Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Seite - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Der neunte Guru, Guru Tegh Bahadur Ji. Der neunte Guru, Guru Teg Bahadur Ji, mit einer neuen Agenda war der oberste der Beschützer der Wahrheit. Er war der Zierde des ehrwürdigen und stolzen Throns des Herrn beider Welten. Trotz der Tatsache, dass er der Meister der göttlichen Macht war, fügte er sich immer dem Willen und Befehl Waahegurus und beugte sich ihm. Er war das geheimnisvolle Instrument für den göttlichen Ruhm und die majestätische Erhabenheit. Seine Persönlichkeit war so beschaffen, dass er die Fähigkeit hatte, seine keuschen und treuen Anhänger auf eine harte Probe zu stellen und jene Anhänger zu stärken, die einer unparteiischen Methodik folgten. Die Reisenden auf dem großen göttlichen Pfad und die Bewohner der nächsten Welt existierten aufgrund seiner Persönlichkeit, die völlig von der Wahrheit abhängig war und ein enger Gefährte der höchsten spirituellen Macht war. Er war die Krone der speziell ausgewählten Anhänger und die Krönung der Befürworter der Anhänger Gottes mit wahrhaftigen Tugenden. Der gesegnete „Tay“ in seinem Namen war ein Gläubiger, der unter Seinem Willen und Befehl lebte. Das persische „Yay“ war ein Zeichen des vollkommenen Glaubens; das gesegnete persische „Kaaf“ („Gaggaa“) repräsentierte seine von Gott gesegnete Persönlichkeit als Verkörperung der Demut von Kopf bis Fuß; das „Bay“ zusammen mit „Hay“ war die Zierde der sozialen und kulturellen Partei in Erziehung und Lehre. Das wahrheitsgemäß zusammengestellte „Alif“ war die Verschönerung der Wahrheit; das unendlich geformte „Daal“ in seinem Namen war der gerechte und faire Herrscher beider Welten. Der letzte „Ray“ verstand und schätzte die göttlichen Mysterien und war die rechtmäßige Grundlage der höchsten Wahrheit.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru ist die Wahrheit

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru ist allgegenwärtig

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur war die Quelle erhabener Moralvorstellungen und Tugenden,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

Und er trug maßgeblich dazu bei, die Fröhlichkeit und den Pomp der göttlichen Feste zu steigern. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

Die Strahlen der Wahrheit beziehen ihre Helligkeit aus seinem heiligen Torso,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

Und beide Welten leuchten dank seiner Gnade und seines Segens. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh wählte ihn aus seiner erlesenen Elite,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

Und er hielt es für das erhabenste Verhalten, Gottes Willen zu akzeptieren. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Sein Status und Rang ist weit höher als der der ausgewählten Akzeptierten,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

Und durch Seine Güte machte Er ihn in beiden Welten anbetungswürdig. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

Jedermanns Hand versucht, die Ecke seines wohltätigen Gewandes zu ergreifen,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

Und seine Botschaft der Wahrheit ist weit erhabener als der Glanz göttlicher Erleuchtung. (103)