुले उगवतात आणि पिबल्ड बिया त्यात राहतात.

ਨਿਬਹੈ ਨਾਹੀਂ ਨਿਜੜਾ ਹਰਵਰਿ ਆਈ ਹੋਇ ਉਚਾਲੇ ।
निबहै नाहीं निजड़ा हरवरि आई होइ उचाले ।

याला खोलवर मुळे नसतात आणि वेगवान वारे ते उपटून टाकतात.

ਕਲੀਆਂ ਪਵਨਿ ਕਨੇਰ ਨੋਂ ਦੁਰਮਤਿ ਵਿਚਿ ਦੁਰੰਗ ਦਿਖਾਲੇ ।
कलीआं पवनि कनेर नों दुरमति विचि दुरंग दिखाले ।

ऑलिंडरच्या झाडांवर कळ्या उगवतात ज्या दुष्ट भावनेला चहूबाजूंनी दुर्गंधी पसरवतात.

ਬਾਹਰੁ ਲਾਲੁ ਗੁਲਾਲੁ ਹੋਇ ਅੰਦਰਿ ਚਿਟਾ ਦੁਬਿਧਾ ਨਾਲੇ ।
बाहरु लालु गुलालु होइ अंदरि चिटा दुबिधा नाले ।

बाह्यतः ते लाल गुलाबासारखे असतात परंतु आतील बाजूने ते एखाद्या द्विधा व्यक्तीसारखे पांढरे असतात (अनेक प्रकारच्या भीतीमुळे).

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗਣਤੀ ਵਿਚਿ ਭਵੈ ਭਰਨਾਲੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गणती विचि भवै भरनाले ।

पवित्र मंडळीत गुरूचे वचन ऐकूनही जर काही देह हिशोबात चुकला तर तो संसारात भरकटतो.

ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਖੇਹ ਮੁਹਿ ਕਾਲੇ ।੧੮।
कपट सनेह खेह मुहि काले ।१८।

बनावट प्रियकराच्या चेहऱ्यावर राख फेकली जाते आणि त्याचा चेहरा काळवंडला जातो.

ਪਉੜੀ ੧੯
पउड़ी १९

ਵਣ ਵਿਚਿ ਫਲੈ ਵਣਾਸਪਤਿ ਬਹੁ ਰਸੁ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਸੁਹੰਦੇ ।
वण विचि फलै वणासपति बहु रसु गंध सुगंध सुहंदे ।

जंगलात विविधरंगी रंगांची वनस्पती शोभते.

ਅੰਬ ਸਦਾ ਫਲ ਸੋਹਣੇ ਆੜੂ ਸੇਵ ਅਨਾਰ ਫਲੰਦੇ ।
अंब सदा फल सोहणे आड़ू सेव अनार फलंदे ।

आंबा हे नेहमीच छान फळ मानले जाते आणि त्याचप्रमाणे पीच, सफरचंद, डाळिंब इत्यादी झाडांवर वाढतात.

ਦਾਖ ਬਿਜਉਰੀ ਜਾਮਣੂ ਖਿਰਣੀ ਤੂਤ ਖਜੂਰਿ ਅਨੰਦੇ ।
दाख बिजउरी जामणू खिरणी तूत खजूरि अनंदे ।

लिंबाच्या आकाराची द्राक्षे, मनुका, मिमोसेशियस, तुती, खजूर इत्यादी सर्व फळे देतात.

ਪੀਲੂ ਪੇਝੂ ਬੇਰ ਬਹੁ ਕੇਲੇ ਤੇ ਅਖਨੋਟ ਬਣੰਦੇ ।
पीलू पेझू बेर बहु केले ते अखनोट बणंदे ।

पिलू, पेझू, बेर, अक्रोड, केळी, (सर्व लहान-मोठी भारतीय फळे) देखील (भारतीय) झाडांवर वाढतात.

ਮੂਲਿ ਨ ਭਾਵਨਿ ਅਕਟਿਡਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਤਜਿ ਅਕਿ ਵਸੰਦੇ ।
मूलि न भावनि अकटिडि अंम्रित फल तजि अकि वसंदे ।

पण तृणधान्याला ते सर्व आवडत नाही आणि तो वालुकामय प्रदेशातील वन्य वनस्पती अक्कावर बसण्यासाठी उडी मारतो.

ਜੇ ਥਣ ਜੋਕ ਲਵਾਈਐ ਦੁਧੁ ਨ ਪੀਐ ਲੋਹੂ ਗੰਦੇ ।
जे थण जोक लवाईऐ दुधु न पीऐ लोहू गंदे ।

गाईच्या किंवा म्हशीच्या शेंडीवर जळू लावल्यास ते अशुद्ध रक्त शोषते, दूध नाही.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗਣਤੀ ਅੰਦਰਿ ਝਾਖ ਝਖੰਦੇ ।
साधसंगति गुरु सबदु सुणि गणती अंदरि झाख झखंदे ।

पवित्र मंडळीत गुरूचे वचन ऐकूनही जे नुकसान आणि नफा या भावनेतून नाणेफेक करतात.

ਕਪਟ ਸਨੇਹਿ ਨ ਥੇਹਿ ਜੁੜੰਦੇ ।੧੯।
कपट सनेहि न थेहि जुड़ंदे ।१९।

त्यांचे खोटे प्रेम कोणत्याही ठिकाणी पोहोचू शकत नाही.

ਪਉੜੀ ੨੦
पउड़ी २०

ਡਡੂ ਬਗਲੇ ਸੰਖ ਲਖ ਅਕ ਜਵਾਹੇ ਬਿਸੀਅਰਿ ਕਾਲੇ ।
डडू बगले संख लख अक जवाहे बिसीअरि काले ।

लाखो बेडूक, क्रेन, शंख, वालुकामय प्रदेशातील वनस्पती (अक्क), उंट, काटेरी (जावस) काळे साप;

ਸਿੰਬਲ ਘੁੱਘੂ ਚਕਵੀਆਂ ਕੜਛ ਹਸਤਿ ਲਖ ਸੰਢੀ ਨਾਲੇ ।
सिंबल घुघू चकवीआं कड़छ हसति लख संढी नाले ।

रेशीम कापसाची झाडे, घुबड, रडी शेड, लाडू, हत्ती, वांझ स्त्रिया;

ਪਥਰ ਕਾਂਵ ਰੋਗੀ ਘਣੇ ਗਦਹੁ ਕਾਲੇ ਕੰਬਲ ਭਾਲੇ ।
पथर कांव रोगी घणे गदहु काले कंबल भाले ।

दगड, कावळे, रुग्ण, गाढव, काळे घोंगडे;

ਕੈਹੈ ਤਿਲ ਬੂਆੜਿ ਲਖ ਅਕਤਿਡ ਅਰੰਡ ਤੁਮੇ ਚਿਤਰਾਲੇ ।
कैहै तिल बूआड़ि लख अकतिड अरंड तुमे चितराले ।

बीजरहित तीळ वनस्पती, एरंडेल, कोलोसिंथ;

ਕਲੀ ਕਨੇਰ ਵਖਾਣੀਐ ਸਭ ਅਵਗੁਣ ਮੈ ਤਨਿ ਭੀਹਾਲੇ ।
कली कनेर वखाणीऐ सभ अवगुण मै तनि भीहाले ।

कळ्या, ओलेंडर (कणेर) तेथे (जगात) आहेत. या सर्वांचे सर्व घातक दुर्गुण माझ्यात आहेत.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਨ ਰਿਦੇ ਸਮਾਲੇ ।
साधसंगति गुर सबदु सुणि गुर उपदेसु न रिदे समाले ।

जो पवित्र मंडळीत गुरूंचे वचन ऐकतो, तो गुरूची शिकवण हृदयात अंगीकारत नाही.

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬੇਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ।੨੦।
ध्रिगु जीवणु बेमुख बेताले ।२०।

गुरूचा विरोध आहे आणि अशा असंतुलित व्यक्तीचे जीवन अपमानकारक आहे.

ਪਉੜੀ ੨੧
पउड़ी २१

ਲਖ ਨਿੰਦਕ ਲਖ ਬੇਮੁਖਾਂ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਲਖ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ।
लख निंदक लख बेमुखां दूत दुसट लख लूण हरामी ।

लाखो निंदक आहेत, लाखो धर्मत्यागी आहेत आणि लाखो दुष्ट लोक त्यांच्या मिठावर असत्य आहेत.

ਸ੍ਵਾਮਿ ਧੋਹੀ ਅਕਿਰਤਘਣਿ ਚੋਰ ਜਾਰ ਲਖ ਲਖ ਪਹਿਨਾਮੀ ।
स्वामि धोही अकिरतघणि चोर जार लख लख पहिनामी ।

अविश्वासू, कृतघ्न, चोर, भटके आणि इतर लाखो कुप्रसिद्ध व्यक्ती तिथे आहेत.

ਬਾਮ੍ਹਣ ਗਾਈਂ ਵੰਸ ਘਾਤ ਲਾਇਤਬਾਰ ਹਜਾਰ ਅਸਾਮੀ ।
बाम्हण गाईं वंस घात लाइतबार हजार असामी ।

ब्राह्मण, गाय आणि स्वतःच्या कुटुंबाची हत्या करणारे हजारो आहेत.

ਕੂੜਿਆਰ ਗੁਰੁ ਗੋਪ ਲਖ ਗੁਨਹਗਾਰ ਲਖ ਲਖ ਬਦਨਾਮੀ ।
कूड़िआर गुरु गोप लख गुनहगार लख लख बदनामी ।

लाखो खोटे बोलणारे, गुरूचे आक्षेप घेणारे, दोषी आणि बदनाम करणारे आहेत.

ਅਪਰਾਧੀ ਬਹੁ ਪਤਿਤ ਲਖ ਅਵਗੁਣਿਆਰ ਖੁਆਰ ਖੁਨਾਮੀ ।
अपराधी बहु पतित लख अवगुणिआर खुआर खुनामी ।

अनेक गुन्हेगार, पतित, दोषांनी भरलेले आणि दुष्ट लोक आहेत.

ਲਖ ਲਿਬਾਸੀ ਦਗਾਬਾਜ ਲਖ ਸੈਤਾਨ ਸਲਾਮਿ ਸਲਾਮੀ ।
लख लिबासी दगाबाज लख सैतान सलामि सलामी ।

लाखो लोक विविध प्रकारचे वेष असलेले, फसवणूक करणारे आणि सैतानाला अनुकूल आहेत, त्यांच्याशी शुभेच्छांची देवाणघेवाण करतात.

ਤੂੰ ਵੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਾ ਹਉ ਕਪਟੀ ਤੂੰ ਅੰਤਰਿਜਾਮੀ ।
तूं वेखहि हउ मुकरा हउ कपटी तूं अंतरिजामी ।

हे देवा, मी कसे नाकारत आहे हे तुला माहीत आहे (तुझ्या भेटी मिळाल्यानंतर). मी फसवणूक करणारा आहे आणि हे परमेश्वरा, तू सर्वज्ञ आहेस.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ।੨੧।੧੭। ਸਤਾਰਾਂ ।
पतित उधारणु बिरदु सुआमी ।२१।१७। सतारां ।

हे स्वामी, तुम्ही पतितांचे उदात्तीकरण करणारे आहात आणि तुमची प्रतिष्ठा नेहमी राखता.