Vaaran Bhai Gurdas Ji

Puslapis - 15


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Oankaras, pirminė energija, realizuota per dieviškojo mokytojo malonę

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਕੂੜੇ ਬਾਦਿਸਾਹ ਦੁਨੀਆਵੇ ।
satigur sachaa paatisaahu koorre baadisaah duneeaave |

Tikrasis Guru (Dievas) yra tikrasis imperatorius; visos kitos pasaulietiškos rūšys yra netikros.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਹੈ ਹੋਇ ਨਉਂ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਨਿਥਾਵੇ ।
satigur naathaa naath hai hoe naun naath anaath nithaave |

Tikrasis Guru yra viešpačių Viešpats; devyni natai (asketiškų jogų kategorijų nariai ir vadovai) yra be prieglobsčio ir be jokio šeimininko.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਦਾਤੇ ਫਿਰਦੇ ਪਾਛਾਵੇ ।
satigur sach daataar hai hor daate firade paachhaave |

Tikrasis Guru yra tikrasis dovanotojas; kiti donorai tiesiog juda paskui Jį.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਰਤੂਤਿ ਨਿਨਾਵਨਿ ਨਾਵੇ ।
satigur karataa purakh hai kar karatoot ninaavan naave |

Tikrasis Guru yra kūrėjas ir išgarsina nežinomybę suteikdamas jiems vardą (naam).

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਸਾਹ ਅਵੇਸਾਹ ਉਚਾਵੇ ।
satigur sachaa saahu hai hor saah avesaah uchaave |

Tikrasis Guru yra tikrasis bankininkas; Kitu turtingu žmogumi negalima patikėti.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਵੈਦੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਵੈਦੁ ਸਭ ਕੈਦ ਕੂੜਾਵੇ ।
satigur sachaa vaid hai hor vaid sabh kaid koorraave |

Tikrasis Guru yra tikrasis gydytojas; kiti patys yra įkalinti netikroje migracijos vergijoje.

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਭਿ ਨਿਗੋਸਾਵੈ ।੧।
vin satigur sabh nigosaavai |1|

Be tikrojo Guru jie visi yra be vadovaujančios jėgos.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਜਾਣੀਐ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਰਣੀ ਆਏ ।
satigur teerath jaaneeai atthasatth teerath saranee aae |

Tikrasis Guru yra tas piligrimystės centras, kurio prieglobstyje yra šešiasdešimt aštuoni induistų piligrimystės centrai.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਉ ਅਭੇਉ ਹੈ ਹੋਰੁ ਦੇਵ ਗੁਰੁ ਸੇਵ ਤਰਾਏ ।
satigur deo abheo hai hor dev gur sev taraae |

Būdamas anapus dvilypumo, tikrasis Guru yra aukščiausiasis Dievas, o kiti dievai per pasaulio vandenyną patenka tik Jam tarnaudami.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਐ ਲਖ ਪਾਰਸ ਪਾ ਖਾਕੁ ਸੁਹਾਏ ।
satigur paaras parasiaai lakh paaras paa khaak suhaae |

Tikrasis Guru yra tas filosofinis akmuo, kurio pėdų dulkės puošia milijonus filosofinių akmenų.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਰਿਜਾਤੁ ਪਾਰਜਾਤ ਲਖ ਸਫਲ ਧਿਆਏ ।
satigur pooraa paarijaat paarajaat lakh safal dhiaae |

Tikrasis Guru yra tas tobulas norus pildantis medis, apie kurį medituoja milijonai norus pildančių medžių.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਸਿਖ ਸੁਣਾਏ ।
sukh saagar satigur purakh ratan padaarath sikh sunaae |

Tikrasis Guru yra malonumų vandenynas, platina perlus skirtingų pamokslų pavidalu.

ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਚਿੰਤਾਮਣੀ ਅਚਿੰਤ ਕਰਾਏ ।
chintaaman satigur charan chintaamanee achint karaae |

Tikrojo guru kojos yra tas troškimas, išpildantis nuostabų brangakmenį (chintamani), dėl kurio daugybė brangakmenių išlaisvina nerimą.

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ।੨।
vin satigur sabh doojai bhaae |2|

Išskyrus tikrąjį Guru (Dievo), visa kita yra dvilypumas (dėl kurio žmogus pereina perėjimo ciklą).

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਉਤਮੁ ਜੂਨਿ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ।
lakh chauraaseeh joon vich utam joon su maanas dehee |

Iš aštuoniasdešimt keturių tūkstančių rūšių žmogaus gyvenimas yra geriausias.

ਅਖੀ ਦੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਜਿਹਬਾ ਬੋਲੇ ਬਚਨ ਬਿਦੇਹੀ ।
akhee dekhai nadar kar jihabaa bole bachan bidehee |

Savo akimis žmogus mato, o liežuviu jis šlovina Dievą.

ਕੰਨੀ ਸੁਣਦਾ ਸੁਰਤਿ ਕਰਿ ਵਾਸ ਲਏ ਨਕਿ ਸਾਸ ਸਨੇਹੀ ।
kanee sunadaa surat kar vaas le nak saas sanehee |

Pagal ausis jis atidžiai klausosi, o už nosies meiliai kvepia.

ਹਥੀ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਪੈਰੀ ਚਲਣੁ ਜੋਤਿ ਇਵੇਹੀ ।
hathee kirat kamaavanee pairee chalan jot ivehee |

Rankomis užsidirba pragyvenimui ir juda kojų jėga.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਤਿ ਮਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ।
guramukh janam sakaarathaa manamukh moorat mat kinehee |

Šioje rūšyje gurmuko gyvenimas yra sėkmingas, bet kaip manmukh mąstymas, orientuotas į protą? Manmukh mąstymas yra blogis.

ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਦੀ ਮਨਿ ਆਸ ਧਰੇਹੀ ।
karataa purakh visaar kai maanas dee man aas dharehee |

Manmukh, pamiršęs Viešpatį, ir toliau deda viltis į žmones.

ਪਸੂ ਪਰੇਤਹੁ ਬੁਰੀ ਬੁਰੇਹੀ ।੩।
pasoo paretahu buree burehee |3|

Jo kūnas yra blogesnis nei tada gyvūnų ir vaiduoklių.

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹਿਬੁ ਛਡਿ ਕੈ ਮਨਮੁਖੁ ਹੋਇ ਬੰਦੇ ਦਾ ਬੰਦਾ ।
satigur saahib chhadd kai manamukh hoe bande daa bandaa |

Manmukh, orientuotas į protą, paliekantis tikrąjį Guru Viešpatį, tampa žmogaus vergu.

ਹੁਕਮੀ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ਕੈ ਨਿਤ ਉਠਿ ਜਾਇ ਸਲਾਮ ਕਰੰਦਾ ।
hukamee bandaa hoe kai nit utth jaae salaam karandaa |

Tapęs pavedimu, jis kasdien eina jo pasveikinti.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਥ ਜੋੜਿ ਕੈ ਹੋਇ ਹਜੂਰੀ ਖੜਾ ਰਹੰਦਾ ।
aatth pahar hath jorr kai hoe hajooree kharraa rahandaa |

Visas dvidešimt keturias valandas (aštuonis paharus) jis stovi prieš savo šeimininką sudėjęs rankas.

ਨੀਦ ਨ ਭੁਖ ਨ ਸੁਖ ਤਿਸੁ ਸੂਲੀ ਚੜ੍ਹਿਆ ਰਹੈ ਡਰੰਦਾ ।
need na bhukh na sukh tis soolee charrhiaa rahai ddarandaa |

Miego, alkio ir malonumo jis neturi ir išlieka toks išsigandęs, lyg būtų paaukotas.

ਪਾਣੀ ਪਾਲਾ ਧੁਪ ਛਾਉ ਸਿਰ ਉਤੈ ਝਲਿ ਦੁਖ ਸਹੰਦਾ ।
paanee paalaa dhup chhaau sir utai jhal dukh sahandaa |

Per lietų, šaltį, saulės šviesą, šešėlį jis patiria daugybę kančių.

ਆਤਸਬਾਜੀ ਸਾਰੁ ਵੇਖਿ ਰਣ ਵਿਚਿ ਘਾਇਲੁ ਹੋਇ ਮਰੰਦਾ ।
aatasabaajee saar vekh ran vich ghaaeil hoe marandaa |

Mūšio lauke (gyvenimo) mirtinai sužeidžiamas tas pats žmogus, fejerverku laikantis geležies kibirkščių.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਜੂਨਿ ਭਵੰਦਾ ।੪।
gur poore vin joon bhavandaa |4|

Neturėdamas tobulo Guru (prieglobsčio), jis klajoja po rūšis.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਨਾਥਾਂ ਨਾਥੁ ਨ ਸੇਵਨੀ ਹੋਇ ਅਨਾਥੁ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਚੇਲੇ ।
naathaan naath na sevanee hoe anaath guroo bahu chele |

Netarnaudami Viešpačių Viešpačiui (Dievui), daugelis viešpačių (nathų), tampantys guru, inicijuoja žmones kaip savo mokinius.

ਕੰਨ ਪੜਾਇ ਬਿਭੂਤਿ ਲਾਇ ਖਿੰਥਾ ਖਪਰੁ ਡੰਡਾ ਹੇਲੇ ।
kan parraae bibhoot laae khinthaa khapar ddanddaa hele |

Jiems suskilusios ausys ir ant kūno užsideda pelenų, nešiojasi elgetavimo dubenėlius ir darbuotojus.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਟੁਕਰ ਮੰਗਦੇ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਵਾਜਾਇਨਿ ਭੇਲੇ ।
ghar ghar ttukar mangade singee naad vaajaaein bhele |

Eidami nuo durų prie durų, jie maldauja maisto ir pučia savo singi – specialų instrumentą iš rago.

ਭੁਗਤਿ ਪਿਆਲਾ ਵੰਡੀਐ ਸਿਧਿ ਸਾਧਿਕ ਸਿਵਰਾਤੀ ਮੇਲੇ ।
bhugat piaalaa vanddeeai sidh saadhik sivaraatee mele |

Susirinkę Sivaratri mugėje jie dalijasi maistu ir gėrimų taure.

ਬਾਰਹ ਪੰਥ ਚਲਾਇਦੇ ਬਾਰਹ ਵਾਟੀ ਖਰੇ ਦੁਹੇਲੇ ।
baarah panth chalaaeide baarah vaattee khare duhele |

Jie vadovaujasi vienai iš dvylikos (jogų) sektų ir toliau juda šiais dvylika būdų, ty toliau migruoja.

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਸਿਝਨੀ ਬਾਜੀਗਰ ਕਰਿ ਬਾਜੀ ਖੇਲੇ ।
vin gur sabad na sijhanee baajeegar kar baajee khele |

Be Guru žodžio niekas neišsilaisvina ir visi laksto šen bei ten kaip akrobatai.

ਅੰਨ੍ਹੈ ਅੰਨ੍ਹਾ ਖੂਹੀ ਠੇਲੇ ।੫।
anhai anhaa khoohee tthele |5|

Taip aklas toliau stumia aklą į šulinį.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਸਚੁ ਦਾਤਾਰੁ ਵਿਸਾਰ ਕੈ ਮੰਗਤਿਆਂ ਨੋ ਮੰਗਣ ਜਾਹੀ ।
sach daataar visaar kai mangatiaan no mangan jaahee |

Pamiršę tikrąjį dovanotoją, žmonės ištiesia rankas prieš elgetas.

ਢਾਢੀ ਵਾਰਾਂ ਗਾਂਵਦੇ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਜੋਧ ਸਾਲਾਹੀ ।
dtaadtee vaaraan gaanvade vair virodh jodh saalaahee |

Bardai dainuoja apie drąsius darbus, susijusius su drąsuoliais, liaupsina karių dvikovas ir priešiškumą.

ਨਾਈ ਗਾਵਨਿ ਸੱਦੜੇ ਕਰਿ ਕਰਤੂਤਿ ਮੁਏ ਬਦਰਾਹੀ ।
naaee gaavan sadarre kar karatoot mue badaraahee |

Kirpėjai taip pat gieda liaupses tiems, kurie žuvo žengdami piktu keliu ir darydami piktus darbus.

ਪੜਦੇ ਭਟ ਕਵਿਤ ਕਰਿ ਕੂੜ ਕੁਸਤੁ ਮੁਖਹੁ ਆਲਾਹੀ ।
parrade bhatt kavit kar koorr kusat mukhahu aalaahee |

Plovimo klausytojai deklamuoja poeziją netikriems karaliams ir toliau meluoja.

ਹੋਇ ਅਸਿਰਿਤ ਪੁਰੋਹਿਤਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰੀਤੈ ਵਿਰਤਿ ਮੰਗਾਹੀ ।
hoe asirit purohitaa preet pareetai virat mangaahee |

Kunigai iš pradžių ieško prieglobsčio, o vėliau prisistato duonos ir sviesto reikalavimu, ty įpainioja žmones į ritualizmo tinklo baimę.

ਛੁਰੀਆ ਮਾਰਨਿ ਪੰਖੀਏ ਹਟਿ ਹਟਿ ਮੰਗਦੇ ਭਿਖ ਭਵਾਹੀ ।
chhureea maaran pankhee hatt hatt mangade bhikh bhavaahee |

Žmonės, priklausantys plunksnas ant galvų nešiojančių asmenų sektoms, muša į kūną peiliais ir toliau elgetauja iš parduotuvės į parduotuvę.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀ ।੬।
gur poore vin rovan dhaahee |6|

Tačiau be tobulo Guru jie visi verkia ir graudžiai verkia.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਕੀਤੇ ਨੋ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ।
karataa purakh na chetio keete no karataa kar jaanai |

O žmogau, tu neatsiminei Kūrėjo ir priimi sukurtąjį kaip savo kūrėją.

ਨਾਰਿ ਭਤਾਰਿ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਪੁਤੁ ਪੋਤਾ ਪਿਉ ਦਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ।
naar bhataar piaar kar put potaa piau daad vakhaanai |

Įsitraukęs į žmoną ar vyrą, dar labiau kūrėte sūnaus, anūko, tėvo ir senelio santykius.

ਧੀਆ ਭੈਣਾ ਮਾਣੁ ਕਰਿ ਤੁਸਨਿ ਰੁਸਨਿ ਸਾਕ ਬਬਾਣੈ ।
dheea bhainaa maan kar tusan rusan saak babaanai |

Dukros ir seserys išdidžiai tampa laimingos ar susierzinusios – taip yra visų giminaičių atveju.

ਸਾਹੁਰ ਪੀਹਰੁ ਨਾਨਕੇ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ਧਿਙਾਣੈ ।
saahur peehar naanake paravaarai saadhaar dhingaanai |

Visi kiti santykiai, tokie kaip uošvio namai, motinos namai, dėdės iš motinos pusės ir kiti šeimos santykiai yra niekingi.

ਚਜ ਅਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ਵਿਚਿ ਪੰਚਾ ਅੰਦਰਿ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੈ ।
chaj achaar veechaar vich panchaa andar pat paravaanai |

Jei elgesys ir mintys yra civilizuoti, žmogus gauna garbę prieš visuomenės aukštumas.

ਅੰਤ ਕਾਲ ਜਮ ਜਾਲ ਵਿਚਿ ਸਾਥੀ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ਸਿਞਾਣੈ ।
ant kaal jam jaal vich saathee koe na hoe siyaanai |

Tačiau galiausiai, kai patenka į mirties voratinklį, joks kompanionas į žmogų nepastebi.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਜਾਇ ਜਮਾਣੈ ।੭।
gur poore vin jaae jamaanai |7|

Netekę tobulo Guru malonės, visi žmonės bijo mirties.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਅਥਾਹੁ ਛਡਿ ਕੂੜੇ ਸਾਹੁ ਕੂੜੇ ਵਣਜਾਰੇ ।
satigur saahu athaahu chhadd koorre saahu koorre vanajaare |

Išskyrus begalinį tikrąjį Guru, visi kiti bankininkai ir prekybininkai yra netikri.

ਸਉਦਾਗਰ ਸਉਦਾਗਰੀ ਘੋੜੇ ਵਣਜ ਕਰਨਿ ਅਤਿ ਭਾਰੇ ।
saudaagar saudaagaree ghorre vanaj karan at bhaare |

Pirkliai daug prekiauja arkliais.

ਰਤਨਾ ਪਰਖ ਜਵਾਹਰੀ ਹੀਰੇ ਮਾਣਕ ਵਣਜ ਪਸਾਰੇ ।
ratanaa parakh javaaharee heere maanak vanaj pasaare |

Juvelyrai išbando brangenybes ir per deimantus bei rubinus platina savo verslą.

ਹੋਇ ਸਰਾਫ ਬਜਾਜ ਬਹੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਕਪੜੁ ਭਾਰੇ ।
hoe saraaf bajaaj bahu sueinaa rupaa kaparr bhaare |

Aukso prekeiviai prekiauja auksu ir grynaisiais, o užuolaidos – drabužiais.

ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਿਰਸਾਣ ਕਰਿ ਬੀਜ ਲੁਣਨਿ ਬੋਹਲ ਵਿਸਥਾਰੇ ।
kirasaanee kirasaan kar beej lunan bohal visathaare |

Ūkininkai imasi ūkininkavimo ir sėja sėklas vėliau jas supjausto ir sukrauna dideles krūvas.

ਲਾਹਾ ਤੋਟਾ ਵਰੁ ਸਰਾਪੁ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਵਿਚਾਰੇ ।
laahaa tottaa var saraap kar sanjog vijog vichaare |

Visame šiame versle pelnas, nuostoliai, palaima, gydymas, susitikimas, išsiskyrimas eina koja kojon.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਦੁਖੁ ਸੈਂਸਾਰੇ ।੮।
gur poore vin dukh sainsaare |8|

Be tobulo Guru nėra nieko šiame pasaulyje, išskyrus kančią.

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੈਦੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਰੋਗੀ ਵੈਦੁ ਨ ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਵੈ ।
satigur vaid na sevio rogee vaid na rog mittaavai |

Tikrasis gydytojas tikrojo Guru (Dievo) pavidalu niekada nebuvo aptarnaujamas; tai kaip gydytojas, kuris pats serga, galėtų pašalinti kitų ligą?

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਚਿ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਧ੍ਰੋਹੁ ਵਧਾਵੈ ।
kaam krodh vich lobh mohu dubidhaa kar kar dhrohu vadhaavai |

Šie pasaulietiški gydytojai, kurie patys yra pasinėrę į geismą, pyktį, godumą, susižavėjimą, apgaudinėja žmones ir sustiprina jų ligas.

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਵਿਚਿ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵੈ ।
aadh biaadh upaadh vich mar mar jamai dukh vihaavai |

Tokiu būdu žmogus, kenčiantis nuo šių negalavimų, migruoja ir lieka kupinas kančių.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਭਵਜਲ ਅੰਦਰਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ।
aavai jaae bhavaaeeai bhavajal andar paar na paavai |

Jis klysta ateidamas ir eidamas ir tampa nebegalintis perplaukti pasaulio vandenyno.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਤਾਮਸੁ ਤਿਸਨਾ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ।
aasaa manasaa mohanee taamas tisanaa saant na aavai |

Viltys ir troškimai visada traukia jo protą, o piktų polinkių vedamas jis niekada nepasiekia ramybės.

ਬਲਦੀ ਅੰਦਰਿ ਤੇਲੁ ਪਾਇ ਕਿਉ ਮਨੁ ਮੂਰਖੁ ਅਗਿ ਬੁਝਾਵੈ ।
baladee andar tel paae kiau man moorakh ag bujhaavai |

Kaip manmukh galėtų užgesinti ugnį, užtepdamas ant jo aliejaus?

ਗੁਰੁ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਕਉਣੁ ਛੁਡਾਵੈ ।੯।
gur poore vin kaun chhuddaavai |9|

Kas, išskyrus tobulą Guru, gali išvaduoti žmogų iš šių vergijos?

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਛਡਿ ਕੈ ਅਠਿਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਵਣ ਜਾਹੀ ।
satigur teerath chhadd kai atthisatth teerath naavan jaahee |

Paliekant nuošalyje piligrimystės centrą tikrojo Guru (Dievo) pavidalu, žmonės eina maudytis į šešiasdešimt aštuonias šventas vietas.

ਬਗੁਲ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇ ਕੈ ਜਿਉ ਜਲ ਜੰਤਾਂ ਘੁਟਿ ਘੁਟਿ ਖਾਹੀ ।
bagul samaadh lagaae kai jiau jal jantaan ghutt ghutt khaahee |

Kaip gervė, transe jie laiko užmerktas akis, bet sugriebia mažus padarus, stipriai juos spaudžia ir valgo.

ਹਸਤੀ ਨੀਰਿ ਨਵਾਲੀਅਨਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿਕਲਿ ਖੇਹ ਉਡਾਹੀ ।
hasatee neer navaaleean baahar nikal kheh uddaahee |

Dramblys maudomas vandenyje, tačiau išlipęs iš vandens jis vėl paskleidžia dulkes ant kūno.

ਨਦੀ ਨ ਡੁਬੈ ਤੂੰਬੜੀ ਤੀਰਥੁ ਵਿਸੁ ਨਿਵਾਰੈ ਨਾਹੀ ।
nadee na ddubai toonbarree teerath vis nivaarai naahee |

Kolokintas neskęsta vandenyje ir net vonios daugelyje piligrimystės centrų nepaleidžia savo nuodų.

ਪਥਰੁ ਨੀਰ ਪਖਾਲੀਐ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰੁ ਨ ਭਿਜੈ ਗਾਹੀ ।
pathar neer pakhaaleeai chit katthor na bhijai gaahee |

Vandenyje įdėtas ir išplautas akmuo išlieka kietas, kaip ir anksčiau, į jį vanduo nepatenka.

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮ ਨ ਉਤਰੈ ਭੰਭਲਭੂਸੇ ਖਾਇ ਭਵਾਹੀ ।
manamukh bharam na utarai bhanbhalabhoose khaae bhavaahee |

Į protą orientuoto, manmukh, iliuzijos ir abejonės niekada nesibaigia ir jis visada klaidžioja dvejodamas.

ਗੁਰੁ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਪਾਰ ਨ ਪਾਹੀ ।੧੦।
gur poore vin paar na paahee |10|

Be tobulo Guru niekas negali pereiti pasaulio vandenyno.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਪਰਹਰੈ ਪਥਰੁ ਪਾਰਸੁ ਢੂੰਢਣ ਜਾਏ ।
satigur paaras paraharai pathar paaras dtoondtan jaae |

Palikdami nuošalyje filosofinį akmenį tikrojo Guru pavidalu, žmonės toliau ieško materialaus filosofinio akmens.

ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਇਕ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਲੁਕਦਾ ਫਿਰੈ ਨ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਏ ।
asatt dhaat ik dhaat kar lukadaa firai na pragattee aae |

Tikrasis guru, galintis aštuonis metalus paversti auksu, iš tikrųjų slepiasi ir nepastebimas.

ਲੈ ਵਣਵਾਸੁ ਉਦਾਸੁ ਹੋਇ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ।
lai vanavaas udaas hoe maaeaadhaaree bharam bhulaae |

Į mamoną orientuotas žmogus ieško jo miškuose ir nusivilia daugybe iliuzijų.

ਹਥੀ ਕਾਲਖ ਛੁਥਿਆ ਅੰਦਰਿ ਕਾਲਖ ਲੋਭ ਲੁਭਾਏ ।
hathee kaalakh chhuthiaa andar kaalakh lobh lubhaae |

Turtų prisilietimas juodina išorę ir protas taip pat juo ištepamas.

ਰਾਜ ਡੰਡੁ ਤਿਸੁ ਪਕੜਿਆ ਜਮ ਪੁਰਿ ਭੀ ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਾਏ ।
raaj ddandd tis pakarriaa jam pur bhee jam ddandd sahaae |

Turto paėmimas priverčia viešai bausti čia ir mirties valdovo bausmę ten, kur yra jo buveinė.

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕੁਦਾਇ ਹਰਾਏ ।
manamukh janam akaarathaa doojai bhaae kudaae haraae |

Beprasmiška yra proto gimimas; Jis, pasinėręs į dvilypumą, žaidžia netinkamu kauliu ir pralaimi gyvenimo žaidimą.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਏ ।੧੧।
gur poore vin bharam na jaae |11|

Iliuzija negali būti pašalinta be tobulo Guru.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਪਾਰਿਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਛਡਿ ਕੈ ਮੰਗਨਿ ਕਲਪ ਤਰੋਂ ਫਲ ਕਚੇ ।
paarijaat gur chhadd kai mangan kalap taron fal kache |

Palikdami norus pildantį medį Guru pavidalu, žmonės trokšta turėti žalių tradicinio troškimą pildančio medžio (kalptaru/parijat) vaisių.

ਪਾਰਜਾਤੁ ਲਖ ਸੁਰਗੁ ਸਣੁ ਆਵਾ ਗਵਣੁ ਭਵਣ ਵਿਚਿ ਪਚੇ ।
paarajaat lakh surag san aavaa gavan bhavan vich pache |

Milijonai parijatų kartu su dangumi žūva perėjimo cikle.

ਮਰਦੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਾਮਨਾ ਦਿਤਿ ਭੁਗਤਿ ਵਿਚਿ ਰਚਿ ਵਿਰਚੇ ।
marade kar kar kaamanaa dit bhugat vich rach virache |

Norų valdomi žmonės nyksta ir yra užsiėmę mėgavimusi tuo, ką davė Viešpats.

ਤਾਰੇ ਹੋਇ ਅਗਾਸ ਚੜਿ ਓੜਕਿ ਤੁਟਿ ਤੁਟਿ ਥਾਨ ਹਲਚੇ ।
taare hoe agaas charr orrak tutt tutt thaan halache |

Gerų veiksmų žmogus įsitvirtina danguje žvaigždžių pavidalu ir, išnaudojęs dorybių rezultatus, vėl tampa krintančiomis žvaigždėmis.

ਮਾਂ ਪਿਉ ਹੋਏ ਕੇਤੜੇ ਕੇਤੜਿਆਂ ਦੇ ਹੋਏ ਬਚੇ ।
maan piau hoe ketarre ketarriaan de hoe bache |

Per migraciją jie vėl tampa motinomis ir tėvais ir daugelis susilaukia vaikų.

ਪਾਪ ਪੁੰਨੁ ਬੀਉ ਬੀਜਦੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਫਲ ਅੰਦਰਿ ਚਹਮਚੇ ।
paap pun beeo beejade dukh sukh fal andar chahamache |

Toliau sėjamos blogybės ir dorybės lieka pasinėrę į malonumus ir kančias.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਹਰਿ ਨ ਪਰਚੇ ।੧੨।
gur poore vin har na parache |12|

Be tobulo Guru Dievas negali būti laimingas.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਸੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਛਡਿ ਕੈ ਭਵਜਲ ਅੰਦਰਿ ਭੰਭਲਭੂਸੇ ।
sukh saagar gur chhadd kai bhavajal andar bhanbhalabhoose |

Palikdamas Guru, Malonumo vandenyną, žmogus blaškosi aukštyn ir žemyn pasauliniame kliedesių ir apgaulių vandenyne.

ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਅਨਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨੀ ਅੰਦਰਿ ਲੂਸੇ ।
laharee naal pachhaarreean haumai aganee andar loose |

Pasaulio vandenyno bangų smūgis ir ego ugnis nuolat degina vidinį aš.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਜਮਦੂਤਾਂ ਦੇ ਧਕੇ ਧੂਸੇ ।
jam dar badhe maareean jamadootaan de dhake dhoose |

Pririštas ir sumuštas prie mirties durų, žmogus sulaukia mirties pasiuntinių spyrių.

ਗੋਇਲਿ ਵਾਸਾ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਨਾਉ ਧਰਾਇਨਿ ਈਸੇ ਮੂਸੇ ।
goeil vaasaa chaar din naau dharaaein eese moose |

Galbūt kas nors pasivadino Kristaus ar Mozės vardu, bet šiame pasaulyje visi turi pasilikti keletą dienų.

ਘਟਿ ਨ ਕੋਇ ਅਖਾਇਦਾ ਆਪੋ ਧਾਪੀ ਹੈਰਤ ਹੂਸੇ ।
ghatt na koe akhaaeidaa aapo dhaapee hairat hoose |

Čia niekas nelaiko savęs mažesniu ir visi yra pasinėrę į savanaudiškų tikslų lenktynes, kad galiausiai būtų sukrėsti.

ਸਾਇਰ ਦੇ ਮਰਜੀਵੜੇ ਕਰਨਿ ਮਜੂਰੀ ਖੇਚਲ ਖੂਸੇ ।
saaeir de marajeevarre karan majooree khechal khoose |

Tie, kurie nardo malonumų vandenyną, egzistuojantį Guru pavidalu, tik jie lieka laimingi dirbdami (dvasinės disciplinos).

ਗੁਰੁ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਡਾਂਗ ਡੰਗੂਸੇ ।੧੩।
gur poore vin ddaang ddangoose |13|

Be tikrojo Guru visi visada nesutaria.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਗੁਰੁ ਛਡਿ ਕੈ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਚਿੰਤਾ ਨ ਗਵਾਏ ।
chintaaman gur chhadd kai chintaaman chintaa na gavaae |

Tradicinis noras, išpildantis pasakišką brangakmenį (chintamani), negali pašalinti nerimo, jei negalime ugdyti Guru, chintamani.

ਚਿਤਵਣੀਆ ਲਖ ਰਾਤਿ ਦਿਹੁ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ।
chitavaneea lakh raat dihu traas na trisanaa agan bujhaae |

Daug vilčių ir nusivylimų gąsdina žmogų diena iš dienos ir troškimų ugnis niekada neužgeso.

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਅਗਲਾ ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਅੰਗਿ ਹੰਢਾਏ ।
sueinaa rupaa agalaa maanak motee ang handtaae |

Žmogus nešioja daug aukso, turtų, rubinų ir perlų.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪੈਨ੍ਹ ਕੇ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਮਹਿ ਮਹਕਾਏ ।
paatt pattanbar painh ke choaa chandan meh mahakaae |

Dėvint šilkinius drabužius, jie išsibarsto aplink sandalų ir pan. kvapą.

ਹਾਥੀ ਘੋੜੇ ਪਾਖਰੇ ਮਹਲ ਬਗੀਚੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾਏ ।
haathee ghorre paakhare mahal bageeche sufal falaae |

Žmogus laiko dramblius, arklius, rūmus ir vaisiais apkrautus sodus.

ਸੁੰਦਰਿ ਨਾਰੀ ਸੇਜ ਸੁਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਧੋਹਿ ਲਪਟਾਏ ।
sundar naaree sej sukh maaeaa mohi dhohi lapattaae |

Mėgaudamasis malonumą teikiančia lova kartu su gražiomis moterimis, jis lieka pasinėręs į daugybę apgaulių ir susižavėjimų.

ਬਲਦੀ ਅੰਦਰਿ ਤੇਲੁ ਜਿਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਏ ।
baladee andar tel jiau aasaa manasaa dukh vihaae |

Jie visi yra kuras į ugnį, o žmogus visą gyvenimą praleidžia vilčių ir troškimų kančiose

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਏ ।੧੪।
gur poore vin jam pur jaae |14|

Jis turi pasiekti Jamos (mirties dievo) buveinę, jei liks be tobulo Guru.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਲਖ ਤੀਰਥ ਲਖ ਦੇਵਤੇ ਪਾਰਸ ਲਖ ਰਸਾਇਣੁ ਜਾਣੈ ।
lakh teerath lakh devate paaras lakh rasaaein jaanai |

Milijonai yra piligrimystės centrai, taip pat dievai, filosofiniai akmenys ir cheminės medžiagos.

ਲਖ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਪਾਰਜਾਤ ਕਾਮਧੇਨੁ ਲਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਆਣੈ ।
lakh chintaaman paarajaat kaamadhen lakh amrit aanai |

Milijonai yra čintamaniai, troškimus pildantys medžiai ir karvės, o nektarų taip pat yra milijonai.

ਰਤਨਾ ਸਣੁ ਸਾਇਰ ਘਣੇ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਸੋਭਾ ਸੁਲਤਾਣੈ ।
ratanaa san saaeir ghane ridh sidh nidh sobhaa sulataanai |

Vandenynų su perlais, stebuklingomis galiomis ir žavingomis rūšimis taip pat yra daug.

ਲਖ ਪਦਾਰਥ ਲਖ ਫਲ ਲਖ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਦਰਿ ਫੁਰਮਾਣੈ ।
lakh padaarath lakh fal lakh nidhaan andar furamaanai |

Medžiagos, vaisiai ir parduotuvės, kurias reikia užsisakyti, taip pat yra milijonai.

ਲਖ ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਲਖ ਲਖ ਨਾਥ ਅਵਤਾਰੁ ਸੁਹਾਣੈ ।
lakh saah paatisaah lakh lakh naath avataar suhaanai |

Bankininkų, imperatorių, natų ir didžiųjų įsikūnijimų taip pat yra daugybė.

ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਦਾਤੈ ਕਉਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ਵਖਾਣੈ ।
daanai keemat naa pavai daatai kaun sumaar vakhaanai |

Kai suteiktos labdaros negalima įvertinti, kaip galima apibūdinti dovanojimo mastą.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੈ ।੧੫।
kudarat kaadar no kurabaanai |15|

Visa ši kūryba yra auka tam kūrėjui Viešpačiui.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਰਤਨਾ ਦੇਖੈ ਸਭੁ ਕੋ ਰਤਨ ਪਾਰਖੂ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ।
ratanaa dekhai sabh ko ratan paarakhoo viralaa koee |

Brangakmenis turi visi, bet juvelyras yra retas, kuris išbando brangenybes.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਭ ਕੋ ਸੁਣੈ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸਮਝੈ ਵਿਰਲੋਈ ।
raag naad sabh ko sunai sabad surat samajhai viraloee |

Visi klauso melodijos ir ritmo, bet retas kuris supranta Žodžio sąmonės paslaptį,

ਗੁਰਸਿਖ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮਾਲ ਪਰੋਈ ।
gurasikh ratan padaarathaa saadhasangat mil maal paroee |

Guru sikai yra perlai, suverti girliandoje susirinkimo pavidalu.

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਮਿਲਿ ਪਰਚਾ ਹੋਈ ।
heerai heeraa bedhiaa sabad surat mil parachaa hoee |

Tik jo sąmonė lieka susiliejusi Žodyje, kurio proto deimantas lieka nupjautas Žodžio deimanto, Guru.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਿਞਾਣੈ ਸੋਈ ।
paarabraham pooran braham gur govind siyaanai soee |

Tai, kad transcendentinis Brahmas yra prefektas Brahmas, o Guru yra Dievas, atpažįsta tik gurmukh, orientuotas į Guru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਹਜਿ ਘਰੁ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਜਾਣੁ ਜਣੋਈ ।
guramukh sukh fal sahaj ghar piram piaalaa jaan janoee |

Tik gurmukai įeina į vidinio pažinimo buveinę, kad pasiektų malonumo vaisių, ir tik jie žino meilės taurės malonumą ir priverčia tai pažinti kitus.

ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਚੇਲਾ ਗੁਰੁ ਹੋਈ ।੧੬।
gur chelaa chelaa gur hoee |16|

Tada Guru ir mokinys tampa tapatūs.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ਹੋਇ ਅਮੋਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਏ ।
maanas janam amol hai hoe amol saadhasang paae |

Žmogaus gyvybė yra neįkainojama ir gimdamas žmogus patenka į šventosios bendruomenės draugiją.

ਅਖੀ ਦੁਇ ਨਿਰਮੋਲਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਲਾਏ ।
akhee due niramolakaa satigur daras dhiaan liv laae |

Abi akys yra neįkainojamos, kurios mato tikrąjį Guru ir susikoncentruoja į Guru, lieka panardintos į Jį.

ਮਸਤਕੁ ਸੀਸੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਗੁਰੁ ਧੂੜਿ ਸੁਹਾਏ ।
masatak sees amol hai charan saran gur dhoorr suhaae |

Kakta taip pat yra neįkainojama, kuri, likusi Guru pėdų prieglobstyje, pasipuošia Guru dulkėmis.

ਜਿਹਬਾ ਸ੍ਰਵਣ ਅਮੋਲਕਾ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਣਿ ਸਮਝਿ ਸੁਣਾਏ ।
jihabaa sravan amolakaa sabad surat sun samajh sunaae |

Liežuvis ir ausys taip pat yra neįkainojami, todėl atidžiai suprasdami ir klausydami Žodžio, kiti žmonės taip pat supras ir klausys.

ਹਸਤ ਚਰਣ ਨਿਰਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖ ਮਾਰਗਿ ਸੇਵ ਕਮਾਏ ।
hasat charan niramolakaa guramukh maarag sev kamaae |

Rankos ir kojos taip pat yra neįkainojamos, kurios juda kelyje tapti gurmukh ir atlieka tarnystę.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦਾ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰੁ ਉਪਦੇਸੁ ਵਸਾਏ ।
guramukh ridaa amol hai andar gur upades vasaae |

Neįkainojama yra gurmukh širdis, kurioje glūdi Guru mokymas.

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੈ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਏ ।੧੭।
pat paravaanai tol tulaae |17|

Kas prilygsta tokiems gurmukhams, tas yra gerbiamas Viešpaties teisme.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਰਿ ਨਿਮਿਆ ਚਿਤ੍ਰ ਚਲਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਣਾਇਆ ।
rakat bind kar nimiaa chitr chalitr bachitr banaaeaa |

Iš motinos kraujo ir tėvo spermos buvo sukurtas žmogaus kūnas ir Viešpats padarė šį nuostabų žygdarbį.

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਵਿਚਿ ਰਖਿਆ ਜੀਉ ਪਾਇ ਤਨੁ ਸਾਜਿ ਸੁਹਾਇਆ ।
garabh kundd vich rakhiaa jeeo paae tan saaj suhaaeaa |

Šis žmogaus kūnas buvo laikomas gimdos šulinyje. Tada į jį įsiliejo gyvybė ir dar labiau išaugo jo didybė.

ਮੁਹੁ ਅਖੀ ਦੇ ਨਕੁ ਕੰਨ ਹਥ ਪੈਰ ਦੰਦ ਵਾਲ ਗਣਾਇਆ ।
muhu akhee de nak kan hath pair dand vaal ganaaeaa |

Jai buvo padovanota burna, akys, nosis, ausys, rankos, dantys, plaukai ir kt.

ਦਿਸਟਿ ਸਬਦ ਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵੈ ਰਾਗ ਰੰਗ ਰਸ ਪਰਸ ਲੁਭਾਇਆ ।
disatt sabad gat surat livai raag rang ras paras lubhaaeaa |

Žmogui buvo suteiktas regėjimas, kalba, galia įsiklausyti ir sąmonė susilieti Žodyje. Jo ausims, akims, liežuviui ir odai buvo sukurta forma, džiaugsmas, kvapas ir pan.

ਉਤਮੁ ਕੁਲੁ ਉਤਮੁ ਜਨਮੁ ਰੋਮ ਰੋਮ ਗਣਿ ਅੰਗ ਸਬਾਇਆ ।
autam kul utam janam rom rom gan ang sabaaeaa |

Suteikdamas geriausią (žmogaus) šeimą ir gimdamas joje, Viešpats dievas suteikė formą vienam ir visiems organams.

ਬਾਲਬੁਧਿ ਮੁਹਿ ਦੁਧਿ ਦੇ ਕਰਿ ਮਲ ਮੂਤ੍ਰ ਸੂਤ੍ਰ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ।
baalabudh muhi dudh de kar mal mootr sootr vich aaeaa |

Kūdikystėje mama pila pieną į burną ir verčia (kūdikį) tuštintis.

ਹੋਇ ਸਿਆਣਾ ਸਮਝਿਆ ਕਰਤਾ ਛਡਿ ਕੀਤੇ ਲਪਟਾਇਆ ।
hoe siaanaa samajhiaa karataa chhadd keete lapattaaeaa |

Užaugęs jis (žmogus), palikęs nuošalyje kūrėją Viešpatį, pasineria į savo kūrybą.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇਆ ।੧੮।
gur poore vin mohiaa maaeaa |18|

Neturėdamas tobulo Guru, žmogus yra įtrauktas į majos tinklą.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਮਨਮੁਖ ਮਾਣਸ ਦੇਹ ਤੇ ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਚੇਤ ਚੰਗੇਰੇ ।
manamukh maanas deh te pasoo paret achet changere |

Gyvūnai ir vaiduokliai, kurie, kaip teigiama, yra be išminties, yra geresni nei manmukh, orientuoti į protą.

ਹੋਇ ਸੁਚੇਤ ਅਚੇਤ ਹੋਇ ਮਾਣਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇ ਵਲਿ ਹੇਰੇ ।
hoe suchet achet hoe maanas maanas de val here |

Net ir būdamas išmintingas, žmogus tampa kvailas ir toliau žiūri į vyrus (norėdamas pasiekti savanaudiškų tikslų).

ਪਸੂ ਨ ਮੰਗੈ ਪਸੂ ਤੇ ਪੰਖੇਰੂ ਪੰਖੇਰੂ ਘੇਰੇ ।
pasoo na mangai pasoo te pankheroo pankheroo ghere |

Gyvūnas iš gyvūnų ir paukštis iš paukščių niekada nieko neprašo.

ਚਉਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੂਨਿ ਵਿਚਿ ਉਤਮ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਭਲੇਰੇ ।
chauraaseeh lakh joon vich utam maanas joon bhalere |

Tarp aštuoniasdešimt keturių tūkstančių gyvybės rūšių žmogaus gyvenimas yra geriausias.

ਉਤਮ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣ ਭਵਜਲੁ ਲਖ ਫੇਰੇ ।
autam man bach karam kar janam maran bhavajal lakh fere |

Turėdamas net geriausią protą, kalbą ir veiksmus, žmogus keliauja į gyvenimo ir mirties vandenyną.

ਰਾਜਾ ਪਰਜਾ ਹੋਇ ਕੈ ਸੁਖ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ਭਲੇ ਭਲੇਰੇ ।
raajaa parajaa hoe kai sukh vich dukh hoe bhale bhalere |

Nesvarbu, ar tai karalius, ar žmonės, net geri žmonės bijo (pabėgti) nuo malonumo.

ਕੁਤਾ ਰਾਜ ਬਹਾਲੀਐ ਚਕੀ ਚਟਣ ਜਾਇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ।
kutaa raaj bahaaleeai chakee chattan jaae anhere |

Šuo, net ir pasodintas į sostą, pagal savo pagrindinę prigimtį laižosi malūną tamsoje.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਿਣੁ ਗਰਭ ਵਸੇਰੇ ।੧੯।
gur poore vin garabh vasere |19|

Be tobulo Guru žmogus turi likti įsčių buveinėje, ty migracija niekada nesibaigia.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਵਣਿ ਵਣਿ ਵਾਸੁ ਵਣਾਸਪਤਿ ਚੰਦਨੁ ਬਾਝੁ ਨ ਚੰਦਨੁ ਹੋਈ ।
van van vaas vanaasapat chandan baajh na chandan hoee |

Miškuose gausu augmenijos, bet be sandalmedžio, sandalų kvapo juose nėra.

ਪਰਬਤਿ ਪਰਬਤਿ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਪਾਰਸ ਬਾਝੁ ਨ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ।
parabat parabat asatt dhaat paaras baajh na kanchan soee |

Mineralai yra visame kalne, bet be filosofinio akmens jie nevirsta auksu.

ਚਾਰਿ ਵਰਣਿ ਛਿਅ ਦਰਸਨਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਣੁ ਸਾਧੁ ਨ ਕੋਈ ।
chaar varan chhia darasanaa saadhasangat vin saadh na koee |

Nė vienas iš keturių varnų ir šešių filosofijų žinovai negali tapti (tikru) sadhu be šventųjų draugijos.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਵੇਸੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਾਣੋਈ ।
gur upades aves kar guramukh saadhasangat jaanoee |

Pakrauti Guru mokymo, gurmuchai supranta šventųjų draugijos svarbą.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਹੋਇ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਅਪਿਉ ਪਿਓਈ ।
sabad surat liv leen hoe piram piaalaa apiau pioee |

Tada, kai sąmonę suderina su Žodžiu, jie išgeria mylinčio atsidavimo nektaro taurę.

ਮਨਿ ਉਨਮਨਿ ਤਨਿ ਦੁਬਲੇ ਦੇਹ ਬਿਦੇਹ ਸਨੇਹ ਸਥੋਈ ।
man unaman tan dubale deh bideh saneh sathoee |

Protas, dabar pasiekęs aukščiausią dvasinio suvokimo (turiya) pakopą ir tampantis subtilus, stabilizuojasi Viešpaties meilėje.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਅਲਖ ਲਖੋਈ ।੨੦।
guramukh sukh fal alakh lakhoee |20|

Gurmuchai, žiūrintys į neregimą Viešpatį, gauna šio malonumo vaisius.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਮਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਕਰਨਿ ਉਦਾਸੀ ।
guramukh sukh fal saadhasang maaeaa andar karan udaasee |

Gumuchai džiaugiasi šventųjų draugija. Jie lieka abejingi Mayai, nors ir gyvena joje.

ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਦਰਿ ਕਵਲੁ ਹੈ ਸੂਰਜ ਧ੍ਯਾਨੁ ਅਗਾਸੁ ਨਿਵਾਸੀ ।
jiau jal andar kaval hai sooraj dhayaan agaas nivaasee |

Kaip lotosas, kuris lieka vandenyje ir vis dėlto nukreipia žvilgsnį į saulę, gurmukai visada palaiko savo sąmonę suderintą su Viešpačiu.

ਚੰਦਨੁ ਸਪੀਂ ਵੇੜਿਆ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸੁਗੰਧਿ ਵਿਗਾਸੀ ।
chandan sapeen verriaa seetal saant sugandh vigaasee |

Sandalmedis išlieka apipintas gyvačių, bet vis tiek aplinkui skleidžia vėsų ir ramybę suteikiantį kvapą.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਸਹਜਿ ਬਿਲਾਸੀ ।
saadhasangat sansaar vich sabad surat liv sahaj bilaasee |

Pasaulyje gyvenantys gurmuchai per šventųjų draugiją, palaikydami sąmonę suderintą su Žodžiu, juda pusiausvyroje.

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਭੋਗ ਭੁਗਤਿ ਜਿਣਿ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਅਛਲ ਅਬਿਨਾਸੀ ।
jog jugat bhog bhugat jin jeevan mukat achhal abinaasee |

Jie, įveikę jogos ir bhog (mėgavimosi) techniką, tampa išlaisvinti gyvenime, nesuvokiami ir nesunaikinami.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ।
paarabraham pooran braham gur paramesar aas niraasee |

Kadangi transcendetalinis Brahmas yra tobulas Brahmas, taip pat Guru, kuris neabejingas viltims ir troškimams, taip pat yra ne kas kita, kaip Dievas.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਬਿਗਤਿ ਪਰਗਾਸੀ ।੨੧।੧੫। ਪੰਦ੍ਰਾਂ ।
akath kathaa abigat paragaasee |21|15| pandraan |

(Per Guru) ta nenusakoma Viešpaties istorija ir nepastebima šviesa tampa žinoma (pasauliui).