바란 바히 구르다스 지

페이지 - 3


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

원시 에너지인 하나의 오안카르(Oankar)는 신성한 교훈자의 은총을 통해 실현되었습니다.

ਵਾਰ ੩ ।
vaar 3 |

바르 쓰리

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਆਦਿ ਵਖਾਣਿਆ ।
aad purakh aades aad vakhaaniaa |

만물의 원초적 원인으로 말씀하시는 태고의 주님께 절합니다.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਵੇਸੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਣਿਆ ।
so satigur sachaa ves sabad siyaaniaa |

참된 구루가 말씀을 통해 실현된다는 진리가 육화된 것입니다.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚਿ ਸਮਾਣਿਆ ।
sabad surat upades sach samaaniaa |

오직 그들만이 말씀의 명령을 받아들인 후 수라티(의식)가 진리와 합쳐진 그분을 깨달았습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਦੇਸੁ ਘਰੁ ਪਰਵਾਣਿਆ ।
saadhasangat sach des ghar paravaaniaa |

거룩한 회중은 진리의 진정한 기초이자 진정한 거처입니다.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਆਵੇਸ ਸਹਜਿ ਸੁਖਾਣਿਆ ।
prem bhagat aaves sahaj sukhaaniaa |

사랑에 찬 헌신으로 영감을 받은 개인은 타고난 기쁨을 즐깁니다.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਪਰਵੇਸੁ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ।
bhagat vachhal paraves maan nimaaniaa |

신도들에게 친절하시고 가난한 이들에게 영광을 주시는 주님께서는 또한 거룩한 회중 안에 자신을 동화시키십니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ।
brahamaa bisan mahes ant na jaaniaa |

브라흐마, 비슈누, 마헤사조차도 그분의 신비를 알 수 없었습니다.

ਸਿਮਰਿ ਸਹਿਸ ਫਣ ਸੇਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ।
simar sahis fan ses til na pachhaaniaa |

수천 개의 두건으로 그를 기억하는 세사나그는 그를 이해할 수 없었습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰ ਦਰਵੇਸੁ ਸਚੁ ਸੁਹਾਣਿਆ ।੧।
guramukh dar daraves sach suhaaniaa |1|

진리는 거룩한 회중의 문앞에서 탁발승이 된 구르무크들을 기쁘게 합니다.

ਗੁਰੁ ਚੇਲੇ ਰਹਰਾਸਿ ਅਲਖੁ ਅਭੇਉ ਹੈ ।
gur chele raharaas alakh abheo hai |

구루와 제자의 길은 신비롭고 눈에 띄지 않습니다.

ਗੁਰੁ ਚੇਲੇ ਸਾਬਾਸਿ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਹੈ ।
gur chele saabaas naanak deo hai |

구루(Nanak)와 제자(Angad)는 둘 다 축복을 받았습니다(둘 다 서로 합쳐졌기 때문입니다).

ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਿਫਤਿ ਸਮੇਉ ਹੈ ।
guramat sahaj nivaas sifat sameo hai |

그들의 거처는 구루의 지혜이며 둘 다 주님을 찬양하는 데 푹 빠져 있습니다.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਪਰਗਾਸ ਅਛਲ ਅਛੇਉ ਹੈ ।
sabad surat paragaas achhal achheo hai |

말씀으로 깨달음을 얻은 그들의 의식은 무한하고 불변하게 되었습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਮਤਿ ਅਰਖੇਉ ਹੈ ।
guramukh aas niraas mat arakheo hai |

그들은 모든 희망을 초월하여 미묘한 지혜를 자신의 몸에 흡수했습니다.

ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਵਿਣਾਸੁ ਸਿਫਤਿ ਸਮੇਉ ਹੈ ।
kaam karodh vinaas sifat sameo hai |

그들은 정욕과 분노를 이기고 (하나님의) 찬양에 열중했습니다.

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਉਲਾਸ ਸਕਤਿ ਨ ਸੇਉ ਹੈ ।
sat santokh ulaas sakat na seo hai |

Siva와 Sakti의 거처를 넘어 그들은 진실, 만족, 행복의 거처에 도달했습니다.

ਘਰ ਹੀ ਵਿਚਿ ਉਦਾਸੁ ਸਚੁ ਸੁਚੇਉ ਹੈ ।
ghar hee vich udaas sach sucheo hai |

가정(즐거움)에 무관심하며 진리 지향적입니다.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਅਭਿਆਸ ਗੁਰ ਸਿਖ ਦੇਉ ਹੈ ।੨।
veeh ikeeh abhiaas gur sikh deo hai |2|

구루와 제자는 이제 20 대 21의 비율을 얻었습니다. 즉, 제자가 구루보다 앞서갔습니다.

ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
gur chelaa paravaan guramukh jaaneeai |

구루의 명령에 순종하는 제자를 구르무크(Gurmukh)라고 합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀਐ ।
guramukh choj viddaan akath kahaaneeai |

구르무크족의 행동은 경외심을 불러일으키며 그들의 영광은 말로 표현할 수 없습니다.

ਕੁਦਰਤ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣ ਕਾਦਰੁ ਜਾਣੀਐ ।
kudarat no kurabaan kaadar jaaneeai |

창조를 창조주의 형태로 생각하면 그는 창조에 대한 희생이라고 느낍니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਿ ਮਿਹਮਾਣੁ ਜਗੁ ਮਿਹਮਾਣੀਐ ।
guramukh jag mihamaan jag mihamaaneeai |

세상에서 그는 자신을 손님으로 느끼고 세상을 손님 집으로 느낍니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
satigur sat suhaan aakh vakhaaneeai |

진실은 그가 말하고 듣는 그의 진정한 구루입니다.

ਦਰਿ ਢਾਢੀ ਦਰਵਾਣੁ ਚਵੈ ਗੁਰਬਾਣੀਐ ।
dar dtaadtee daravaan chavai gurabaaneeai |

음유시인처럼 성회 문 앞에서 그는 구루(구르바니)의 찬송을 낭송합니다.

ਅੰਤਰਿਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ਹੇਤੁ ਪਛਾਣੀਐ ।
antarijaamee jaan het pachhaaneeai |

그에게 거룩한 회중은 전지하신 주님과의 친분의 기초입니다.

ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀਐ ।
sach sabad neesaan surat samaaneeai |

그의 의식은 은혜롭고 참된 말씀에 흡수되어 있습니다.

ਇਕੋ ਦਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਣੀਐ ।੩।
eiko dar deebaan sabad siyaaneeai |3|

그에게 참된 재판소는 거룩한 회중이며 말씀을 통해 그의 마음속에 그 회중의 참된 정체성을 확립합니다.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ।
sabad guroo gur vaahu guramukh paaeaa |

제자는 구루에게서 놀라운 말씀을 얻습니다.

ਚੇਲਾ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਹੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
chelaa surat samaahu alakh lakhaaeaa |

그리고 제자로서 자신의 의식을 그 안에 융합시키면서 눈에 띄지 않는 주님을 대면하게 됩니다.

ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਵੀਵਾਹੁ ਤੁਰੀ ਚੜਾਇਆ ।
gur chele veevaahu turee charraaeaa |

구루를 만나 제자는 영적 고요함의 네 번째이자 마지막 단계인 투리아(turia)를 달성합니다.

ਗਹਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹੁ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।
gahar ganbheer athaahu ajar jaraaeaa |

그는 측량할 수 없고 고요한 주님을 마음에 소중히 여깁니다.

ਸਚਾ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।
sachaa beparavaahu sach samaaeaa |

진정한 제자는 근심 걱정 없이 진리에 참여합니다.

ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ।
paatisaahaa paatisaahu hukam chalaaeaa |

그리고 그는 만왕의 왕이 됨으로써 다른 사람들을 자신에게 복종하게 만듭니다.

ਲਉਬਾਲੀ ਦਰਗਾਹੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
laubaalee daragaahu bhaanaa bhaaeaa |

오직 그만이 주님의 신성한 뜻을 사랑합니다.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੁ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ।
sachee sifat salaahu apio peeaeaa |

그리고 오직 그만이 주님을 찬양하는 형태의 꿀을 맛보았습니다.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਅਸਗਾਹ ਅਘੜ ਘੜਾਇਆ ।੪।
sabad surat asagaah agharr gharraaeaa |4|

그는 의식을 말씀의 깊이로 가져가 다듬어지지 않은 마음을 형성하셨습니다.

ਮੁਲ ਨ ਮਿਲੈ ਅਮੋਲੁ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈਐ ।
mul na milai amol na keemat paaeeai |

Gurmukhs의 삶의 방식은 매우 귀중합니다.

ਪਾਇ ਤਰਾਜੂ ਤੋਲੁ ਨ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਈਐ ।
paae taraajoo tol na atul tulaaeeai |

구매할 수 없습니다. 체중계에서는 무게를 잴 수 없습니다.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਖਤੁ ਅਡੋਲੁ ਨ ਡੋਲਿ ਡੋਲਾਈਐ ।
nij ghar takhat addol na ddol ddolaaeeai |

자기 자신을 안정시키고 삶의 방식을 경박하게 여기지 않습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਰੋਲੁ ਨ ਰਲੇ ਰਲਾਈਐ ।
guramukh panth nirol na rale ralaaeeai |

이 도는 구별되어 다른 사람과 합하여도 더러워지지 아니하느니라.

ਕਥਾ ਅਕਥ ਅਬੋਲੁ ਨ ਬੋਲ ਬੁਲਾਈਐ ।
kathaa akath abol na bol bulaaeeai |

그 이야기는 말로 표현할 수 없습니다.

ਸਦਾ ਅਭੁਲੁ ਅਭੋਲਿ ਨ ਭੋਲਿ ਭੁਲਾਈਐ ।
sadaa abhul abhol na bhol bhulaaeeai |

이 방법은 모든 누락과 모든 불안을 초월합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਲੋਲੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ।
guramukh panth alol sahaj samaaeeai |

이 구르묵(Gurmukh) 삶의 방식은 균형에 흡수되어 삶의 균형을 제공합니다.

ਅਮਿਓ ਸਰੋਵਰ ਝੋਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ।
amio sarovar jhol guramukh paaeeai |

구르무크는 꿀 탱크에서 꿀꺽꿀꺽 꿀꺽 삼켰습니다.

ਲਖ ਟੋਲੀ ਇਕ ਟੋਲੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਈਐ ।੫।
lakh ttolee ik ttol na aap ganaaeeai |5|

경험 부족의 최종 결과는 Gurmukh가 자신의 자존심을 결코 드러내지 않는다는 것입니다.

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਸਬਦਿ ਵਿਸਾਹੀਐ ।
saudaa ikat hatt sabad visaaheeai |

거룩한 회중의 상점에서 말씀을 통해 하나님의 이름의 상품이 조달됩니다.

ਪੂਰਾ ਪੂਰੇ ਵਟਿ ਕਿ ਆਖਿ ਸਲਾਹੀਐ ।
pooraa poore vatt ki aakh salaaheeai |

어떻게 그분을 찬양할 수 있습니까? 완전하신 주님의 척도는 완전하십니다.

ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੈ ਘਟਿ ਸਚੀ ਪਤਿਸਾਹੀਐ ।
kade na hovai ghatt sachee patisaaheeai |

진왕의 창고에는 결코 부족함이 없습니다.

ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖਟਿ ਅਖੁਟੁ ਸਮਾਹੀਐ ।
poore satigur khatt akhutt samaaheeai |

참된 구루를 양성함으로써 그를 통해 얻은 사람들은 그의 무궁무진한 존재와 합쳐집니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਗਟਿ ਸਦਾ ਨਿਬਾਹੀਐ ।
saadhasangat paragatt sadaa nibaaheeai |

성도들의 무리는 명백히 위대합니다. 항상 그 안에 있어야하고 그와 함께해야합니다.

ਚਾਵਲਿ ਇਕਤੇ ਸਟਿ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਹੀਐ ।
chaaval ikate satt na doojee vaaheeai |

마야 형태의 껍질은 생명의 쌀에서 분리되어야 한다

ਜਮ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕਟਿ ਦਾਦਿ ਇਲਾਹੀਐ ।
jam dee faahee katt daad ilaaheeai |

바로 이 생애 동안 징계의 일격을 가하는 것입니다.

ਪੰਜੇ ਦੂਤ ਸੰਘਟਿ ਢੇਰੀ ਢਾਹੀਐ ।
panje doot sanghatt dteree dtaaheeai |

다섯 가지 악한 성향을 모두 없애야 합니다.

ਪਾਣੀ ਜਿਉ ਹਰਿਹਟਿ ਸੁ ਖੇਤਿ ਉਮਾਹੀਐ ।੬।
paanee jiau harihatt su khet umaaheeai |6|

우물물이 들판을 푸르게 유지하듯이, 의식의 밭도 (샤바드의 도움으로) 푸르름을 유지해야 합니다.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਨ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਈ ।
pooraa satigur aap na alakh lakhaavee |

주님 자신은 눈에 띄지 않는 진정한 구루이십니다.

ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਜਿਉ ਤਿਸੁ ਭਾਵਈ ।
dekhai thaap uthaap jiau tis bhaavee |

그분은 자신의 뜻을 세우시거나 뽑아 버리십니다.

ਲੇਪੁ ਨ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਈ ।
lep na pun na paap upaae samaavee |

창조와 멸망의 죄와 미덕은 그분께 전혀 닿지 않습니다.

ਲਾਗੂ ਵਰੁ ਨ ਸਰਾਪ ਨ ਆਪ ਜਣਾਵਈ ।
laagoo var na saraap na aap janaavee |

그분은 결코 누구도 그분을 주목하게 하지 않으시며 그분에게는 은혜와 저주가 붙어 있지 않습니다.

ਗਾਵੈ ਸਬਦੁ ਅਲਾਪਿ ਅਕਥੁ ਸੁਣਾਵਈ ।
gaavai sabad alaap akath sunaavee |

참된 구루는 말씀을 암송하고 형언할 수 없는 주님의 위대함을 드러냅니다.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਨ ਜਗਤੁ ਕਮਾਵਈ ।
akath kathaa jap jaap na jagat kamaavee |

형언할 수 없는 을로고송(주님) 그는 위선과 간사함에 빠지지 않습니다.

ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ਆਪੁ ਗਵਾਵਈ ।
poorai gur parataap aap gavaavee |

완벽한 구루의 광채는 지식을 추구하는 이들의 자아를 마무리 짓습니다.

ਲਾਹੇ ਤਿਨੇ ਤਾਪਿ ਸੰਤਾਪਿ ਘਟਾਵਈ ।
laahe tine taap santaap ghattaavee |

세 가지 고통(신이 보낸 고통, 육체적 고통, 영적 고통)을 없애는 구루는 사람들의 불안을 줄여줍니다.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਮਨ ਧ੍ਰਾਪਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵਈ ।੭।
gurabaanee man dhraap nij ghar aavee |7|

그러한 구루의 가르침에 만족한 개인은 자신의 타고난 본성에 머물게 됩니다.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਲੀਐ ।
pooraa satigur sat guramukh bhaaleeai |

완벽한 구루는 구르무크(Gurmukh)가 됨으로써 실현되는 진리의 화신입니다.

ਪੂਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਲੀਐ ।
pooree satigur mat sabad samaaleeai |

참된 구루의 소망은 말씀이 유지되는 것입니다.

ਦਰਗਹ ਧੋਈਐ ਪਤਿ ਹਉਮੈ ਜਾਲੀਐ ।
daragah dhoeeai pat haumai jaaleeai |

자아를 불태우는 사람은 주님의 법정에서 명예를 얻게 될 것입니다.

ਘਰ ਹੀ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੈਸਣ ਧਰਮਸਾਲੀਐ ।
ghar hee jog jugat baisan dharamasaaleeai |

우리는 자신의 집을 법을 닦는 장소로 생각하여 주 안에서 합일하는 기술을 배워야 합니다.

ਪਾਵਣ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰ ਸਿਖ ਪਾਲੀਐ ।
paavan mokh mukat gur sikh paaleeai |

구루의 가르침을 따르는 이들에게는 해방이 확실합니다.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ।
antar prem bhagat nadar nihaaleeai |

마음속에 사랑의 정성이 있는 사람들은 계속 기뻐합니다.

ਪਤਿਸਾਹੀ ਇਕ ਛਤਿ ਖਰੀ ਸੁਖਾਲੀਐ ।
patisaahee ik chhat kharee sukhaaleeai |

이런 사람이 기쁨이 가득한 황제이다.

ਪਾਣੀ ਪੀਹਣੁ ਘਤਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲੀਐ ।
paanee peehan ghat sevaa ghaaleeai |

무에고가 되어 그들은 물을 가져오고 옥수수를 갈아서 상갓, 회중을 섬깁니다. 그것을 위해.

ਮਸਕੀਨੀ ਵਿਚ ਵਤਿ ਚਾਲੇ ਚਾਲੀਐ ।੮।
masakeenee vich vat chaale chaaleeai |8|

겸손과 기쁨 속에서 그들은 전혀 다른 삶을 살아갑니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਾ ਖੇਲੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿਆ ।
guramukh sachaa khel gur upadesiaa |

전문가는 시크교에게 행동이 순수하라고 설교합니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦਾ ਮੇਲੁ ਸਬਦਿ ਅਵੇਸਿਆ ।
saadhasangat daa mel sabad avesiaa |

회중에 합류한 그(구르무크)는 여전히 말씀에 열중하고 있습니다.

ਫੁਲੀ ਤਿਲੀ ਫੁਲੇਲੁ ਸੰਗਿ ਸਲੇਸਿਆ ।
fulee tilee fulel sang salesiaa |

꽃과 함께 있으면 참기름에서도 향기가 납니다.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਨਕ ਨਕੇਲ ਮਿਟੈ ਅੰਦੇਸਿਆ ।
gur sikh nak nakel mittai andesiaa |

코 – 하나님의 뜻의 끈이 구루의 시크교인의 코에 남아 있습니다. 즉 그는 항상 주님께 복종할 준비가 되어 있습니다.

ਨਾਵਣ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲ ਵਸਣ ਸੁਦੇਸਿਆ ।
naavan amrit vel vasan sudesiaa |

탐욕의 시간에 목욕을 하면 그는 주님의 영역에 여전히 황홀해집니다.

ਗੁਰ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਸੁਹੇਲੁ ਗੁਰ ਪਰਵੇਸਿਆ ।
gur jap ridai suhel gur paravesiaa |

구루를 마음 속으로 기억하면서 그는 구루와 하나가 됩니다.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਉ ਭੇਲੁ ਸਾਧ ਸਰੇਸਿਆ ।
bhaau bhagat bhau bhel saadh saresiaa |

주님에 대한 경외심과 사랑의 헌신을 지닌 사람을 높은 지위의 수행자로 알려져 있습니다.

ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵਲ ਨਵੇਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੇਸਿਆ ।
nit nit naval navel guramukh bhesiaa |

주님의 빠른 색상은 구르무크(Gurmukh)에 계속해서 혼합됩니다.

ਖੈਰ ਦਲਾਲੁ ਦਲੇਲ ਸੇਵ ਸਹੇਸਿਆ ।੯।
khair dalaal dalel sev sahesiaa |9|

구르무크는 최고의 기쁨과 두려움 없음을 주시는 지고한 주님께만 남아 있습니다.

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਕਰਿ ਧਿਆਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰ ਹੈ ।
gur moorat kar dhiaan sadaa hajoor hai |

항상 당신과 함께하는 구루의 모습을 고려하여 구루 단어에 집중하십시오.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਗਿਆਨੁ ਨੇੜਿ ਨ ਦੂਰ ਹੈ ।
guramukh sabad giaan nerr na door hai |

말씀에 대한 지식으로 인해 구르무크는 주님이 항상 가깝고 멀지 않다는 것을 발견합니다.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਨੀਸਾਣ ਕਰਮ ਅੰਕੂਰ ਹੈ ।
poorab likhat neesaan karam ankoor hai |

그러나 카르마의 씨앗은 이전 카르마에 따라 싹이 트게 됩니다.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪਰਧਾਨੁ ਸੇਵਕ ਸੂਰ ਹੈ ।
gur sevaa paradhaan sevak soor hai |

용감한 종은 구루를 섬기는 데 있어서 지도자가 됩니다.

ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਸਦ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ।
pooran param nidhaan sad bharapoor hai |

하나님, 최고의 창고는 언제나 충만하고 편재합니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ਜਗਮਗ ਨੂਰ ਹੈ ।
saadhasangat asathaan jagamag noor hai |

그분의 영광이 성도들의 거룩한 회중에서 빛난다.

ਲਖ ਲਖ ਸਸੀਅਰ ਭਾਨ ਕਿਰਣਿ ਠਰੂਰ ਹੈ ।
lakh lakh saseear bhaan kiran ttharoor hai |

수많은 달과 태양의 광채가 거룩한 회중의 빛 앞에 은폐됩니다.

ਲਖ ਲਖ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣਿ ਕੀਰਤਨ ਚੂਰ ਹੈ ।
lakh lakh bed puraan keeratan choor hai |

수백만 개의 베다와 푸라나는 주님을 찬양하기 전에는 중요하지 않습니다.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪਰਵਾਣੁ ਚਰਣਾ ਧੂਰ ਹੈ ।੧੦।
bhagat vachhal paravaan charanaa dhoor hai |10|

주님의 사랑하는 사람의 발의 먼지는 구르무크에게 소중한 것입니다.

ਗੁਰਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰ ਸੋਇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
gurasikh sikh gur soe alakh lakhaaeaa |

구루와 시크교는 서로 하나가 되어 주님을 인식할 수 있게 만들었습니다(구루의 형태로).

ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੈ ਸਿਖਿ ਸਿਖੁ ਸਦਾਇਆ ।
gur deekhiaa lai sikh sikh sadaaeaa |

전문가의 입문을 통해 제자는 시크교인이 되었습니다.

ਗੁਰ ਸਿਖ ਇਕੋ ਹੋਇ ਜੋ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ।
gur sikh iko hoe jo gur bhaaeaa |

구루와 제자가 하나가 되는 것이 주님의 바람이었습니다.

ਹੀਰਾ ਕਣੀ ਪਰੋਇ ਹੀਰੁ ਬਿਧਾਇਆ ।
heeraa kanee paroe heer bidhaaeaa |

마치 다이아몬드를 자르는 다이아몬드가 다른 다이아몬드를 하나의 끈으로 가져온 것 같습니다.

ਜਲ ਤਰੰਗੁ ਅਵਲੋਇ ਸਲਿਲ ਸਮਾਇਆ ।
jal tarang avaloe salil samaaeaa |

또는 물의 물결이 물과 합쳐지거나, 한 등불의 빛이 다른 등불에 머뭅니다.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮੋਇ ਦੀਪੁ ਦੀਪਾਇਆ ।
jotee jot samoe deep deepaaeaa |

(주님의) 놀라운 일이 비유로 변한 것 같습니다.

ਅਚਰਜ ਅਚਰਜੁ ਢੋਇ ਚਲਤੁ ਬਣਾਇਆ ।
acharaj acharaj dtoe chalat banaaeaa |

마치 두부를 휘저어 신성한 버터 기름이 만들어진 것 같습니다.

ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਵਿਲੋਇ ਘਿਉ ਕਢਾਇਆ ।
dudhahu dahee viloe ghiau kadtaaeaa |

하나의 빛은 세 세계 모두에 흩어졌습니다.

ਇਕੁ ਚਾਨਣੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਲੋਇ ਪ੍ਰਗਟੀਆਇਆ ।੧੧।
eik chaanan trihu loe pragatteeaeaa |11|

마치 두부를 휘저어 신성한 버터 기름이 만들어진 것 같습니다. 그만큼

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰਾ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ।
satigur naanak deo guraa gur hoeaa |

진정한 전문가 Nanak Dev는 전문가의 전문가였습니다.

ਅੰਗਦੁ ਅਲਖੁ ਅਭੇਉ ਸਹਜਿ ਸਮੋਇਆ ।
angad alakh abheo sahaj samoeaa |

그는 보이지 않는 신비한 균형의 왕좌에 Guru Angad Dev를 설치했습니다.

ਅਮਰਹੁ ਅਮਰ ਸਮੇਉ ਅਲਖ ਅਲੋਇਆ ।
amarahu amar sameo alakh aloeaa |

Amar Das를 외부의 주님과 합쳐서 그는 보이지 않는 것을 보게 만들었습니다.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਰਿਖੇਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚੋਇਆ ।
raam naam arikheo amrit choeaa |

Guru Ram Das는 최고의 꿀의 즐거움을 마시기 위해 만들어졌습니다.

ਗੁਰ ਅਰਜਨ ਕਰਿ ਸੇਉ ਢੋੲੈ ਢੋਇਆ ।
gur arajan kar seo dtoeai dtoeaa |

Guru Arjan Dev는 (Guru Ram Das로부터) 큰 서비스를 받았습니다.

ਗੁਰ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਅਮੇਉ ਅਮਿਉ ਵਿਲੋਇਆ ।
gur harigobind ameo amiau viloeaa |

Guru Hargobind는 또한 (Word의) 바다를 휘저었습니다.

ਸਚਾ ਸਚਿ ਸੁਚੇਉ ਸਚਿ ਖਲੋਇਆ ।
sachaa sach sucheo sach khaloeaa |

그리고 이 모든 진실한 인물들의 은혜로 인해 주님의 진리가 말씀에 온전히 헌신한 일반 사람들의 마음 속에 거하게 되었습니다.

ਆਤਮ ਅਗਹ ਅਗਹੇਉ ਸਬਦ ਪਰੋਇਆ ।
aatam agah agaheo sabad paroeaa |

백성들의 텅 빈 마음도 말씀인 사바드로 채워졌습니다.

ਗੁਰਮੁਖ ਅਭਰ ਭਰੇਉ ਭਰਮ ਭਉ ਖੋਇਆ ।੧੨।
guramukh abhar bhareo bharam bhau khoeaa |12|

그리고 구르무크족은 그들의 두려움과 망상을 근절했습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਉ ਭਾਉ ਸਹਜੁ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ।
saadhasangat bhau bhaau sahaj bairaag hai |

(하나님에 대한) 두려움과 (인류에 대한) 사랑이 거룩한 회중에 확산되면 무집착의 느낌이 항상 우세합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਉ ਸੁਰਤਿ ਸੁ ਜਾਗੁ ਹੈ ।
guramukh sahaj subhaau surat su jaag hai |

본질적으로 구르무크족은 경계심을 유지합니다. 즉 그들의 의식은 말씀인 사바드(Sabad)에 맞춰져 있습니다.

ਮਧਰ ਬਚਨ ਅਲਾਉ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੁ ਹੈ ।
madhar bachan alaau haumai tiaag hai |

그들은 달콤한 말을 하고 이미 자아를 그들에게서 쫓아냈습니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਪਰਥਾਉ ਸਦਾ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈ ।
satigur mat parathaau sadaa anuraag hai |

구루의 지혜에 따라 행동하면서 그들은 항상 (주님의) 사랑에 젖어 있습니다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਸਾਉ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੈ ।
piram piaale saau masatak bhaag hai |

(주님의) 사랑의 잔을 마실 수 있어서 다행이라고 생각합니다.

ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਬ੍ਰਹਮਾਉ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ਹੈ ।
braham jot brahamaau giaan charaag hai |

마음 속에 절대자의 빛을 깨달은 그들은 신성한 지식의 등불을 켤 능력을 갖추게 됩니다.

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਉ ਅਲਿਪਤੁ ਅਦਾਗੁ ਹੈ ।
antar guramat chaau alipat adaag hai |

구루에게서 얻은 지혜 덕분에 그들은 무한한 열정을 갖고 있으며 마야와 사악한 성향의 더러움에 영향을 받지 않습니다.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗ ਹੈ ।੧੩।
veeh ikeeh charraau sadaa suhaag hai |13|

세상적인 맥락에서 그들은 항상 우월한 위치에 처신합니다. 즉, 세상이 20이라면 그들은 21입니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦ ਸਮਾਲ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਲੀਐ ।
guramukh sabad samaal surat samaaleeai |

구르무크의 말은 항상 마음 속에 소중히 간직되어야 합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ਨੇਹ ਨਿਹਾਲੀਐ ।
guramukh nadar nihaal neh nihaaleeai |

구르무크의 자비로운 눈빛으로 사람은 축복받고 행복해집니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲਿ ਵਿਰਲੇ ਘਾਲੀਐ ।
guramukh sevaa ghaal virale ghaaleeai |

규율과 봉사의 감각을 얻는 사람은 드물다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੇਤੁ ਹਿਲਾਈਐ ।
guramukh deen deaal het hilaaeeai |

사랑이 가득한 구르무크는 가난한 사람들에게 친절합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੇ ਨਾਲਿ ਗੁਰ ਸਿਖ ਪਾਲੀਐ ।
guramukh nibahe naal gur sikh paaleeai |

Gurmukh는 확고부동하며 항상 전문가의 가르침을 고수합니다.

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਲਾਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਲੀਐ ।
ratan padaarath laal guramukh bhaaleeai |

구르무크족에게서 보석과 루비를 구해야 합니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਲ ਅਕਾਲ ਭਗਤਿ ਸੁਖਾਲੀਐ ।
guramukh akal akaal bhagat sukhaaleeai |

Gurmukhs에는 속임수가 없습니다. 그들은 시간의 희생양이 되지 않고 계속해서 헌신의 기쁨을 누리고 있습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੰਸਾ ਢਾਲਿ ਰਸਕ ਰਸਾਲੀਐ ।੧੪।
guramukh hansaa dtaal rasak rasaaleeai |14|

구르무크족은 백조(물과 우유를 분리할 수 있는 능력)의 분별력을 갖고 있으며 몸과 마음을 다해 주님을 사랑합니다.

ਏਕਾ ਏਕੰਕਾਰੁ ਲਿਖਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ।
ekaa ekankaar likh dekhaaliaa |

처음에 1(하나)를 기록함으로써, 모든 형태를 자신 안에 포함시키는 신인 에칸카르(Ekankar)는 오직 하나(둘이나 셋이 아님)일 뿐임을 보여주었습니다.

ਊੜਾ ਓਅੰਕਾਰੁ ਪਾਸਿ ਬਹਾਲਿਆ ।
aoorraa oankaar paas bahaaliaa |

Oankar 형태의 첫 번째 Gurmukhi 편지인 Ura는 그 한 주님의 세계를 지배하는 힘을 보여줍니다.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਭਾਲਿਆ ।
sat naam karataar nirbhau bhaaliaa |

그 주님은 진명, 창조자, 두려움이 없는 분으로 이해되었습니다.

ਨਿਰਵੈਰਹੁ ਜੈਕਾਰੁ ਅਜੂਨਿ ਅਕਾਲਿਆ ।
niravairahu jaikaar ajoon akaaliaa |

그는 원한이 없고, 시간을 초월하며, 윤회에서 자유롭습니다.

ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ਅਪਾਰੁ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਿਆ ।
sach neesaan apaar jot ujaaliaa |

주님 만세! 그분의 표시는 진리이며 그분은 밝고 빛나는 불꽃으로 빛나십니다.

ਪੰਜ ਅਖਰ ਉਪਕਾਰ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ।
panj akhar upakaar naam samaaliaa |

다섯 글자(1 Oankar)는 이타주의자입니다. 그들은 그들 안에 주님의 능력을 가지고 있습니다.

ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਖੁ ਸਾਰੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ।
paramesur sukh saar nadar nihaaliaa |

그 중요성을 이해하는 개인은 기쁨의 본질이신 하나님의 은혜로운 눈길로 축복을 받습니다.

ਨਉ ਅਗਿ ਸੁੰਨ ਸੁਮਾਰੁ ਸੰਗਿ ਨਿਰਾਲਿਆ ।
nau ag sun sumaar sang niraaliaa |

1부터 9까지의 숫자에 0을 더하면 무한한 숫자가 되므로

ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਵੀਚਾਰ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਿਆ ।੧੫।
neel aneel veechaar piram piaaliaa |15|

사랑하는 사람의 사랑의 잔을 들이키는 사람은 무한한 힘의 주인이 됩니다.

ਚਾਰ ਵਰਨ ਸਤਿਸੰਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਆ ।
chaar varan satisang guramukh meliaa |

네 바르나의 사람들은 모두 구르무크들과 함께 앉아 있습니다.

ਜਾਣ ਤੰਬੋਲਹੁ ਰੰਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੇਲਿਆ ।
jaan tanbolahu rang guramukh cheliaa |

빈랑잎, 라임, 샤테후를 섞으면 하나의 붉은 색이 되면서 제자들은 모두 구르무크가 됩니다.

ਪੰਜੇ ਸਬਦ ਅਭੰਗ ਅਨਹਦ ਕੇਲਿਆ ।
panje sabad abhang anahad keliaa |

다섯 가지 소리(다양한 악기로 생성)는 모두 구르무크족을 기쁨으로 가득 채웁니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰੰਗ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਿਆ ।
satigur sabad tarang sadaa suheliaa |

진정한 구루의 말씀의 파도 속에서 구르무크인들은 항상 기쁨을 누리고 있습니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਪਰਸੰਗ ਗਿਆਨ ਸੰਗ ਮੇਲਿਆ ।
sabad surat parasang giaan sang meliaa |

그들의 의식을 구루의 가르침에 결합시키면 그들은 지식을 갖게 됩니다.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਰਬੰਗ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੇਲਿਆ ।
raag naad sarabang ahinis bheliaa |

그들은 밤낮으로 거룩한 찬송가인 구르바니(Gurbani)의 큰 울림에 빠져 있습니다.

ਸਬਦ ਅਨਾਹਦੁ ਰੰਗ ਸੁਝ ਇਕੇਲਿਆ ।
sabad anaahad rang sujh ikeliaa |

무한한 말씀과 그 한결같은 색깔에 빠져 오직 한 분(하나님)만이 실현됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਪੰਗੁ ਬਾਰਹ ਖੇਲਿਆ ।੧੬।
guramukh panth nipang baarah kheliaa |16|

(요기의) 12가지 길 중에서 구르무크의 길이 올바른 길입니다.

ਹੋਈ ਆਗਿਆ ਆਦਿ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ।
hoee aagiaa aad aad niranjano |

원시 시대에 주님께서는 성임하셨습니다.

ਨਾਦੈ ਮਿਲਿਆ ਨਾਦੁ ਹਉਮੈ ਭੰਜਨੋ ।
naadai miliaa naad haumai bhanjano |

구루의 말씀은 삽다 브람 말씀-신과 만나 피조물의 자아가 지워졌습니다.

ਬਿਸਮਾਦੇ ਬਿਸਮਾਦੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਜਨੋ ।
bisamaade bisamaad guramukh anjano |

이 매우 경외심을 불러일으키는 단어는 Gurmukhs의 콜리리움(collyrium)입니다.

ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਰਮੁ ਨਿਖੰਜਨੋ ।
guramat guraprasaad bharam nikhanjano |

구루의 지혜인 구르마트(Gurmat)를 구루의 은총과 함께 채택함으로써 망상을 피하게 됩니다.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਪਰਮਾਦਿ ਅਕਾਲ ਅਗੰਜਨੋ ।
aad purakh paramaad akaal aganjano |

그 원시 존재는 시간과 파괴를 초월합니다.

ਸੇਵਕ ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਜਨੋ ।
sevak siv sanakaad kripaa karanjano |

그분은 Siva와 Sanaks 등과 같은 그분의 종들에게 은혜를 베푸십니다.

ਜਪੀਐ ਜੁਗਹ ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰ ਸਿਖ ਮੰਜਨੋ ।
japeeai jugah jugaad gur sikh manjano |

모든 시대에 오직 그분만이 기억되며 그분만이 시크교도들의 집중의 대상이십니다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਸਾਦੁ ਪਰਮ ਪੁਰੰਜਨੋ ।
piram piaale saad param puranjano |

사랑의 잔을 맛보면 지고한 사랑이 알려집니다.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਦਿ ਸਰਬ ਸੁਰੰਜਨੋ ।੧੭।
aad jugaad anaad sarab suranjano |17|

태초부터 그분은 모든 사람을 기쁘게 해 오셨습니다.

ਮੁਰਦਾ ਹੋਇ ਮੁਰੀਦੁ ਨ ਗਲੀ ਹੋਵਣਾ ।
muradaa hoe mureed na galee hovanaa |

단지 삶에서 죽는 것, 즉 완전히 초연해짐으로써만, 단순한 언어적 전문 용어를 통해서가 아닌 사람은 참된 제자가 될 수 있습니다.

ਸਾਬਰੁ ਸਿਦਕਿ ਸਹੀਦੁ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਖੋਵਣਾ ।
saabar sidak saheed bhram bhau khovanaa |

진실과 만족을 위해 희생하고 미혹과 두려움을 피한 후에야 그러한 사람이 될 수 있습니다.

ਗੋਲਾ ਮੁਲ ਖਰੀਦੁ ਕਾਰੇ ਜੋਵਣਾ ।
golaa mul khareed kaare jovanaa |

참된 제자는 주인을 섬기는 일에 항상 분주하게 일하는, 사신 종입니다.

ਨ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਨ ਨੀਦ ਨ ਖਾਣਾ ਸੋਵਣਾ ।
n tis bhukh na need na khaanaa sovanaa |

그는 배고픔, 잠, 음식, 휴식을 잊어버립니다.

ਪੀਹਣਿ ਹੋਇ ਜਦੀਦ ਪਾਣੀ ਢੋਵਣਾ ।
peehan hoe jadeed paanee dtovanaa |

그는 신선한 밀가루를 갈고 (무료 주방용) 물을 길어 서빙합니다.

ਪਖੇ ਦੀ ਤਾਗੀਦ ਪਗ ਮਲਿ ਧੋਵਣਾ ।
pakhe dee taageed pag mal dhovanaa |

그는 부채질을 하고(회중) 구루의 발을 깨끗하게 씻어줍니다.

ਸੇਵਕ ਹੋਇ ਸੰਜੀਦ ਨ ਹਸਣੁ ਰੋਵਣਾ ।
sevak hoe sanjeed na hasan rovanaa |

하인은 항상 규율을 잘 지키고 통곡하고 웃는 일이 전혀 없습니다.

ਦਰ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਭੋਵਣਾ ।
dar daraves raseed piram ras bhovanaa |

이렇게 해서 그는 주님의 문 앞의 탁발승이 되고, 사랑의 비의 기쁨에 흠뻑 젖게 됩니다.

ਚੰਦ ਮੁਮਾਰਖਿ ਈਦ ਪੁਗਿ ਖਲੋਵਣਾ ।੧੮।
chand mumaarakh eed pug khalovanaa |18|

그는 이드 데이(무슬림들이 오랜 금식을 깨기 위해 간절히 기다리는 날)의 첫 번째 달로 보일 것이며, 오직 그만이 완전한 사람으로 나올 것입니다.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪਾਖਾਕੁ ਮੁਰੀਦੈ ਥੀਵਣਾ ।
pairee pai paakhaak mureedai theevanaa |

발의 티끌이 됨으로써 제자는 구루의 발 가까이 있어야 합니다.

ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਮੁਸਤਾਕੁ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵਣਾ ।
gur moorat musataak mar mar jeevanaa |

구루의 형태(말씀)를 열렬히 구애하고 탐욕, 심취, 기타 관계적 성향에 죽으면 그는 세상에 살아남아야 합니다.

ਪਰਹਰ ਸਭੇ ਸਾਕ ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਵਣਾ ।
parahar sabhe saak surang rangeevanaa |

그는 모든 세상적인 연결을 거부하고 주님의 색으로 물들여진 상태를 유지해야 합니다.

ਹੋਰ ਨ ਝਖਣੁ ਝਾਕ ਸਰਣਿ ਮਨੁ ਸੀਵਣਾ ।
hor na jhakhan jhaak saran man seevanaa |

그는 다른 곳에서 피난처를 찾지 않고 신, 구루의 피난처에 마음을 집중해야 합니다.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪਾਕ ਅਮਿਅ ਰਸੁ ਪੀਵਣਾ ।
piram piaalaa paak amia ras peevanaa |

신성한 것은 사랑하는 사람의 사랑의 잔입니다. 그 사람은 그것만 들이켜야 해.

ਮਸਕੀਨੀ ਅਉਤਾਕ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਵਣਾ ।
masakeenee aautaak asathir theevanaa |

그는 겸손을 자신의 거처로 삼아 그 안에서 자세를 잡아야 합니다.

ਦਸ ਅਉਰਤਿ ਤਲਾਕ ਸਹਜਿ ਅਲੀਵਣਾ ।
das aaurat talaak sahaj aleevanaa |

십장(十藝)을 끊어 그물에 걸리지 않고 장비를 얻어야 한다.

ਸਾਵਧਾਨ ਗੁਰ ਵਾਕ ਨ ਮਨ ਭਰਮੀਵਣਾ ।
saavadhaan gur vaak na man bharameevanaa |

그는 구루의 말씀을 완전히 의식해야 하며 마음이 망상에 빠지도록 허용해서는 안 됩니다.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਹੁਸਨਾਕ ਪਾਰਿ ਪਰੀਵਣਾ ।੧੯।
sabad surat husanaak paar pareevanaa |19|

말씀 속의 의식의 흡수는 그를 깨어 있게 만들고 이런 식으로 사람은 말씀, 즉 바다를 건너게 됩니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਆ ।
satigur saranee jaae sees nivaaeaa |

그는 구루 앞에 항복하고 머리를 숙이는 진정한 시크교입니다.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਮਥਾ ਲਾਇਆ ।
gur charanee chit laae mathaa laaeaa |

구루의 발에 자신의 마음과 이마를 두는 사람;

ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramat ridai vasaae aap gavaaeaa |

구루의 가르침을 가슴에 품고 있는 사람은 자신에게서 자아를 몰아냅니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
guramukh sahaj subhaae bhaanaa bhaaeaa |

주님의 뜻을 사랑하고 구루 중심이 되어 균형을 얻은 사람, 구르무크;

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਹੁਕਮੁ ਕਮਾਇਆ ।
sabad surat liv laae hukam kamaaeaa |

그는 자신의 의식을 말씀에 융합시켜 신성한 뜻(hukam)에 따라 행동했습니다.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭੈ ਭਾਇ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ।
saadhasangat bhai bhaae nij ghar paaeaa |

그(진정한 시크교인)는 거룩한 회중에 대한 사랑과 두려움의 결과로 자기 자신(아트마)을 얻습니다.

ਚਰਣ ਕਵਲ ਪਤਿਆਇ ਭਵਰੁ ਲੁਭਾਇਆ ।
charan kaval patiaae bhavar lubhaaeaa |

그는 검은 벌처럼 구루의 연꽃 발에 붙어 있습니다.

ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਪਰਚਾਇ ਅਪਿਉ ਪੀਆਇਆ ।
sukh sanpatt parachaae apiau peeaeaa |

이 기쁨에 휩싸인 그는 계속해서 꿀을 들이키고 있습니다.

ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇ ਸਹਿਲਾ ਆਇਆ ।੨੦।੩। ਤ੍ਰੈ ।
dhan janedee maae sahilaa aaeaa |20|3| trai |

이런 사람의 어머니는 복되도다. 오직 그분이 이 세상에 오심만이 유익합니다.