Vaaran Bhai Gurdas Ji

Puslapis - 13


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Oankaras, pirminė energija, realizuota per dieviškojo mokytojo malonę

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦੀ ਗਾਖੜੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ।
peer mureedee gaakharree ko viralaa jaanai |

Guru mokinys yra tokia sunki užduotis, kad tik retas gali ją suprasti.

ਪੀਰਾ ਪੀਰੁ ਵਖਾਣੀਐ ਗੁਰੁ ਗੁਰਾਂ ਵਖਾਣੈ ।
peeraa peer vakhaaneeai gur guraan vakhaanai |

Tas, kuris tai žino, tampa dvasinių vadovų vadovu ir vyriausiuoju guru Guru.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੈ ।
gur chelaa chelaa guroo kar choj viddaanai |

Šiame etape įvykdomas nuostabus mokinio žygdarbis – tapti Guru ir atvirkščiai.

ਸੋ ਗੁਰੁ ਸੋਈ ਸਿਖੁ ਹੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੈ ।
so gur soee sikh hai jotee jot samaanai |

Išoriškai sikhas ir guru išlieka tokie, kokie buvo, bet viduje vieno šviesa persmelkia kitą.

ਇਕੁ ਗੁਰੁ ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਣੈ ।
eik gur ik sikh hai gur sabad siyaanai |

Tapęs Vieno Guru sikhu, mokinys supranta Guru žodį.

ਮਿਹਰ ਮੁਹਬਤਿ ਮੇਲੁ ਕਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਸੁ ਭਾਣੈ ।੧।
mihar muhabat mel kar bhau bhaau su bhaanai |1|

Guru malonė ir mokinio meilė, susitinkanti kartu pagal dieviškąją tvarką, susijungia Guru meilės ir baimės pavidalu mokinio mintyse, kad sukurtų subalansuotą ir gražią asmenybę.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਗੁਰ ਸਿਖਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਹੈ ਪੀਰ ਪੀਰਹੁ ਕੋਈ ।
gur sikhahu gurasikh hai peer peerahu koee |

Pagal Guru mokymą daugelis tampa Guru mokiniais, bet kai kurie retas tampa tokiu Guru kaip tas Guru.

ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਈ ।
sabad surat chelaa guroo paramesar soee |

Tik žodžio ir sąmonės praktikuotojas gali pasiekti Guru-Dievo statusą.

ਦਰਸਨਿ ਦਿਸਟਿ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਹੋਈ ।
darasan disatt dhiaan dhar gur moorat hoee |

Toks mokinys, susikoncentravęs į Guru filosofiją (ir padarantis ją kasdienio elgesio dalimi), pats tampa Guru panašumu.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਤਿਸੰਗਿ ਵਿਲੋਈ ।
sabad surat kar keeratan satisang viloee |

Atkreipdamas savo sąmonę į Žodį per Naamo kartojimą, jis susilieja su šventuoju susirinkimu.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈ ਜਪਿ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ।
vaahiguroo gur mantr hai jap haumai khoee |

Jo Guru-manta yra Vahiguru, kurio deklamavimas ištrina egoizmą.

ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਣ ਗੁਣੀ ਪਰੋਈ ।੨।
aap gavaae aap hai gun gunee paroee |2|

Prarasdamas egoizmą ir įsiliedamas į aukščiausiojo Viešpaties savybes, jis pats tampa kupinas savybių.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਦਰਸਨ ਦਿਸਟਿ ਸੰਜੋਗੁ ਹੈ ਭੈ ਭਾਇ ਸੰਜੋਗੀ ।
darasan disatt sanjog hai bhai bhaae sanjogee |

Jis, turintis galimybę pažvelgti į Guru, yra laimingas žmogus, puikiai suvokiantis meilės ir baimės dorybes.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬੈਰਾਗੁ ਹੈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਰੋਗੀ ।
sabad surat bairaag hai sukh sahaj arogee |

Priimdamas išsižadėjimą Žodžio sąmonės pavidalu, jis, gyvenantis pusiausvyroje, yra laisvas nuo visų ligų.

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਨ ਭਰਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀਸਰੁ ਜੋਗੀ ।
man bach karam na bharam hai jogeesar jogee |

Jo protas, kalba ir veiksmai nėra pasinėrę į kliedesius ir jis yra jogų karalius.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਭੋਗੀ ।
piram piaalaa peevanaa amrit ras bhogee |

Jis yra meilės taurės dalinys ir lieka susiliejęs su nektaro džiaugsmu.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਣੁ ਮਿਲੈ ਪੀ ਅਪਿਓ ਅਸੋਗੀ ।੩।
giaan dhiaan simaran milai pee apio asogee |3|

Gerdamas pažinimo, meditacijos ir Viešpaties prisiminimo eliksyrą, jis peržengė visus sielvartus ir kančias.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਕਿਉ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ।
guramukh sukh fal piram ras kiau aakh vakhaanai |

Kaip gurmukas galėtų paaiškinti tą neapsakomą džiaugsmą, dvelkiančiu meilės eliksyru, teikiančiu džiaugsmo vaisius?

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਓਹੁ ਸਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ।
sun sun aakhan aakhanaa ohu saau na jaanai |

Daug kalbama ir klausoma, bet žmonės nežino tikrojo skonio.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਮਿਲਿ ਕਥਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੈ ।
brahamaa bisan mahes mil kath ved puraanai |

Vedose ir Puranose Brahma, Višnu ir Mahesa pakankamai papasakojo apie meilės malonumą.

ਚਾਰਿ ਕਤੇਬਾਂ ਆਖੀਅਨਿ ਦੀਨ ਮੁਸਲਮਾਣੈ ।
chaar katebaan aakheean deen musalamaanai |

Šiame kontekste galima pamatyti keturis semitinės religijos raštus.

ਸੇਖਨਾਗੁ ਸਿਮਰਣੁ ਕਰੈ ਸਾਂਗੀਤ ਸੁਹਾਣੈ ।
sekhanaag simaran karai saangeet suhaanai |

Sesanagas taip pat jį prisimena ir visos muzikinės priemonės taip pat yra užsiėmusios jo puošyba.

ਅਨਹਦ ਨਾਦ ਅਸੰਖ ਸੁਣਿ ਹੋਏ ਹੈਰਾਣੈ ।
anahad naad asankh sun hoe hairaanai |

Žmogus tampa kupinas nuostabos išklausęs begalę nepakartojamų melodijų,

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਰਿ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਪੀਲਾਏ ਭਾਣੈ ।੪।
akath kathaa kar net net peelaae bhaanai |4|

Tačiau pasaka apie tą eliksyrą, meilę, yra neapsakoma, kurią, laimei, geriame pagal Viešpaties valią.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਛਿਅ ਰਸ ਹੈਰਾਣਾ ।
guramukh sukh fal piram ras chhia ras hairaanaa |

Netgi šeši skoniai (satros) kupini nuostabos prieš puikų gurmucho vaisių meilės eliksyro pavidalu.

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਰਸਦੇ ਵਿਸਮਾਦ ਵਿਡਾਣਾ ।
chhateeh amrit tarasade visamaad viddaanaa |

Trisdešimt šeši vakarienės tipai, tampantys baisūs prieš savo didybę, trokšta būti lygiaverčiai.

ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਹਜਾਰ ਹੋਇ ਭੈ ਚਕਿਤ ਭੁਲਾਣਾ ।
nijhar dhaar hajaar hoe bhai chakit bhulaanaa |

Netgi daugybė džiaugsmo srovių, tekančių pro dešimtuosius vartus, prieš juos tampa kupinos nuostabos ir baimės.

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨਾ ਸੋਹੰ ਨ ਸਮਾਣਾ ।
eirraa pingulaa sukhamanaa sohan na samaanaa |

Sohamo deklamavimo skonis ira, pingala ir susumna nervų pagrindu neprilygsta meilės eliksyro skoniui.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਪਰਚਾ ਪਰਵਾਣਾ ।
veeh ikeeh charraau charr parachaa paravaanaa |

Išeinant už gyvojo ir negyvojo, ty viso pasaulio, sąmonė susilieja Viešpatyje.

ਪੀਤੈ ਬੋਲਿ ਨ ਹੰਘਈ ਆਖਾਣ ਵਖਾਣਾ ।੫।
peetai bol na hanghee aakhaan vakhaanaa |5|

Tada situacija susiklosto tokia, kad kadangi geriant negalima kalbėti, kalbos apie meilės eliksyro gėrimą tampa neapsakomos.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਗਲੀ ਸਾਦੁ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਮੁਹੁ ਖਾਲੀ ।
galee saad na aavee jichar muhu khaalee |

Kol skanus daiktas nepatenka į burną, vien kalbėjimas apie skonį negali suteikti jokio džiaugsmo.

ਮੁਹੁ ਭਰਿਐ ਕਿਉਂ ਬੋਲੀਐ ਰਸ ਜੀਭ ਰਸਾਲੀ ।
muhu bhariaai kiaun boleeai ras jeebh rasaalee |

Laikant daiktą burna pilna skonio, o liežuvis – malonumo, kaip galima kalbėti?

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਿਮਰਣ ਉਲੰਘਿ ਨਹਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ।
sabad surat simaran ulangh neh nadar nihaalee |

Perėję deklamavimo etapą tie, kurių sąmonė susilieja į Žodį, nemato nieko, išskyrus Viešpatį.

ਪੰਥੁ ਕੁਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਅਲਮਸਤ ਖਿਆਲੀ ।
panth kupanth na sujhee alamasat khiaalee |

Žmonėms, permirkusiems meilėje, geri ar blogi būdai neturi prasmės.

ਡਗਮਗ ਚਾਲ ਸੁਢਾਲ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ।
ddagamag chaal sudtaal hai guramat niraalee |

Žmogaus, kupino meilės Guru (gurmat) išminčiai, virpančia eisena atrodo nepaprastai gražiai.

ਚੜਿਆ ਚੰਦੁ ਨ ਲੁਕਈ ਢਕਿ ਜੋਤਿ ਕੁਨਾਲੀ ।੬।
charriaa chand na lukee dtak jot kunaalee |6|

Dabar širdies danguje iškilęs mėnulis negali likti paslėptas, nepaisant pastangų uždengti jo šviesą miltų minkymo dubuo.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਲਖ ਲਖ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਾ ਲਖ ਅਗਰ ਮਿਲੰਦੇ ।
lakh lakh baavan chandanaa lakh agar milande |

Gali būti sumaišyta daugybė sandalų ir kvapnių lazdelių;

ਲਖ ਕਪੂਰ ਕਥੂਰੀਆ ਅੰਬਰ ਮਹਿਕੰਦੇ ।
lakh kapoor kathooreea anbar mahikande |

Su daugybe kamparo ir muskuso dangus gali būti pilnas kvapo;

ਲਖ ਲਖ ਗਉੜੇ ਮੇਦ ਮਿਲਿ ਕੇਸਰ ਚਮਕੰਦੇ ।
lakh lakh gaurre med mil kesar chamakande |

Jei daugybė šafrano yra sumaišyti su geltonu karvės pigmentu;

ਸਭ ਸੁਗੰਧ ਰਲਾਇ ਕੈ ਅਰਗਜਾ ਕਰੰਦੇ ।
sabh sugandh ralaae kai aragajaa karande |

Ir iš visų šių kvapų paruošiama smilkalų lazdelė;

ਲਖ ਅਰਗਜੇ ਫੁਲੇਲ ਫੁਲ ਫੁਲਵਾੜੀ ਸੰਦੇ ।
lakh aragaje fulel ful fulavaarree sande |

Tada daugybė tokių lazdelių gali būti sumaišytos su gėlių ir kvapų kvapais,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਵਾਸੂ ਨ ਲਹੰਦੇ ।੭।
guramukh sukh fal piram ras vaasoo na lahande |7|

Net ir tada visa tai negali atlaikyti gurmuko meilės eliksyro kvapo.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਰੂਪ ਸਰੂਪ ਅਨੂਪ ਲਖ ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਵਸੰਦੇ ।
roop saroop anoop lakh indrapuree vasande |

Milijonai gražių žmonių gyvena Indrapuriuose;

ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਲਖ ਬੈਕੁੰਠ ਰਹੰਦੇ ।
rang birang surang lakh baikuntth rahande |

Milijonai gražių žmonių gyvena danguje;

ਲਖ ਜੋਬਨ ਸੀਗਾਰ ਲਖ ਲਖ ਵੇਸ ਕਰੰਦੇ ।
lakh joban seegaar lakh lakh ves karande |

Milijonai jaunų žmonių dėvi įvairių tipų drabužius;

ਲਖ ਦੀਵੇ ਲਖ ਤਾਰਿਆਂ ਜੋਤਿ ਸੂਰਜ ਚੰਦੇ ।
lakh deeve lakh taariaan jot sooraj chande |

Milijonai yra milijonų lempų, žvaigždžių, saulių ir mėnulių šviesos;

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਲਖ ਮਣੀ ਜਗਮਗ ਟਹਕੰਦੇ ।
ratan javaahar lakh manee jagamag ttahakande |

Taip pat blizga milijonai brangakmenių ir rubinų.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸ ਜੋਤੀ ਨ ਪੁਜੰਦੇ ।੮।
guramukh sukh fal piram ras jotee na pujande |8|

Tačiau visos šios šviesos negali pasiekti meilės eliksyro šviesos, ty visos šios šviesos prieš ją yra blyškios.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਕਰੋੜੀ ।
chaar padaarath ridh sidh nidh lakh karorree |

Visuose keturiuose gyvenimo idealuose – riddhis, siddhis ir daugybė lobių;

ਲਖ ਪਾਰਸ ਲਖ ਪਾਰਿਜਾਤ ਲਖ ਲਖਮੀ ਜੋੜੀ ।
lakh paaras lakh paarijaat lakh lakhamee jorree |

Renkami filosofiniai akmenys, troškimus išpildantys medžiai ir daugybė turtų;

ਲਖ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਾਮਧੇਣੁ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੋੜੀ ।
lakh chintaaman kaamadhen chaturang chamorree |

Prie viso šito taip pat pridedama daugybė nuostabių brangakmenių, kurie turėtų duoti viską, ko trokštama, ir troškimus pildančios karvės;

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਹੀਰਿਆ ਨਿਰਮੋਲ ਮਹੋੜੀ ।
maanak motee heeriaa niramol mahorree |

Kartu su visa tai saugomi neįkainojamos brangenybės, perlai ir deimantai;

ਲਖ ਕਵਿਲਾਸ ਸੁਮੇਰੁ ਲਖ ਲਖ ਰਾਜ ਬਹੋੜੀ ।
lakh kavilaas sumer lakh lakh raaj bahorree |

Taip pat susirinko daugybė kailų ir Šumero kalnų;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਸੁ ਥੋੜੀ ।੯।
guramukh sukh fal piram ras mul amul su thorree |9|

Net ir tada jie visi neturi jokios padėties prieš neįkainojamą gurmukų meilės eliksyrą.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗਾ ।
guramukh sukh fal lakh lakh lakh lahar tarangaa |

Gurmuchai identifikuoja nuostabių vaisių bangą tarp iliuzinių pasaulio vandenyno bangų.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਲਖ ਲਹਰੀ ਅੰਗਾ ।
lakh dareeaau samaau kar lakh laharee angaa |

Jie neša ant savo kūno milijonus pasaulinių upių bangų.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮੁੰਦ ਵਿਚਿ ਲਖ ਤੀਰਥ ਗੰਗਾ ।
lakh dareeaau samund vich lakh teerath gangaa |

Vandenyne yra daugybė upių, taip pat daugybė piligrimystės centrų Gange.

ਲਖ ਸਮੁੰਦ ਗੜਾੜ ਵਿਚਿ ਬਹੁ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗਾ ।
lakh samund garraarr vich bahu rang birangaa |

Vandenynuose yra milijonai įvairių formų ir atspalvių jūrų.

ਲਖ ਗੜਾੜ ਤਰੰਗ ਵਿਚਿ ਲਖ ਅਝੁ ਕਿਣੰਗਾ ।
lakh garraarr tarang vich lakh ajh kinangaa |

Tokie vandenynai gali būti įsivaizduojami viename meilės ašarų laše.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵਣਾ ਕੋ ਬੁਰਾ ਨ ਚੰਗਾ ।੧੦।
piram piaalaa peevanaa ko buraa na changaa |10|

Nieko nėra gerai ar blogai žmogui, kuris knibžda iš meilės taurės.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਇਕ ਕਵਾਉ ਪਸਾਉ ਕਰਿ ਓਅੰਕਾਰੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
eik kavaau pasaau kar oankaar sunaaeaa |

Iš vieno rezonanso Oankar-Brahamas sukūrė visą visatą.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰ ਲਖ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬਣਾਇਆ ।
oankaar akaar lakh brahamandd banaaeaa |

Pats Oankaras įgavo milijonų visatų formą.

ਪੰਜਿ ਤਤੁ ਉਤਪਤਿ ਲਖ ਤ੍ਰੈ ਲੋਅ ਸੁਹਾਇਆ ।
panj tat utapat lakh trai loa suhaaeaa |

Buvo sukurti penki elementai, sukurta daugybė kūrinių ir papuošti visi trys pasauliai.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਿਰਿ ਤਰਵਰ ਸਫਲ ਦਰੀਆਵ ਚਲਾਇਆ ।
jal thal gir taravar safal dareeaav chalaaeaa |

Jis sukūrė vandenį, žemę, kalnus, medžius ir privertė tekėti šventąsias upes.

ਲਖ ਦਰੀਆਉ ਸਮਾਉ ਕਰਿ ਤਿਲ ਤੁਲ ਨ ਤੁਲਾਇਆ ।
lakh dareeaau samaau kar til tul na tulaaeaa |

Jis sukūrė didžiulius vandenynus, kuriuose yra daugybė upių.

ਕੁਦਰਤਿ ਇਕ ਅਤੋਲਵੀ ਲੇਖਾ ਨ ਲਿਖਾਇਆ ।
kudarat ik atolavee lekhaa na likhaaeaa |

Dalelės jų didybės neįmanoma paaiškinti. Tik gamta yra begalinė, kurios platybės neįmanoma suskaičiuoti.

ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀਐ ਕਾਦਰੁ ਕਿਨਿ ਪਾਇਆ ।੧੧।
kudarat keem na jaaneeai kaadar kin paaeaa |11|

Kai gamta nepažinta, kaip būtų galima sužinoti jos kūrėją?

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਭਾਈ ।
guramukh sukh fal prem ras abigat gat bhaaee |

Neapsakomas yra meilės džiaugsmo skonis, kuris yra gurmukų malonumo vaisius.

ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਈ ।
paaraavaar apaar hai ko aae na jaaee |

Tai šis ir anapusinis krantas, kurio niekas negali pasiekti.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪਰਜੰਤ ਨਾਹਿ ਪਰਮਾਦਿ ਵਡਾਈ ।
aad ant parajant naeh paramaad vaddaaee |

Jo pradžia ir pabaiga yra nesuvokiamos, o jos didybė – pati iškiliausia.

ਹਾਥ ਨ ਪਾਇ ਅਥਾਹ ਦੀ ਅਸਗਾਹ ਸਮਾਈ ।
haath na paae athaah dee asagaah samaaee |

Jo tiek daug, kad daugelis vandenynų panardina į jį, tačiau jo gylis lieka nežinomas.

ਪਿਰਮ ਪਿਆਲੇ ਬੂੰਦ ਇਕ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ।
piram piaale boond ik kin keemat paaee |

Kas galėtų įvertinti nors vieną lašą tokios meilės taurės.

ਅਗਮਹੁ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਈ ।੧੨।
agamahu agam agaadh bodh gur alakh lakhaaee |12|

Ji neprieinama, o jos žinios nesuvokiamos, tačiau Guru gali priversti žmogų suvokti šią nepastebimą meilės taurę.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਤਿਲੁ ਅਲਖੁ ਅਲੇਖੈ ।
guramukh sukh fal piram ras til alakh alekhai |

Netgi dalelė gurmukų malonumo vaisiaus meilės džiaugsmo pavidalu yra nepastebima ir neapsakoma.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਿਸੇਖੈ ।
lakh chauraaseeh joon vich jeea jant visekhai |

Daugelis jų yra aštuoniasdešimt keturių rūšių būtybių.

ਸਭਨਾ ਦੀ ਰੋਮਾਵਲੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ।
sabhanaa dee romaavalee bahu bidh bahu bhekhai |

Visi jie turi margą trichomų spalvą.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਲਖ ਲਖ ਸਿਰ ਮੁਹੁ ਲਖ ਸਰੇਖੈ ।
rom rom lakh lakh sir muhu lakh sarekhai |

Jei prie jų vieno plauko būtų sujungti milijonai galvų ir burnų;

ਲਖ ਲਖ ਮੁਹਿ ਮੁਹਿ ਜੀਭੁ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੋਲੈ ਦੇਖੈ ।
lakh lakh muhi muhi jeebh kar sun bolai dekhai |

Jei toks milijonas burnų galėtų kalbėti per savo milijonus liežuvių;

ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਇਕੀਹ ਵੀਹ ਸਮਸਰਿ ਨ ਨਿਮੇਖੈ ।੧੩।
sankh asankh ikeeh veeh samasar na nimekhai |13|

Jei pasaulis buvo sukurtas daugybę kartų daugiau, net tada jis negali prilygti vienai (meilės malonumo) akimirkai.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਹੁਇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਾ ।
guramukh sukh fal piram ras hue gurasikh melaa |

Susitikęs su Guru, ty priėmęs Guru mokymus, gurmukas gauna meilės džiaugsmo malonumą-vaisius.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਪਰਚਾਇ ਕੈ ਨਿਤ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ।
sabad surat parachaae kai nit nehu navelaa |

Guru sulieja mokinio sąmonę į Žodį ir sukuria jame vis naują meilę Viešpačiui.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਚੜਾਉ ਚੜਿ ਸਿਖ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ।
veeh ikeeh charraau charr sikh gur gur chelaa |

Taigi, pakilęs aukščiau už pasaulietiškumą, mokinys tampa Guru ir Guru mokiniu.

ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵ ਸੁਹੇਲਾ ।
apiau peeai ajar jarai gur sev suhelaa |

Dabar jis geria nepakeliamą meilės sulčių gėrimą ir toliau neša nepakenčiamą. Bet visa tai tampa įmanoma tik tarnaujant Guru

ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਚਲਣਾ ਹਾਰਿ ਜਿਣੈ ਵਹੇਲਾ ।
jeevadiaa mar chalanaa haar jinai vahelaa |

(Norint patirti meilės malonumą) Reikia nužudyti savo ego ir, tapdamas abejingu pasauliui, turi jį nugalėti.

ਸਿਲ ਅਲੂਣੀ ਚਟਣੀ ਲਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੇਲਾ ।੧੪।
sil aloonee chattanee lakh amrit pelaa |14|

Tas, kuris nulaižė šį beskonį (nesūrų) akmenį, ty pasirinko begeidžio atsidavimo kelią, vienas išmeta begalę malonumų, prilygstančių įamžinamiesiems eliksyrams.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਪਾਣੀ ਕਾਠੁ ਨ ਡੋਬਈ ਪਾਲੇ ਦੀ ਲਜੈ ।
paanee kaatth na ddobee paale dee lajai |

Vanduo neskandina medienos, nes ji pateisina savo natūralią reputaciją – puoselėja daiktus (vanduo augina augmeniją).

ਸਿਰਿ ਕਲਵਤ੍ਰੁ ਧਰਾਇ ਕੈ ਸਿਰਿ ਚੜਿਆ ਭਜੈ ।
sir kalavatru dharaae kai sir charriaa bhajai |

Jis laikosi indą ant galvos kaip pjūklas, nes laivas kerpa vandenį ir juda į priekį.

ਲੋਹੇ ਜੜੀਐ ਬੋਹਿਥਾ ਭਾਰਿ ਭਰੇ ਨ ਤਜੈ ।
lohe jarreeai bohithaa bhaar bhare na tajai |

Žinoma, geležis yra įsmeigta į medieną, bet vanduo taip pat neša jos naštą.

ਪੇਟੈ ਅੰਦਰਿ ਅਗਿ ਰਖਿ ਤਿਸੁ ਪੜਦਾ ਕਜੈ ।
pettai andar ag rakh tis parradaa kajai |

Vanduo žino, kad jo priešo ugnis egzistuoja medienoje, bet vis tiek užslepia šį faktą ir jo neskandina.

ਅਗਰੈ ਡੋਬੈ ਜਾਣਿ ਕੈ ਨਿਰਮੋਲਕ ਧਜੈ ।
agarai ddobai jaan kai niramolak dhajai |

Sandalo mediena yra sąmoningai skandinama, kad būtų įrodyta, kad tai tikras sandalo medis ir jo kaina gali būti fiksuota didesnė.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ਛਡਿ ਖਬੈ ਸਜੈ ।੧੫।
guramukh maarag chalanaa chhadd khabai sajai |15|

Gurmuchų būdas taip pat toks pat; jie, nesirūpindami nuostoliais ir pelnu, juda toliau ir toliau.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਖਾਣਿ ਉਖਣਿ ਕਢਿ ਆਣਦੇ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ।
khaan ukhan kadt aanade niramolak heeraa |

Kasant į kasyklą deimantas iškeliamas.

ਜਉਹਰੀਆ ਹਥਿ ਆਵਦਾ ਉਇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ।
jauhareea hath aavadaa ue gahir ganbheeraa |

Tada jis patenka į ramių ir puikių juvelyrų rankas.

ਮਜਲਸ ਅੰਦਰਿ ਦੇਖਦੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਵਜੀਰਾ ।
majalas andar dekhade paatisaah vajeeraa |

Susirinkimuose karaliai ir ministrai tai išbando ir tikrina.

ਮੁਲੁ ਕਰਨਿ ਅਜਮਾਇ ਕੈ ਸਾਹਾ ਮਨ ਧੀਰਾ ।
mul karan ajamaae kai saahaa man dheeraa |

Bankininkai tai vertina visiškai pasitikėdami.

ਅਹਰਣਿ ਉਤੈ ਰਖਿ ਕੈ ਘਣ ਘਾਉ ਸਰੀਰਾ ।
aharan utai rakh kai ghan ghaau sareeraa |

Uždėjus jį ant priekalo plaktukų smūgiais, kūnas bandomas dėl žaizdų.

ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਠਹਿਰਾਵਦਾ ਦਰਗਹ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ।੧੬।
viralaa hee tthahiraavadaa daragah gur peeraa |16|

Bet kuris retas lieka nepažeistas. Panašiai bet kuris retas pasiekia Guru (Dievo) teismą, ty bet kuris retas pabėga nuo majos tamsos ir jos susižavėjimo.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਤਰਿ ਡੁਬੈ ਡੁਬਾ ਤਰੈ ਪੀ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ।
tar ddubai ddubaa tarai pee piram piaalaa |

Tas, kuris išgeria meilės taurę, paviršutiniškai paskęsta pats, o iš tikrųjų apsvaigęs, tas, kuris paskęsta joje, plaukia ja ir persikelia.

ਜਿਣਿ ਹਾਰੈ ਹਾਰੈ ਜਿਣੈ ਏਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲਾ ।
jin haarai haarai jinai ehu guramukh chaalaa |

Tai yra gurmukų būdas, kurį jie pralaimi laimėdami ir pralaimėdami viską, ką jie laimi vienas ir visi.

ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ਹੈ ਭਵਜਲੁ ਭਰਨਾਲਾ ।
maarag khandde dhaar hai bhavajal bharanaalaa |

Kelias į pasaulio vandenyną yra kaip dviašmenis kardas, kaip žudantis akmuo

ਵਾਲਹੁ ਨਿਕਾ ਆਖੀਐ ਗੁਰ ਪੰਥੁ ਨਿਰਾਲਾ ।
vaalahu nikaa aakheeai gur panth niraalaa |

kuris viską pražudo, o neapgalvotas intelektas yra piktų darbų buveinė.

ਹਉਮੈ ਬਜਰੁ ਭਾਰ ਹੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਰਾਲਾ ।
haumai bajar bhaar hai duramat duraalaa |

Guru mokinys praranda savo ego per Gurmat,

ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਸਿਖੁ ਜਾਇ ਸੁਖਾਲਾ ।੧੭।
guramat aap gavaae kai sikh jaae sukhaalaa |17|

Guru išmintis eina per šį pasaulio vandenyną.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਧਰਤਿ ਵੜੈ ਵੜਿ ਬੀਉ ਹੋਇ ਜੜ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮੈ ।
dharat varrai varr beeo hoe jarr andar jamai |

Sėkla patenka į žemę ir nusėda šaknų pavidalu.

ਹੋਇ ਬਰੂਟਾ ਚੁਹਚੁਹਾ ਮੂਲ ਡਾਲ ਧਰੰਮੈ ।
hoe baroottaa chuhachuhaa mool ddaal dharamai |

Tada žaliuojančio augalo pavidalu jis tampa stiebu ir šakomis.

ਬਿਰਖ ਅਕਾਰੁ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਿ ਬਹੁ ਜਟਾ ਪਲੰਮੈ ।
birakh akaar bithaar kar bahu jattaa palamai |

Tapdamas medžiu, jis tęsiasi toliau ir nuo jo kabo susivėlusios šakos.

ਜਟਾ ਲਟਾ ਮਿਲਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਹੋਇ ਮੂਲ ਅਗੰਮੈ ।
jattaa lattaa mil dharat vich hoe mool agamai |

Šios klestinčios šakos, patekusios į žemę, vėl įgauna šaknų formą.

ਛਾਂਵ ਘਣੀ ਪਤ ਸੋਹਣੇ ਫਲ ਲੱਖ ਲਖੰਮੈ ।
chhaanv ghanee pat sohane fal lakh lakhamai |

Dabar jo atspalvis susimąsto, lapai atrodo gražūs ir ant jo auga milijonai vaisių.

ਫਲ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਬੀਅ ਬਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਮਰੰਮੈ ।੧੮।
fal fal andar beea bahu gurasikh maramai |18|

Kiekviename vaisiuje lieka daug sėklų (ir šis procesas tęsiasi). Guru sikhų paslaptis yra ta pati; jie taip pat mėgsta banianus ir toliau skleidžia Viešpaties vardą.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਇਕੁ ਸਿਖੁ ਦੁਇ ਸਾਧ ਸੰਗੁ ਪੰਜੀਂ ਪਰਮੇਸਰੁ ।
eik sikh due saadh sang panjeen paramesar |

Vienas yra sikas, du – bendruomenė, o penkiuose gyvena Dievas.

ਨਉ ਅੰਗ ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਸੁੰਨ ਅਵਤਾਰ ਮਹੇਸਰੁ ।
nau ang neel aneel sun avataar mahesar |

Kai šifrai, pridedami prie vieno, sudaro begalinį skaičių, taip pat prisirišdami prie Sunjos (Dievo), tvariniai taip pat virsta puikiais žmonėmis ir žemės karaliais.

ਵੀਹ ਇਕੀਹ ਅਸੰਖ ਸੰਖ ਮੁਕਤੈ ਮੁਕਤੇਸਰੁ ।
veeh ikeeh asankh sankh mukatai mukatesar |

Tokiu būdu nesuskaičiuojama daugybė mažų ir didelių žmonių taip pat tampa išlaisvintais ir išvaduotojais.

ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਮੈ ਸਹੰਸ ਸਿਖ ਦੇਸ ਦੇਸ ਲਖੇਸਰੁ ।
nagar nagar mai sahans sikh des des lakhesar |

Mieste po miesto ir kaime po šalies yra daugybė sikhų.

ਇਕ ਦੂੰ ਬਿਰਖਹੁ ਲਖ ਫਲ ਫਲ ਬੀਅ ਲੋਮੇਸਰੁ ।
eik doon birakhahu lakh fal fal beea lomesar |

Kadangi iš medžio gaunami milijonai vaisių ir tuose vaisiuose lieka milijonai sėklų (Tiesą sakant, sikai yra Guru medžio vaisiai, o tuose vaisiuose Guru gyvena sėklų pavidalu).

ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਰਾਜੇਸੁਰਾ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸਰੁ ।੧੯।
bhog bhugat raajesuraa jog jugat jogesar |19|

Šie Guru mokiniai, besimėgaujantys malonumais, yra karalių imperatoriai, o žinantys jogos techniką – jogų karaliai.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਪੀਰ ਮੁਰੀਦਾ ਪਿਰਹੜੀ ਵਣਜਾਰੇ ਸਾਹੈ ।
peer mureedaa piraharree vanajaare saahai |

Meilė tarp mokinių ir Guru yra tokia pati kaip tarp prekybininko ir bankininko.

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਸਾਹੈ ।
saudaa ikat hatt hai sansaar visaahai |

Viešpaties vardo prekės yra prieinamos tik viename (Guru) laive ir visas pasaulis perka tik iš jo.

ਕੋਈ ਵੇਚੈ ਕਉਡੀਆ ਕੋ ਦਮ ਉਗਾਹੈ ।
koee vechai kauddeea ko dam ugaahai |

Kai kurie pasaulietiški parduotuvių savininkai parduoda šiukšles, o kiti renka pinigus.

ਕੋਈ ਰੁਪਯੇ ਵਿਕਣੈ ਸੁਨਈਏ ਕੋ ਡਾਹੈ ।
koee rupaye vikanai suneee ko ddaahai |

Kai kurie auksines monetas saugo išleidę rupijas;

ਕੋਈ ਰਤਨ ਵਣੰਜਦਾ ਕਰਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹੈ ।
koee ratan vananjadaa kar sifat salaahai |

Ir yra tokių, kurie prekiauja Viešpaties šlovinimo brangakmeniais.

ਵਣਜਿ ਸੁਪਤਾ ਸਾਹ ਨਾਲਿ ਵੇਸਾਹੁ ਨਿਬਾਹੈ ।੨੦।
vanaj supataa saah naal vesaahu nibaahai |20|

Bet kuris retas garbingas bankininkas, visiškai tikintis Viešpačiu, palaiko šią prekybą.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਹੈ ਸਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ।
saudaa ikat hatt hai saahu satigur pooraa |

Tobulas tikras Guru išlaiko tikrąsias prekes (Viešpaties vardo).

ਅਉਗੁਣ ਲੈ ਗੁਣ ਵਿਕਣੈ ਵਚਨੈ ਦਾ ਸੂਰਾ ।
aaugun lai gun vikanai vachanai daa sooraa |

Jis yra tas drąsus žmogus, kuris priima blogybes ir palaiko savo, kaip dorybių davėjo, reputaciją.

ਸਫਲੁ ਕਰੈ ਸਿੰਮਲੁ ਬਿਰਖੁ ਸੋਵਰਨੁ ਮਨੂਰਾ ।
safal karai sinmal birakh sovaran manooraa |

Jis gali auginti sultingus vaisius ant šilko medvilnės medžių ir gaminti auksą iš geležies pelenų.

ਵਾਸਿ ਸੁਵਾਸੁ ਨਿਵਾਸੁ ਕਰਿ ਕਾਉ ਹੰਸੁ ਨ ਊਰਾ ।
vaas suvaas nivaas kar kaau hans na aooraa |

Jis įpučia kvapą į bambuką, ty priverčia egoistus jaustis nuolankiems ir varnos ne mažiau nei gulbės, gebančios atskirti vandenį nuo pieno.

ਘੁਘੂ ਸੁਝੁ ਸੁਝਾਇਦਾ ਸੰਖ ਮੋਤੀ ਚੂਰਾ ।
ghughoo sujh sujhaaeidaa sankh motee chooraa |

Jis paverčia pelėdas išmanančiomis, o dulkes – kriauklėmis ir perlais.

ਵੇਦ ਕਤੇਬਹੁ ਬਾਹਰਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਜੂਰਾ ।੨੧।
ved katebahu baaharaa gur sabad hajooraa |21|

Toks Guru, kuris yra už Vedų ir Katebų aprašymo (semitiniai raštai išryškėja Žodžio, brahmno malone)

ਪਉੜੀ ੨੨
paurree 22

ਲਖ ਉਪਮਾ ਉਪਮਾ ਕਰੈ ਉਪਮਾ ਨ ਵਖਾਣੈ ।
lakh upamaa upamaa karai upamaa na vakhaanai |

Žmonės giria Guru milijonais būdų ir tam pasitelkia daugybę palyginimų.

ਲਖ ਮਹਿਮਾ ਮਹਿਮਾ ਕਰੈ ਮਹਿਮਾ ਹੈਰਾਣੈ ।
lakh mahimaa mahimaa karai mahimaa hairaanai |

Milijonai žmonių liaupsina tiek daug, kad net panegirika jaučiasi nustebinta.

ਲਖ ਮਹਾਤਮ ਮਹਾਤਮਾ ਨ ਮਹਾਤਮੁ ਜਾਣੈ ।
lakh mahaatam mahaatamaa na mahaatam jaanai |

Milijonai spiritistų aiškina Guru didybę, bet jie to nesupranta.

ਲਖ ਉਸਤਤਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਉਸਤਤਿ ਨ ਸਿਞਾਣੈ ।
lakh usatat usatat karai usatat na siyaanai |

Milijonai liaudininkų kartoja pagyrimus, bet nesupranta tikrojo pagyrimo.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਮੈਂ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੈ ।੨੨।
aad purakh aades hai main maan nimaanai |22|

Su pagarba lenkiuosi prieš tokį pirmapradį Viešpatį, kuris yra tokio nuolankaus žmogaus kaip aš pasididžiavimas.

ਪਉੜੀ ੨੩
paurree 23

ਲਖ ਮਤਿ ਲਖ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਲਖ ਲਖ ਚਤੁਰਾਈ ।
lakh mat lakh budh sudh lakh lakh chaturaaee |

Gali egzistuoti milijonai sektų, intelektų, minčių ir įgūdžių;

ਲਖ ਲਖ ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪਾਂ ਲਖ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ।
lakh lakh ukat siaanapaan lakh surat samaaee |

Gali egzistuoti milijonai frazių, technikų ir metodų, kaip įsisavinti sąmonę;

ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਲਖ ਸਿਮਰਣ ਰਾਈ ।
lakh giaan dhiaan lakh lakh simaran raaee |

Ten gali būti milijonai žinių, meditacijų ir prisiminimų;

ਲਖ ਵਿਦਿਆ ਲਖ ਇਸਟ ਜਪ ਤੰਤ ਮੰਤ ਕਮਾਈ ।
lakh vidiaa lakh isatt jap tant mant kamaaee |

Gali egzistuoti milijonai švietimų, deklamacijų dėl tikslų ir tantros-mantros praktikos;

ਲਖ ਭੁਗਤਿ ਲਖ ਲਖ ਭਗਤਿ ਲਖ ਮੁਕਤਿ ਮਿਲਾਈ ।
lakh bhugat lakh lakh bhagat lakh mukat milaaee |

Gali būti sumaišyti milijonai malonumų, atsidavimo ir išsivadavimo,

ਜਿਉ ਤਾਰੇ ਦਿਹ ਉਗਵੈ ਆਨ੍ਹੇਰ ਗਵਾਈ ।
jiau taare dih ugavai aanher gavaaee |

Bet kai saulė pakyla tamsa ir žvaigždės, taip pat prarasdami visus aukščiau paminėtus objektus ir tapdami brangiu Guru draugu,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਹੋਇ ਪਿਰਮ ਸਖਾਈ ।੨੩।
guramukh sukh fal agam hai hoe piram sakhaaee |23|

Gurmuchas gali pasiekti neprieinamą Viešpaties malonumo vaisių.

ਪਉੜੀ ੨੪
paurree 24

ਲਖ ਅਚਰਜ ਅਚਰਜ ਹੋਇ ਅਚਰਜ ਹੈਰਾਣਾ ।
lakh acharaj acharaj hoe acharaj hairaanaa |

Žiūrint į nuostabų Viešpatį, daugybė stebuklų tampa kupini nuostabos.

ਵਿਸਮੁ ਹੋਇ ਵਿਸਮਾਦ ਲਖ ਲਖ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ।
visam hoe visamaad lakh lakh choj viddaanaa |

Matant nuostabius jo darbus, pats pakylėjimas tampa pakylėtas.

ਲਖ ਅਦਭੁਤ ਪਰਮਦਭੁਤੀ ਪਰਮਦਭੁਤ ਭਾਣਾ ।
lakh adabhut paramadabhutee paramadabhut bhaanaa |

Suvokę savo nuostabų įsakymą, daugelis keistų susitarimų jaučiasi kupini nuostabos.

ਅਬਿਗਤਿ ਗਤਿ ਅਗਾਧ ਬੋਧ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬਾਣਾ ।
abigat gat agaadh bodh aparanpar baanaa |

Jo neapreikšta padėtis yra nepažinta, o Jo pavidalas ir slėpinys yra beformis.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਜਪਾ ਜਪਣੁ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਵਖਾਣਾ ।
akath kathaa ajapaa japan net net vakhaanaa |

Jo pasaka neapsakoma; Jam atliekamos neskaitomos deklamacijos, bet net Jis apibūdinamas kaip neti neti (ne tai ne tas).

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸੁ ਹੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕੁਰਬਾਣਾ ।੨੪।
aad purakh aades hai kudarat kurabaanaa |24|

Sveikinu tą pirmykštį Viešpatį ir esu auka už Jo žygdarbius.

ਪਉੜੀ ੨੫
paurree 25

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਣ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ।
paarabraham pooran braham gur naanak deo |

Guru Nanak yra tobulas ir transcendentalus Brahmas.

ਗੁਰ ਅੰਗਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗ ਤੇ ਸਚ ਸਬਦ ਸਮੇਉ ।
gur angad gur ang te sach sabad sameo |

Guru Angad susijungė su Word, būdamas Guru kompanijoje.

ਅਮਰਾਪਦੁ ਗੁਰ ਅੰਗਦਹੁ ਅਤਿ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ।
amaraapad gur angadahu at alakh abheo |

Po Guru Angado, nepastebimo ir be dvilypumo, suklestėjo nemirtingumo dovanotojas Guru Amas Das.

ਗੁਰ ਅਮਰਹੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਅਛਲ ਅਛੇਉ ।
gur amarahu gur raam naam gat achhal achheo |

Po Guru Amar Das, begalinių dorybių ištvermės ir sandėlio, Guru Ram Das išreiškė savo egzistavimą.

ਰਾਮ ਰਸਕ ਅਰਜਨ ਗੁਰੂ ਅਬਿਚਲ ਅਰਖੇਉ ।
raam rasak arajan guroo abichal arakheo |

Iš Guru Ram Das gimė Guru Arjan Dev, kuris Ram-Name įsisavino vieną, be visų dėmių ir nepajudinamą.

ਹਰਿਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੁ ਕਾਰਣ ਕਰਣੇਉ ।੨੫।੧੩। ਤੇਰਾਂ ।
harigovind govind gur kaaran karaneo |25|13| teraan |

Tada atėjo Guru Hargobindas, kuris yra visų priežasčių priežastis, ty kuris yra Gobindas, pats Viešpats.