Az egyik Oankar, az ősenergia, amely az isteni tanító kegyelméből valósult meg
A föld a legalázatosabb, és ezért tisztelik az Úr udvarában.
Az egyik kapálja, a másik felszántja, és valaki ürítéssel beszennyezi.
Bevakolva az ember konyhát készít rá, és valaki szandálbot kínálásával imádja.
Az ember azt aratja, amit elvet, és megkapja a földnek ajánlott magok gyümölcsét.
veleszületett természetben stabilizálódva a gurmukhok megkapják az öröm gyümölcseit. Kerülve az egót, soha nem engedik magukat számba venni.
Mind a négy szakaszban – jagrat (tudatos) svapan (álom), szusupati (mély alvás vagy transz) és turiya (a Legfelsőbb Úrral nem azonos) – az Úr szeretetében egyesülnek.
Az ember a Guru szavát a szentek társaságában teljesíti.
A víz a földben lakik, és minden színnel és nedvvel keveredik.
Ahogy valaki tovább nyomja, le-lemegy.
Napsütésben meleg, árnyékban hideg marad.
A fürdés, az élet, a halál, az ivás mindig békét és elégedettséget ad.
A tisztátalanokat megtisztítja, és zavartalanul megmarad az alsó tartályokban.
Hasonlóképpen, a gurmukh személy az Úr szeretetében és félelmében, valamint a közömbösséget figyelő, kiegyensúlyozottsággal teli boldog marad.
Csak a tökéletes vállalja az altruizmust.
A vízben lakó lótusz elkenődött tőle.
Éjszaka magához vonzza a fekete méhet, amely a lótusztól hűvösséget és illatot kap.
Reggel újra találkozik a nappal, és boldogan mosolyog egész nap.
A gurmukhok (mint a lótusz) az örömgyümölcsök veleszületett házában laknak, és teljes mértékben kihasználják a jelen időt, azaz nem ülnek tétlenül.
A hétköznapi dolgokkal elfoglalt hétköznapi embereknek úgy tűnik, hogy belemerültek a világba, a Védákon töprengő emberek számára pedig úgy tűnik, hogy rituálékkal foglalkoznak.
De ezek a gurmukh-ok a Gurutól való tudás megszerzésének eredményeképpen birtokukban tartják a tudatot, és felszabadultként mozognak a világban.
A szent személy gyülekezetében lakik a Guru-szó.
A fa a földön nő, és mindenekelőtt a földbe teszi a lábát.
Az emberek szívesen hintáznak felette, és hűvös árnyéka díszíti a helyeket.
Bírja a levegő, a víz és a hideg hatását, de fejét továbbra is fordítva tartja, helyén marad.
Kimagozva gyümölcsöt ad, és még a fűrészgéppel levágva is viszi a vasat (csónakban) a vizeken.
A gurmukok élete hasznos, mert természetes temperamentumuknál fogva altruisták.
Nincs barátjuk vagy ellenségük. Távol a rajongástól és a téveszmétől elfogulatlanok, és elmerülnek a Guru szavában.
Nagyságukat a Guru bölcsességén és a szent személyek társaságán keresztül érik el.
A hajó az óceánban van, és van benne egy jóindulatú tengerész.
A hajó bőven meg van rakva, és a kereskedők felszállnak rá.
Az átjárhatatlan óceán hullámai senkire nem gyakorolnak hatást.
Az a csónakos biztonságosan, kiadósan viszi át az utasokat. Azok a kereskedők kétszer vagy négyszer keresnek nyereséget, és sokféleképpen profitálnak.
A gurmukhok csónakosok formájában felszállítják az embereket a szent gyülekezet hajójára, és átviszik őket az átjárhatatlan világóceánon.
Bármely felszabadult egymaga megértheti a formátlan Úr technikájának titkát.
szandálnövény fa él a mély erdőkben.
A növényzet közelében tartózkodva lehajtja a fejét, és elmerül a meditációban.
A mozgó szellőhöz kötődve elterjeszti a szuperfinom illatot.
Akár gyümölccsel, akár gyümölcs nélkül, minden fát a szantálfa illatosít.
A gurmukok gyönyörgyümölcse a szent személyek társasága, amely egy nap (ül) alatt is megtisztítja a tisztátalanokat.
Erényekkel tölti el a gonosz embereket, s karjában a törékeny jellemű emberek megerősödnek és megszilárdulnak.
Sem víz nem fulladhat meg, sem tűz nem égetheti meg az ilyen embereket, azaz átkelnek a Világóceánon, és a vágyak lángjai nem érhetik el őket.
Sem víz nem fulladhat meg, sem tűz nem égetheti meg az ilyen embereket, azaz átkelnek a Világóceánon, és a vágyak lángjai nem érhetik el őket.
A sötét éjszakában számtalan csillag ragyog.
A házakban lámpák világítanak, de a tolvajok is lopás céljából mászkálnak.
A háziak bezárták otthonaik és üzleteik ajtaját, mielőtt elaludtak.
A nap fényével eloszlatja az éjszaka sötétjét.
Hasonlóképpen a gurmukh, amely megérti az emberekkel a nam (meditáció), dan (jótékonyság) és isnan (mosdás) fontosságát, megszabadítja őket az (élet és halál) rabságától.
A gurmukok örömgyümölcse a szent személyek társasága, amelyen keresztül az állatok, a szellemek és az elesettek megmenthetők és felszabadíthatók.
Az ilyen jótékony személyek kedvesek a Guru számára.
Azt mondják, hogy a Manasarovaron (tóban) a legmagasabb fajtájú hattyúk élnek.
A Manasarovarban gyöngyök és rubinok találhatók, és ott felbecsülhetetlen értékű ékszereket szednek fel a hattyúk, hogy megegyék.
Ezek a hattyúk elválasztják a vizet a tejtől, és tovább lebegnek a hullámokon.
Manasarovart elhagyva nem mennek sehova sem leülni, sem lakni.
A gurmukok gyönyörgyümölcse a szent személyek gyülekezete, ahol a gurmukhok felsőbbrendű hattyúk formájában díszítik a helyet.
Egyértelmű odaadással az Úrra koncentrálnak, és nem tévednek el semmilyen más gondolathoz.
Tudatukat az Igébe egyesítve meglátják azt az észrevehetetlen Urat.
bölcsek köve rejtve marad, és nem teszi közzé magát.
Bármelyik ritka azonosítja, és csak egy kutató kapja meg.
A kő érintésével az alacsony fémek egyetlen fémmé, arannyá alakulnak.
Tiszta arannyá válva ezeket a fémeket felbecsülhetetlen értékűként adják el.
A gurmukhok gyönyörgyümölcse a szent gyülekezet, ahol a tudatosságot az Igébe olvasztják, az ügyetlen elmét pedig gyönyörű formába vésik.
Még egy világi ember is itt, aki Guru lábára koncentrál, kedvessé válik Isten, a formátlan Egy számára.
Háztartóvá válva az ember veleszületett természetében (atman) lakozik.
A Chintamani enyhíti a szorongásokat, a kívánságteljesítő tehén (kamadhena) pedig minden vágyat teljesít.
A parijat fa virágokat és gyümölcsöket ad, és a kilenc nath el van ragadtatva a csodálatos erőkkel.
A tíz inkarnáció (a hindu mitológiában) emberi testet öltött, és megmutatta bátorságát, hogy elterjessze nevüket.
gurmukhok gyönyörgyümölcse a szent gyülekezet, ahol az élet mind a négy eszménye (dharma, arth, kam és moks) önmagát szolgálja.
A gurmukhok tudata ott marad az Igében, és szerelmük története leírhatatlan.
A transzcendentális Brahm a tökéletes Brahm, aki azáltal, hogy ragaszkodni kezd a bhaktákhoz, sok megtévesztő személyt a megtévesztés hálójába juttat.
Az Úr mentes minden beszámolótól, és senki sem értheti meg titkát.
Egyetlen Igével teremtette a formátlan Úr az egész világot.
Az Úr (e világ) kiterjedése semmiképpen nem mérhető.
Semmiképpen sem érthető meg ez a világ, mert minden szám és betű véget ér.
Számtalan féle anyaga felbecsülhetetlen értékű; az árukat nem lehet rögzíteni.
Még beszéd útján sem lehet róla semmit sem mondani, sem hallani.
Ez a világ megközelíthetetlen, kifürkészhetetlen és rejtélyekkel teli; a misztikumát nem lehet megérteni.
Amikor lehetetlen megérteni a teremtést, honnan lehetne megismerni Teremtőjének nagyságát és lakóhelyét?
A gurmukok gyönyörgyümölcse a szent gyülekezet, ahol az Igében való tudatosság egyesülésével a láthatatlan Úr megjelenik.
A szent gyülekezetben a szeretet törhetetlen poharát a toleránssá válás issza meg.
Az Úr túl van ízlésen és szavakon; Hogyan mondható el az Ő kimondhatatlan története nyelven?
A dicséreten és a rágalmazáson túli lét nem tartozik a mondanivaló és a hallás perifériájába.
Túl van a szagláson, az érintésen és az orrán, és a lehelete is csodálkozik, de nem ismerheti Őt.
Távol áll minden varnától és szimbolikától, és még a koncentráció látókörén is túl van.
Minden kellék nélkül a föld és az ég nagyszerűségében lakik.
A szent gyülekezet az igazság lakhelye, ahol a Guru szava által felismerik az alaktalan Urat.
A teremtés egésze áldozat a teremtőnek.
Mivel a halak útja a vízben megismerhetetlen, a gurmukhok útja is megközelíthetetlen.
Mivel az égen szálló madarak útja nem ismerhető, a gurmukh átgondolt és keresésre orientált módja is észrevehetetlen. Nem lehet megérteni.
A szent gyülekezet az egyenes út a gurmukok számára, és ez a világ tele van illúziókkal számukra.
Ahogy a bétel kateku, a bételdió, a mész és a bétel ólom négy színe egy (piros) színré válik (az örömet adó szereteté), a gurmukhok is élvezik az Úr szeretetének poharát.
Ahogy a szandál illata más növényekben meghonosodik, a tudatukat az Igével egyesítve mások szívében laknak.
A tudás, a meditáció és az emlékezés segítségével szeretik a darvakat, teknősbékákat és hattyúkat, bővítik családjukat vagy hagyományaikat.
A gurmukhok szemtől szembe találkoznak Istennel, minden gyümölcs örömével.
Brahmák a Védákkal együtt kijelentették Neki, hogy ez nem, ez nem (neti neti), és ezek mind nem ismerhették meg az Ő titkát.
Azzal, hogy avadhutává (egyfajta felsőbbrendű jógi) vált, Madadev is felmondta a nevét, de meditációja nem tudta elérni.
Tíz inkarnáció is virágzott, de egyik sem tudta felfogni ekhankart, a Legfelsőbb Urat.
Kilenc nath, a csodás erők kincsei is meghajoltak az Úr előtt.
Sesang (mitikus kígyó) ezer szájával több ezer néven emlékezett rá, de a felolvasása nem sikerült.
Sage Lomas szigorúan vállalta az aszketikus fegyelmet, de nem tudta legyőzni az egóját, és nem nevezhető igazi aszkétának.
Az örökké élő Markandey hosszú életet élt, de nem kóstolhatta meg a gurmukhok gyönyörgyümölcsét.
A fent említettek mind megtévedtek a földi élet során.
A gurmukhok örömgyümölcse a szent gyülekezet, és ez a szent gyülekezet irányítja, az Úr a bhakták szeretőjeként jön ide.
Minden ügy a teremtő irányítása alatt áll, de a szent gyülekezetben mindent a bhakták és a szentek kívánsága szerint tesz.
A transzcendális Brahm a tökéletes Brahm, és szereti a szent gyülekezet akaratát.
Minden trichomában milliónyi univerzum van elnyelve.
Az egyik magból banánfa jön ki, és termésében ismét ott laknak a magok.
Akik a nektárt csapkodják, odaadóan magukévá tették az elméjükben az elviselhetetlent, az egójuk elkerülése soha nem vette észre magát.
Az ilyen igaz személyek a maya közepette elérték azt a szeplőtelen Urat.
Még az Ő nagyságának illatát terjesztő emberek sem értik meg nagyságának valódi természetét.
A szentek milliói magyarázzák ennek az Úrnak a lényegét és jelentőségét, de még az összes csatlakozott sem tudta előadni a töredékét sem nagyszerűségének.
Számtalan méltató megdöbbent (mert nem tudták megfelelően dicsérni)
Csodák milliói tele vannak csodával, és még inkább meglepődnek, amikor látják az Úr félelmetes hőstettét, magát a csodát.
E csodálatos Úr csodájának teljességét tekintve a lelkesedés felvidított és kimerült.
Ennek a megnyilvánulatlan Úrnak a dinamizmusa rendkívül megközelíthetetlen, és még az Ő nagy történetének ingbeszámolója is leírhatatlan.
Mérete meghaladja a mércéket.
Az Úr túl van a hozzáférhetőségen, és mindenki rendkívül megközelíthetetlennek nevezi.
Észrevehetetlen volt; Észrevehetetlen és elérhetetlen marad, azaz túl van minden meditáción.
Minden határon túl bármi korlátlan; az Úr minden képzeletet felülmúl.
Érzékelhetetlen az észrevehetetlen dolgokra, és túl van az érzékszervek hatókörén.
A transzcendentális Brahm a tökéletes Brahm, akit a szent gyülekezetben sokféleképpen dicsérnek.
Szeretetének öröme a gurmukhok gyönyörgyümölcse. Az Úr szereti a bhaktákat, de még a legnagyobb csalók sem tévesztik meg
Egyedül az ő jóvoltából az ember lelkesen átkelhet a Világóceánon.
A transzecentális Brahm a tökéletes Brahm, és ez a nagyon formátlan (az Úr) megteremtette a világegyetem összes formáját.
Mindenható, kifürkészhetetlen és az értelem számára észrevehetetlen, de Guru, a szépség ikonja arra késztetett, hogy meglátjam az Urat.
A szent gyülekezetben, az igazság hajlékában, gyengéden jelenik meg a bhakták iránt, és még azokat is megtéveszti, akik soha nem esnek tévedésbe.
Egyedül a Guru egyesíti mind a négy varnát, hogy eggyé tegye őket, és meghajolja őket az Úr előtt.
Minden aszketikus tudományág alapja a Guru filozófiája, amelyben mind a hat filozófia (az indiai hagyományból) összefoglalódik.
Ő maga a minden, de soha senkinek nem veszi észre magát.
szent gyülekezetben a Guru tanítványai a Guru szent lábának menedékébe jönnek.
A Guru nektárszerű látványa mindenkit megáldott, és isteni tekintetének köszönhetően a Guru mindet a szent lábakhoz (menedékhez) helyezte, azaz mindannyiukat alázatossá tették.
A szikhek a lábuk porát a homlokukra kenték, és mostanra törölték a téves cselekedetekről szóló beszámolójukat.
A lábak nektárjának megivása után az ego és a kettősség betegségei meggyógyultak.
Láb elé zuhanva, lábak porává válva és a felszabadultaknak az életben való útját követve egyensúlyba kerültek.
Most, hogy a lótuszláb fekete méheivé váltak, élvezik az élvezet és az öröm nektárját.
Az imádat alapja velük az igazi Guru lótuszlábai, és nem engedik, hogy a dualitás közel kerüljön hozzájuk.
A gurmukhok örömgyümölcse a Guru menedéke.
Még akkor is, ha Shastras, Smritis, Lakhs of Veda, Mahabharat, Ramayan stb.
A Gita, Bhagvatok, csillagászati könyvek és az orvosok akrobatáinak több ezer lényege csatlakozik;
Tizennégy oktatási ág, zenetudomány és Brahma, Visnu, Mahesa áll össze;
Ha több ezer ses, kígyó, Sukr, Vyas, Narad, Sanal et al. mind ott vannak összegyűjtve;
Számtalan tudás, meditáció, recitáció, filozófia, varna és guru-tanítvány van ott; mind semmi.
A tökéletes Guru (Úr) a guruk Guruja, és a Guru szent beszéde az összes mantra alapja.
A Guru Szavának meséje leírhatatlan; ez neti neti (nem ez nem ez). Mindig meg kell hajolni előtte.
A gurmukhok ezt az örömgyümölcsét a korai ambrosial órákban érik el.
Négy ideálról (dharma arth kam és moks) mondják, hogy ezek az ideálok milliói (az Úr, a Guru) szolgái.
Csodálatos erők és kincsek milliói állnak szolgálatában, és kívánságteljesítő tehenek csordái legelnek ott.
Több millió bölcsek köve van, és gyümölcsöző kívánságteljesítő fák kertje.
A Guru egyetlen kacsintására a kívánságteljesítő drágakövek (chintamin) és elixírek millióit áldozzák fel Neki.
Millió ékszer, az óceánok minden kincse és minden gyümölcs mondja el dicséretét.
Bhakták és csodaterjesztők milliói mozognak a képmutatásban.
A Guru igazi tanítványa, egyesítve tudatát az Igével, issza és magába szívja az Úr szeretetének elviselhetetlen poharát.
A Guru kegyelméből az emberek jönnek és csatlakoznak a szent gyülekezethez.