Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Página - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Nono Guru, Guru Tegh Bahadur Ji. O nono Guru, Guru Teg Bahadur Ji, com uma nova agenda foi o chefe dos chefes dos protetores da verdade. Ele era o ornamentado do honrado e orgulhoso trono do Senhor de ambos os mundos. Apesar de ser o mestre do poder divino, ele sempre aquiescia e se curvava diante da vontade e do comando de Waaheguru e era o instrumento misterioso para a glória divina e a grandeza majestosa. Sua personalidade era tal que ele tinha a capacidade de submeter a um teste severo aqueles que eram seus seguidores castos e leais e de revigorar aqueles devotos que seguiam uma metodologia imparcial. Os viajantes do grande caminho divino e os habitantes do próximo mundo existiam devido à sua personalidade que era totalmente dependente da verdade e era um companheiro próximo do mais elevado poder espiritual. Ele era a coroa dos devotos especialmente selecionados e a coroa dos proponentes dos adeptos de Deus com virtudes verdadeiras. O abençoado 'Tay' em seu nome acreditava em viver sob Sua vontade e comando. O farsi 'Yay' era o indicativo de fé completa; o abençoado Farsi 'Kaaf" ('Gaggaa') representava sua personalidade abençoada por Deus como uma personificação da humildade da cabeça aos pés; O 'Bay' junto com 'Hay' era o adorno da festa social e cultural na educação e ensinamento. O 'Alif' compilado pela verdade era o embelezamento da verdade; o 'Daal' infinitamente formado em seu nome era o governante justo e imparcial de ambos os mundos. fundamento legítimo da verdade mais elevada.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru é a verdade

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru é onipresente

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur era o depósito de moralidades e virtudes elevadas,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

ele foi fundamental para realçar a alegria, a pompa e a exibição das festas divinas. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

Os raios da verdade derivam seu brilho de seu torso sagrado,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

E ambos os mundos são brilhantes por causa de sua graça e bênçãos. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh o escolheu entre sua elite selecionada,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

E ele considerou aceitar Sua vontade como o comportamento mais elevado. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Seu status e classificação são muito mais elevados do que os aceitos selecionados,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

E, com Sua própria benevolência, Ele o tornou adorável em ambos os mundos. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

A mão de todos está tentando agarrar a ponta de seu manto beneficente,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

E a sua mensagem de verdade é muito mais elevada do que o brilho da iluminação divina. (103)