Vaaran Bhai Gurdas Ji

Tudalen - 19


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Oankar, yr egni cysefin, a sylweddolwyd trwy ras y pregetbwr dwyfol

ਪਉੜੀ ੧
paurree 1

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰ ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ।
guramukh ekankaar aap upaaeaa |

Creodd Ekankar, y Lors heb ei hail, gurmukh (i ryddhau'r byd).

ਓਅੰਕਾਰਿ ਅਕਾਰੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ।
oankaar akaar paragattee aaeaa |

Bod Oankar gan dybio ffurflenni wedi dod yn amlwg.

ਪੰਚ ਤਤ ਵਿਸਤਾਰੁ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਆ ।
panch tat visataar chalat rachaaeaa |

Trwy estyniad (a chyfuniad) o'r pum elfen mae'r byd hwn wedi'i greu.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
khaanee baanee chaar jagat upaaeaa |

Mae pedwar mwynglawdd bywyd a phedair araith (para, pasyanti, madhyama, vaikhari) wedi'u cynhyrchu.

ਕੁਦਰਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ।
kudarat agam apaar ant na paaeaa |

Mae ei orchestion o ddifyrion yn anhygyrch a diderfyn; mae eu eithafion yn anghyraeddadwy.

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ।੧।
sach naau karataar sach samaaeaa |1|

Enw'r creawdwr hwnnw yw Gwirionedd ac mae'n cael ei drochi byth yn y Gwirionedd.

ਪਉੜੀ ੨
paurree 2

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੂਨਿ ਫੇਰਿ ਫਿਰਾਇਆ ।
lakh chauraaseeh joon fer firaaeaa |

Mae eneidiau'n crwydro'n ddi-ffrwyth yn yr wyth deg pedwar lakh o rywogaethau bywyd.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਕਰਮੀ ਪਾਇਆ ।
maanas janam dulanbh karamee paaeaa |

Mae'r corff dynol prin wedi'i gael oherwydd gweithredoedd rhinweddol.

ਉਤਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
autam guramukh panth aap gavaaeaa |

Gan symud ar y llwybr mwyaf o'r Guru gogwyddo, mae'r hunan wedi colli'r ego.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਪੈਰੀਂ ਪਾਇਆ ।
saadhasangat raharaas paireen paaeaa |

Mae cynnal disgyblaeth y gynulleidfa sanctaidd wedi dod i ddisgyn wrth draed (y Guru).

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
naam daan isanaan sach dirraaeaa |

Mae Gurmukhs wedi mabwysiadu enw'r Arglwydd, yr elusen, y gorthrymder a'r ymddygiad geirwir yn ddiysgog.

ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੨।
sabad surat liv leen bhaanaa bhaaeaa |2|

Mae'r dyn wedi uno ei ymwybyddiaeth yn y Gair ac wedi derbyn ewyllys yr Arglwydd.

ਪਉੜੀ ੩
paurree 3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।
guramukh sugharr sujaan gur samajhaaeaa |

Mae'r Gurmukh a addysgir gan y Guru wedi'i hyfforddi'n dda ac yn wybodus.

ਮਿਹਮਾਣੀ ਮਿਹਮਾਣੁ ਮਜਲਸਿ ਆਇਆ ।
mihamaanee mihamaan majalas aaeaa |

Y mae yn deall ei fod wedi dyfod i gymanfa y byd hwn fel gwestai.

ਖਾਵਾਲੇ ਸੋ ਖਾਣੁ ਪੀਐ ਪੀਆਇਆ ।
khaavaale so khaan peeai peeaeaa |

Mae'n bwyta ac yn yfed yr hyn a roddwyd gan yr Arglwydd.

ਕਰੈ ਨ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਣੁ ਹਸੈ ਹਸਾਇਆ ।
karai na garab gumaan hasai hasaaeaa |

Nid yw Gurmukh yn drahaus ac mae'n teimlo'n hapus yn y hapusrwydd a roddir gan yr Arglwydd.

ਪਾਹੁਨੜਾ ਪਰਵਾਣੁ ਕਾਜੁ ਸੁਹਾਇਆ ।
paahunarraa paravaan kaaj suhaaeaa |

Dim ond y gwestai hwnnw sy'n cael ei dderbyn yn llys yr Arglwydd sydd wedi byw yma fel gwestai da.

ਮਜਲਸ ਕਰਿ ਹੈਰਾਣੁ ਉਠਿ ਸਿਧਾਇਆ ।੩।
majalas kar hairaan utth sidhaaeaa |3|

Mae'n symud o'r fan hon yn ddistaw ac yn gwneud i'r cynulliad cyfan ryfeddu (gan fod eraill yn teimlo'n anodd iawn gadael y byd hwn).

ਪਉੜੀ ੪
paurree 4

ਗੋਇਲੜਾ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
goeilarraa din chaar guramukh jaaneeai |

Mae Gurmukh yn adnabod y byd hwn fel man gorffwys am ychydig ddyddiau.

ਮੰਝੀ ਲੈ ਮਿਹਵਾਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀਐ ।
manjhee lai mihavaar choj viddaaneeai |

Yma, gyda chymorth cyfoeth, gweithredir llawer o fathau o chwaraeon a campau.

ਵਰਸੈ ਨਿਝਰ ਧਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਾਣੀਐ ।
varasai nijhar dhaar amrit vaaneeai |

Yn yr union fyd hwn, i'r gurmukhs mae glaw di-baid o neithdar yn parhau i arllwys.

ਵੰਝੁਲੀਐ ਝੀਗਾਰਿ ਮਜਲਸਿ ਮਾਣੀਐ ।
vanjhuleeai jheegaar majalas maaneeai |

Ar dôn ffliwt (yr alaw heb ei tharo) maent yn mynd ymlaen i fwynhau hyfrydwch y gwasanaeth.

ਗਾਵਣਿ ਮਾਝ ਮਲਾਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੀਐ ।
gaavan maajh malaar sugharr sujaaneeai |

Mae personau gwybodus a hyfforddedig yn canu mesurau cerddorol Majh a Malhar yma hy maent yn mwynhau'r presennol.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿ ਆਣੀਐ ।
haumai garab nivaar man vas aaneeai |

Maen nhw'n colli eu hego ac yn rheoli eu meddyliau.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚਿ ਸਿਞਾਣੀਐ ।੪।
guramukh sabad veechaar sach siyaaneeai |4|

Gan fyfyrio ar y Gair, mae'r Gurmukh yn nodi'r gwir.

ਪਉੜੀ ੫
paurree 5

ਵਾਟ ਵਟਾਊ ਰਾਤਿ ਸਰਾਈਂ ਵਸਿਆ ।
vaatt vattaaoo raat saraaeen vasiaa |

Fforddfarer, ar y ffordd stopio mewn tafarn.

ਉਠ ਚਲਿਆ ਪਰਭਾਤਿ ਮਾਰਗਿ ਦਸਿਆ ।
autth chaliaa parabhaat maarag dasiaa |

Yna symud ymlaen ar y llwybr a ddywedwyd.

ਨਾਹਿ ਪਰਾਈ ਤਾਤਿ ਨ ਚਿਤਿ ਰਹਸਿਆ ।
naeh paraaee taat na chit rahasiaa |

Ni chafodd genfigen wrth neb ac ni chafodd ei gythruddo gan neb.

ਮੁਏ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ਵਿਵਾਹਿ ਨ ਹਸਿਆ ।
mue na puchhai jaat vivaeh na hasiaa |

Ni ofynnodd i gast (hunaniaeth) unrhyw un oedd yn marw ac ni theimlai unrhyw hyfrydwch yn dyst i’r seremonïau priodas ac ati.

ਦਾਤਾ ਕਰੇ ਜੁ ਦਾਤਿ ਨ ਭੁਖਾ ਤਸਿਆ ।
daataa kare ju daat na bhukhaa tasiaa |

Derbyniodd roddion yr Arglwydd yn hapus ac ni pharhaodd byth yn newynog nac yn sychedig.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਮਰਣੁ ਵਾਤਿ ਕਵਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ।੫।
guramukh simaran vaat kaval vigasiaa |5|

Mae wyneb lotws y gurmukh bob amser yn ei flodau oherwydd coffa parhaus yr Arglwydd.

ਪਉੜੀ ੬
paurree 6

ਦੀਵਾਲੀ ਦੀ ਰਾਤਿ ਦੀਵੇ ਬਾਲੀਅਨਿ ।
deevaalee dee raat deeve baaleean |

Mae lampau'n cael eu goleuo yn nos gwyl divali;

ਤਾਰੇ ਜਾਤਿ ਸਨਾਤਿ ਅੰਬਰਿ ਭਾਲੀਅਨਿ ।
taare jaat sanaat anbar bhaaleean |

Mae ser o wahanol amrywiaeth yn ymddangos yn yr awyr;

ਫੁਲਾਂ ਦੀ ਬਾਗਾਤਿ ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਚਾਲੀਅਨਿ ।
fulaan dee baagaat chun chun chaaleean |

Yn y gerddi mae'r blodau yno Sy'n cael eu tynnu'n ddetholus;

ਤੀਰਥਿ ਜਾਤੀ ਜਾਤਿ ਨੈਣ ਨਿਹਾਲੀਅਨਿ ।
teerath jaatee jaat nain nihaaleean |

Gwelir hefyd y pererinion yn mynd i ganolfannau pererindod.

ਹਰਿ ਚੰਦਉਰੀ ਝਾਤਿ ਵਸਾਇ ਉਚਾਲੀਅਨਿ ।
har chandauree jhaat vasaae uchaaleean |

Mae'r cynefinoedd dychmygol wedi'u gweld yn dod i fodolaeth ac yn diflannu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਦਾਤਿ ਸਬਦਿ ਸਮ੍ਹਾਲੀਅਨਿ ।੬।
guramukh sukh fal daat sabad samhaaleean |6|

Mae'r rhain i gyd yn rhai ennyd, ond mae'r gurmukhiaid gyda chymorth y Gair yn maethu rhodd y ffrwythau pleser.

ਪਉੜੀ ੭
paurree 7

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ।
guramukh man paragaas gur upadesiaa |

Mae'r gurmukh sydd wedi derbyn yn dda gyda dysgeidiaeth y Guru wedi cael eu meddyliau'n oleuedig.

ਪੇਈਅੜੈ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮਿਟੈ ਅੰਦੇਸਿਆ ।
peeearrai ghar vaas mittai andesiaa |

Maent wedi deall bod y byd yn debyg i gartref rhieni; rhaid i un fynd un diwrnod oddi yma ac felly mae eu holl amheuon wedi eu dileu.

ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਨਿਰਾਸੁ ਗਿਆਨੁ ਅਵੇਸਿਆ ।
aasaa vich niraas giaan avesiaa |

Maent yn ddigyswllt yng nghanol gobeithion ac yn parhau i fod yn gyfrifol am y wybodaeth.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਸਬਦਿ ਸੰਦੇਸਿਆ ।
saadhasangat raharaas sabad sandesiaa |

Maent yn lledaenu neges y Gair yn unol ag ymddygiad y gynulleidfa sanctaidd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਮਤਿ ਪਰਵੇਸਿਆ ।
guramukh daasan daas mat paravesiaa |

Mae'r syniad eu bod yn weision i weision yr Arglwydd wedi gwreiddio'n ddwfn yn noethineb y gurmukhiaid.

ਸਿਮਰਣ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਦੇਸ ਵਿਦੇਸਿਆ ।੭।
simaran saas giraas des videsiaa |7|

Boed yn unrhyw le yn y wlad neu dramor maent yn cofio Duw gyda phob anadliad ac allanadlu anadl.

ਪਉੜੀ ੮
paurree 8

ਨਦੀ ਨਾਵ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ।
nadee naav sanjog mel milaaeaa |

Megis mewn cwch y mae llawer o bersonau anadnabyddus i'w gilydd yn cyfarfod, yr un modd y mae creaduriaid y byd yn cyfarfod a'u gilydd.

ਸੁਹਣੇ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ।
suhane andar bhog raaj kamaaeaa |

Mae'r byd yn gyfryw fel pe bai'n rheoli teyrnas ac yn mwynhau pleserau mewn breuddwyd.

ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ਤਰਵਰ ਛਾਇਆ ।
kade harakh kade sog taravar chhaaeaa |

Yma mae hapusrwydd a dioddefiadau fel cysgod y goeden.

ਕਟੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
kattai haumai rog na aap ganaaeaa |

Yma mewn gwirionedd mae wedi dinistrio'r anhwylder o ego nad yw wedi gwneud ei hun i gael ei sylwi.

ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ।
ghar hee andar jog guramukh paaeaa |

Gan ddod yn gurmukh, mae bod yn unigolyn hyd yn oed yn eich cartref yn ennill undeb (gyda'r Arglwydd).

ਹੋਵਣਹਾਰ ਸੁ ਹੋਗੁ ਗੁਰ ਸਮਝਾਇਆ ।੮।
hovanahaar su hog gur samajhaaeaa |8|

Mae'r Guru wedi gwneud iddo ddeall na ellir osgoi tynged (felly dylai un heb boeni barhau i wneud ei waith).

ਪਉੜੀ ੯
paurree 9

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ।
guramukh saadhoo sang chalan jaaniaa |

Mae Gurmukhs wedi dysgu techneg bywyd yn y gynulleidfa sanctaidd.

ਚੇਤਿ ਬਸੰਤ ਸੁਰੰਗੁ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ।
chet basant surang sabh rang maaniaa |

Maent yn ymwybodol wedi mwynhau hyfrydwch tymor y gwanwyn bywyd.

ਸਾਵਣ ਲਹਰਿ ਤਰੰਗ ਨੀਰੁ ਨੀਵਾਣਿਆ ।
saavan lahar tarang neer neevaaniaa |

Maent yn ymhyfrydu fel dŵr y tymor glawog (Savan) ond yn dal i fod (gurmukhs) wedi gwneud i ddŵr o obeithion a chwantau fynd i lawr ac i lawr.

ਸਜਣ ਮੇਲੁ ਸੁ ਢੰਗ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ।
sajan mel su dtang choj viddaaniaa |

Mae cyfarfod â phersonau o'r fath yn hyfryd iawn.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਪੰਗੁ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣਿਆ ।
guramukh panth nipang dar paravaaniaa |

Maent yn ffordd o gurmukhs yn amddifad o gors ac yn cael ei dderbyn yn y llys yr Arglwydd.

ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੁ ਅਭੰਗੁ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣਿਆ ।੯।
guramat mel abhang sat suhaaniaa |9|

Mae cyfarfod trwy ddoethineb y Guru yn rhydd o rwystrau, yn wir ac yn hyfryd.

ਪਉੜੀ ੧੦
paurree 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜਗਿ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ।
guramukh safal janam jag vich aaeaa |

Blest yw genedigaeth gurmukh a'i ddyfodiad i'r byd hwn.

ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramat poor karam aap gavaaeaa |

Yn unol â doethineb y Guru mae'n dileu ei ego ac yn cyflawni'r gweithredoedd (rhinweddol).

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਕੰਮੁ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
bhaau bhagat kar kam sukh fal paaeaa |

Mae'n gweithio dan reolaeth ei gariad at waith a defosiwn cariadus, ac yn derbyn ffrwyth pleser (bywyd).

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਅਗੰਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ।
gur upades agam ridai vasaaeaa |

Dysgeidiaeth anhygyrch y Guru y mae'n ei mabwysiadu yn ei galon.

ਧੀਰਜੁ ਧੁਜਾ ਧਰੰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇਆ ।
dheeraj dhujaa dharam sahaj subhaaeaa |

Ei natur gynhenid yw cadw baner goddefgarwch a dharma yn uchel.

ਸਹੈ ਨ ਦੂਖ ਸਹੰਮੁ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੧੦।
sahai na dookh saham bhaanaa bhaaeaa |10|

Mae'n plygu o flaen ewyllys yr Arglwydd ac nid yw byth yn dioddef unrhyw ofn na thristwch.

ਪਉੜੀ ੧੧
paurree 11

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਅਉਸਰੁ ਜਾਣਦੇ ।
guramukh duralabh deh aausar jaanade |

Mae Gurmukhs yn gwybod (yn dda iawn) bod genedigaeth ddynol yn gyfle prin.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਸਨੇਹ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਦੇ ।
saadhasangat asaneh sabh rang maanade |

Dyna pam y maent yn meithrin cariad at gynulleidfa sanctaidd ac yn mwynhau pob hyfrydwch.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵਲੇਹ ਆਖਿ ਵਖਾਣਦੇ ।
sabad surat livaleh aakh vakhaanade |

Siaradant ar ol uno eu hymwybyddiaeth yn y Gair.

ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਬਿਦੇਹ ਸਚੁ ਸਿਞਾਣਦੇ ।
dehee vich bideh sach siyaanade |

Maen nhw'n mynd yn ddi-gyrff wrth fyw yn y corff ac yn adnabod y gwir.

ਦੁਬਿਧਾ ਓਹੁ ਨ ਏਹੁ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦੇ ।
dubidhaa ohu na ehu ik pachhaanade |

Nid oes ganddynt hyn na'r cyfyng-gyngor hwnnw ac nid adwaenant ond un Arglwydd.

ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਥੇਹੁ ਮਨ ਵਿਚਿ ਆਣਦੇ ।੧੧।
chaar dihaarre thehu man vich aanade |11|

Maent yn gwybod yn eu calonnau y bydd y byd hwn o fewn cyfnod byr yn dod yn dwmpath (o bridd) ac felly nid ydynt yn datblygu unrhyw ymlyniad ag ef.

ਪਉੜੀ ੧੨
paurree 12

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਵਿਰਲਾ ਆਇਆ ।
guramukh praupakaaree viralaa aaeaa |

Anaml y daw gurmukh caredig sy'n gwasanaethu eraill.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲੁ ਪਾਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
guramukh sukh fal paae aap gavaaeaa |

Mae'r Gurmukh yn cefnu ar yr ego ac yn derbyn ffrwyth hyfrydwch.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਖੀ ਸਬਦਿ ਸਿਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
guramukh saakhee sabad sikh sunaaeaa |

Dim ond y gurmukh sy'n adrodd stori (mawredd) y Gair i'r disgyblion (y Guru) ac nid yw byth yn honni ei fod yn dweud rhywbeth fel ei un ei hun.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ।
guramukh sabad veechaar sach kamaaeaa |

Wrth fyfyrio'n ddwfn ar y Gair, mae gurmukh yn ymarfer gwirionedd yn ei fywyd,

ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਮੁਹਿ ਸਚੁ ਸਚਿ ਸੁਹਾਇਆ ।
sach ridai muhi sach sach suhaaeaa |

Mae'n hoffi'r gwirionedd, sy'n preswylio yn ei galon yn ogystal â lleferydd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ।੧੨।
guramukh janam savaar jagat taraaeaa |12|

Mae gurmukh o'r fath nid yn unig yn sbriwsio ei fywyd ei hun ond yn hytrach yn cyfleu'r byd i gyd.

ਪਉੜੀ ੧੩
paurree 13

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ।
guramukh aap gavaae aap pachhaaniaa |

Y Gurmukh yn colli ei ego ac yn adnabod ei hunan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਿਆ ।
guramukh sat santokh sahaj samaaniaa |

Mae'r Gurmukh yn mynd i mewn i'w natur gynhenid trwy wirionedd a bodlonrwydd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਸੁਖੁ ਮਾਣਿਆ ।
guramukh dheeraj dharam deaa sukh maaniaa |

Mae'r Gurmukh yn unig yn mwynhau pleserau gwirioneddol goddefgarwch, dharma a thosturi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਰਥੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣਿਆ ।
guramukh arath veechaar sabad vakhaaniaa |

Mae Gurmukhs yn deall pwysigrwydd y geiriau yn gyntaf, a dim ond wedyn maen nhw'n eu siarad.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਂਦੇ ਤਾਣ ਰਹੈ ਨਿਤਾਣਿਆ ।
guramukh honde taan rahai nitaaniaa |

Er eu bod yn bwerus, mae'r gurmukhs bob amser yn ystyried eu hunain yn wan ac yn ostyngedig.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮਾਣੁ ਹੋਇ ਨਿਮਾਣਿਆ ।੧੩।
guramukh daragah maan hoe nimaaniaa |13|

Gan fod y gurmukhiaid yn gwrtais, maent yn derbyn parch yn llys yr Arglwydd.

ਪਉੜੀ ੧੪
paurree 14

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਦਰਗਹ ਚਲਿਆ ।
guramukh janam savaar daragah chaliaa |

Mae gwario'r bywyd hwn yn ffrwythlon gurmukh yn mynd i'r byd arall.

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ਸਚਾ ਪਿੜੁ ਮਲਿਆ ।
sachee daragah jaae sachaa pirr maliaa |

Yno yn y gwir lys (o arglwydd) y caiff ei wir le.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਚਾਉ ਅਲਲਿਆ ।
guramukh bhojan bhaau chaau alaliaa |

Repast o gurmukh yw cariad ac mae ei hyfrydwch yn amddifad o flirtatiousness.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਚਲੁ ਚਿਤੁ ਨ ਹਲੈ ਹਲਿਆ ।
guramukh nihachal chit na halai haliaa |

Mae gan Gurmukh galon dawel ac mae'n parhau'n ddiysgog hyd yn oed mewn cyfnodau o hwyl.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਲਾਉ ਭਲੀ ਹੂੰ ਭਲਿਆ ।
guramukh sach alaau bhalee hoon bhaliaa |

mae yn llefaru gwirionedd a da am y da.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦੇ ਜਾਨਿ ਆਵਨਿ ਘਲਿਆ ।੧੪।
guramukh sade jaan aavan ghaliaa |14|

Dim ond gurmukhiaid sy'n cael eu galw i lys yr Arglwydd ac maen nhw'n dod i'r byd dim ond pan fydd yr Arglwydd yn eu hanfon.

ਪਉੜੀ ੧੫
paurree 15

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧਿ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਵਖਾਣੀਐ ।
guramukh saadh asaadh saadh vakhaaneeai |

Mae Gurmukh yn cyflawni'r anhydrin ac felly fe'i gelwir yn sadhu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਬਿਬੇਕੀ ਜਾਣੀਐ ।
guramukh budh bibek bibekee jaaneeai |

Mae gan Gurmukh y fath ddoethineb, sy'n gymwys i wahanu dŵr oddi wrth laeth. Dyma pam y gelwir ef yn ddoeth.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਤੁ ਪਛਾਣੀਐ ।
guramukh bhaau bhagat bhagat pachhaaneeai |

Defosiwn cariadus yw defosiwn gurmukh.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ਗਿਆਨੀ ਬਾਣੀਐ ।
guramukh braham giaan giaanee baaneeai |

Gan fod y gurmukhiaid yn ennill gwybodaeth ddwyfol, fe'u gelwir yn rhai gwybodus (jnanis).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਣ ਮਤਿ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੀਐ ।
guramukh pooran mat sabad neesaaneeai |

Mae doethineb y Gurmukhiaid wedi'i stampio'n llawn a'i farcio gan y Gair.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਉੜੀ ਪਤਿ ਪਿਰਮ ਰਸੁ ਮਾਣੀਐ ।੧੫।
guramukh paurree pat piram ras maaneeai |15|

Gan ddringo'r grisiau o barch mawr, mae'r gurmukh yn mwynhau hyfrydwch cariad yr Arglwydd annwyl.

ਪਉੜੀ ੧੬
paurree 16

ਸਚੁ ਨਾਉ ਕਰਤਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ।
sach naau karataar guramukh paaeeai |

Derbynnir gwir enw Arglwydd y creawdwr gan y gurmukhs,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ।
guramukh oankaar sabad dhiaaeeai |

Yng nghanol y gurmukhs mae Gair Oankar yn cael ei gofio.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ।
guramukh sabad veechaar sadaa liv laaeeai |

Ynghanol y gurmukhs mae'r gair yn cael ei fyfyrio ac mae'r ymwybyddiaeth yn cael ei uno ynddo,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਚਾਰੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ।
guramukh sach achaar sach kamaaeeai |

Gan fyw bywyd gwir y gurmukhs, mae'r gwir yn cael ei gyflawni mewn bywyd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ।
guramukh mokh duaar sahaj samaaeeai |

Gurmukh yw'r drws rhyddhad hwnnw lle mae rhywun yn mynd i mewn i'w natur gynhenid yn awtomatig (yr hunan dwyfol).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਨ ਪਛੋਤਾਈਐ ।੧੬।
guramukh naam adhaar na pachhotaaeeai |16|

Mae sylfaen enw (yr Arglwydd) wedi'i gyrraedd gan gurmukhiaid ac nid yw un yn edifarhau yn y diwedd.

ਪਉੜੀ ੧੭
paurree 17

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਈਐ ।
guramukh paaras paras paaras hoeeai |

Mae cyffwrdd â charreg yr athronydd ar ffurf gurmukh ei hun yn dod yn garreg athronwyr.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਪਰਸੁ ਦਰਸੁ ਅਲੋਈਐ ।
guramukh hoe aparas daras aloeeai |

Erbyn cipolwg yn unig ar y gurmukh, mae pob nwyd drwg yn dod yn anghyffyrddadwy.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਈਐ ।
guramukh braham dhiaan dubidhaa khoeeai |

Wrth fyfyrio ar yr Arglwydd yng nghanol y gurmukhiaid mae rhywun yn colli deuoliaeth.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪ ਨਿੰਦ ਨ ਗੋਈਐ ।
guramukh par dhan roop nind na goeeai |

Yng nghwmni'r gurmukhiaid ni welir cyfoeth a harddwch corfforol eraill ac nid yw'n ymrwymo'n ôl.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਉ ਸਬਦੁ ਵਿਲੋਈਐ ।
guramukh amrit naau sabad viloeeai |

Yng nghwmni gurmukhiaid dim ond enw neithdar ar ffurf Word sy'n cael ei gorddi ac mae'r hanfod yn cael ei gaffael.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸਦਾ ਜਾਇ ਅੰਤ ਨ ਰੋਈਐ ।੧੭।
guramukh hasadaa jaae ant na roeeai |17|

Yng nghwmni gurmukhs mae'r jiva (hunan) o'r diwedd yn dod yn hapus ac nid yw'n wylo ac yn wylo.

ਪਉੜੀ ੧੮
paurree 18

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਜਗੁ ਪਰਬੋਧੀਐ ।
guramukh panddit hoe jag parabodheeai |

Fel person gwybodus, mae'r gurmukh yn rhoi gwybodaeth i'r byd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਅੰਦਰੁ ਸੋਧੀਐ ।
guramukh aap gavaae andar sodheeai |

Gan golli eu ego, mae'r gurmukhiaid yn puro eu hunain mewnol.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਕਾਮੁ ਕਰੋਧੀਐ ।
guramukh sat santokh na kaam karodheeai |

Mae Gurmukhiaid yn mabwysiadu gwirionedd a bodlonrwydd ac nid ydynt yn ymroi i chwant a dicter.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੈ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧੀਐ ।
guramukh hai niravair na vair virodheeai |

Nid oes gan Gurmukhiaid elyniaeth a gwrthwynebiad i unrhyw un.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮੋਧੀਐ ।
chahu varanaa upades sahaj samodheeai |

Wrth bregethu i bob un o'r pedwar varna, mae gurmukhs yn uno mewn equipoise.

ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਉ ਜੋਧਾ ਜੋਧੀਐ ।੧੮।
dhan janedee maau jodhaa jodheeai |18|

Blest yw mam gurmukh sydd wedi rhoi genedigaeth iddo a'r gurmukh yw'r gorau ymhlith rhyfelwyr.

ਪਉੜੀ ੧੯
paurree 19

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਹੁ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ।
guramukh satigur vaahu sabad salaaheeai |

Mae Gurmukh yn canmol yr Arglwydd rhyfeddol yn y ffurf.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਸਚੀ ਪਤਿਸਾਹੀਐ ।
guramukh sifat salaah sachee patisaaheeai |

Mae gan Gurmukhiaid wir deyrnas mawl i Dduw.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸਨਾਹੁ ਦਾਦਿ ਇਲਾਹੀਐ ।
guramukh sach sanaahu daad ilaaheeai |

Mae gan Gurmukhiaid arfwisg o wirionedd y maent wedi'u rhoi gan yr Arglwydd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਡੀ ਰਾਹੁ ਸਚੁ ਨਿਬਾਹੀਐ ।
guramukh gaaddee raahu sach nibaaheeai |

Ar gyfer gurmukhs dim ond priffordd hardd y gwirionedd sydd wedi'i pharatoi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਤਿ ਅਗਾਹੁ ਗਾਹਣਿ ਗਾਹੀਐ ।
guramukh mat agaahu gaahan gaaheeai |

Mae eu doethineb yn annirnadwy ac mae mynd ato yn mynd yn ddryslyd.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਨ ਬੇਪਰਵਾਹੀਐ ।੧੯।
guramukh beparavaahu na beparavaaheeai |19|

Mae Gurmukh yn ddiofal yn y byd ond nid felly tuag at yr Arglwydd.

ਪਉੜੀ ੨੦
paurree 20

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਨ ਤੋਲਣਿ ਤੋਲੀਐ ।
guramukh pooraa tol na tolan toleeai |

Mae Gurmukh yn berffaith; ni ellir ei bwyso ar unrhyw raddfa.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਬੋਲੁ ਨ ਬੋਲਣਿ ਬੋਲੀਐ ।
guramukh pooraa bol na bolan boleeai |

Daw pob gair gan gurmukh i fod yn wir ac yn berffaith ac ni ellir dweud dim amdano.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਤਿ ਅਡੋਲ ਨ ਡੋਲਣਿ ਡੋਲੀਐ ।
guramukh mat addol na ddolan ddoleeai |

Mae doethineb gurmukhs yn un sefydlog ac nid yw'n mynd yn ansefydlog hyd yn oed os gwneir hynny.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਰਮੁ ਅਮੋਲੁ ਨ ਮੋਲਣਿ ਮੋਲੀਐ ।
guramukh piram amol na molan moleeai |

Mae cariad gurmukhs yn amhrisiadwy ac ni ellir ei brynu am unrhyw gost.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਨਿਰੋਲੁ ਨ ਰੋਲਣਿ ਰੋਲੀਐ ।
guramukh panth nirol na rolan roleeai |

Mae ffordd gurmukh yn glir ac yn wahanol; nis gellir ei gynwys a'i wasgaru gan neb.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਅਲੋਲੁ ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਝੋਲੀਐ ।੨੦।
guramukh sabad alol pee amrit jholeeai |20|

Mae geiriau gurmukhs yn ddiysgog; ynghyd â hwy un quaffs neithdar trwy ddileu nwydau a chwantau cnawdol.

ਪਉੜੀ ੨੧
paurree 21

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ।
guramukh sukh fal paae sabh fal paaeaa |

Trwy ennill pleser-ffrwyth gurmukhs wedi derbyn yr holl ffrwythau.

ਰੰਗ ਸੁਰੰਗ ਚੜ੍ਹਾਇ ਸਭ ਰੰਗ ਲਾਇਆ ।
rang surang charrhaae sabh rang laaeaa |

Gan wisgo lliw hardd yr Arglwydd maent wedi mwynhau hyfrydwch yr holl liwiau.

ਗੰਧ ਸੁਗੰਧਿ ਸਮਾਇ ਬੋਹਿ ਬੁਹਾਇਆ ।
gandh sugandh samaae bohi buhaaeaa |

Cyfuno yn y persawr (o defosiwn) maent yn gwneud pawb yn persawrus.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇ ਸਭ ਰਸ ਆਇਆ ।
amrit ras tripataae sabh ras aaeaa |

Maent wedi satiated gyda hyfrydwch o neithdar ac yn awr maent yn teimlo fel pe baent wedi cael yr holl flas.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਅਨਹਦ ਵਾਇਆ ।
sabad surat liv laae anahad vaaeaa |

Gan uno eu hymwybyddiaeth yn y Gair y maent wedi dyfod yn un â'r alaw heb ei tharo.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਨਿਹਚਲ ਜਾਇ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਆ ।੨੧।੧੯। ਉਨੀ ।
nij ghar nihachal jaae dah dis dhaaeaa |21|19| unee |

Erbyn hyn maent yn cael eu sefydlogi yn eu hunan fewnol ac nid yw eu meddwl bellach yn rhyfeddu i bob un o'r deg cyfeiriad.