غزلون ڀائي نند لال جي

صفحو - 44


ਬਸਕਿ ਮਾ ਰਾ ਹਸਤ ਬਾ ਤੋ ਇਰਤਬਾਤ ।
basak maa raa hasat baa to iratabaat |

هي خود انا توهان جي بيوقوفيء جي خاصيت ۽ خاصيت آهي.

ਅਜ਼ ਕਦੂਮਿ ਤੁਸਤ ਦਰ ਆਲਮ ਨਿਸ਼ਾਤ ।੪੪।੧।
az kadoom tusat dar aalam nishaat |44|1|

۽، سچ جي عبادت توهان جي ايمان ۽ يقين جو اثاثو آهي. (53)

ਫ਼ਰਸ਼ ਕਰਦਮ ਦਰ ਕਦੂਮਿ ਰਾਹਿ ਤੂ ।
farash karadam dar kadoom raeh too |

توهان جو جسم واء، مٽي ۽ باهه جو ٺهيل آهي؛

ਦੀਦਾ ਓ ਦਿਲ ਰਾ ਕਿ ਬੂਦਾ ਦਰ-ਬਸਾਤ ।੪੪।੨।
deedaa o dil raa ki boodaa dara-basaat |44|2|

تون رڳو پاڻيءَ جو هڪ ڦڙو آهين، ۽ تنهنجي اندر جي روشني (زندگي) اڪالپورخ جي عطا آهي. (54)

ਬਰ ਫ਼ਕੀਰਾਨਿ ਖ਼ੁਦਾ ਰਹਿਮੇ ਬਕੁਨ ।
bar fakeeraan khudaa rahime bakun |

تنهنجو مڪان جهڙو ذهن خدا جي شان سان روشن ٿيو آهي،

ਤਾ ਦਰੀਣ ਦੁਨਿਆ ਬ-ਯਾਬੀ ਇੰਬਸਾਤ ।੪੪।੩।
taa dareen duniaa ba-yaabee inbasaat |44|3|

تون رڳو هڪ گل هئين (ڪجهه وقت اڳ نه)، هاڻي تون هڪ مڪمل باغيچو آهين، جنهن جي گلن سان سينگاريل آهي. (55)

ਦਾਇਮਾ ਦਿਲ ਰਾ ਬਸੂਇ ਹੱਕ ਬਿਆਰ ।
daaeimaa dil raa basooe hak biaar |

توهان کي گهرجي ته (مزو ڪريو) هن باغ ۾ گھمڻ؛

ਤਾ ਬ-ਆਸਾਣ ਬਿਗੁਜ਼ਰੀ ਜ਼ੀਣ ਪੁਲਿ ਸਰਾਤ ।੪੪।੪।
taa ba-aasaan biguzaree zeen pul saraat |44|4|

۽، ان جي چوڌاري هڪ پاڪ ۽ معصوم پکيء وانگر اڏامي. (56)

ਨੀਸਤ ਆਸੂਦਾ ਕਸੇ ਦਰ ਜ਼ੇਰਿ ਚਰਖ਼ ।
neesat aasoodaa kase dar zer charakh |

سندس هر ڪنڊ ۾ ڪروڙين آسماني باغ آهن،

ਬਿਗੁਜ਼ਰ ਐ ਗੋਯਾ ਅਜ਼ੀਣ ਕੁਹਨਾ ਰੁਬਾਤ ।੪੪।੫।
biguzar aai goyaa azeen kuhanaa rubaat |44|5|

اهي ٻئي جهان هن جي اناج جي ڪَنَ وانگر آهن. (57)