Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Bladsy - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Die Negende Guru, Guru Tegh Bahadur Ji. Die negende Guru, Guru Teg Bahadur Ji, met 'n nuwe agenda was die hoof van die hoofde van beskermers van die waarheid. Hy was die versierde van die geëerde en trotse troon van die Here van albei die wêrelde. Ten spyte van die feit dat hy die meester van goddelike krag was, het hy nog altyd toegee en gebuig voor die wil en bevel van Waaheguru en was hy die geheimsinnige instrument vir die goddelike heerlikheid en majestueuse grootsheid. Sy persoonlikheid was sodanig dat hy die vermoë gehad het om diegene wat sy kuis en lojale volgelinge was op 'n ernstige toets te stel en om daardie toegewydes wat 'n onpartydige metodologie volg, te versterk. Die reisigers op die groot goddelike pad en die inwoners van die volgende wêreld het bestaan as gevolg van sy persoonlikheid wat totaal van waarheid afhanklik was en 'n noue metgesel van die hoogste geestelike krag was. Hy was die kroon van die spesiaal geselekteerde toegewydes en die kroon van die voorstanders van God se aanhangers met ware deugde. Die geseënde 'Tay' in sy naam was 'n gelowige om onder Sy wil en bevel te lewe. Die Farsi 'Yay' was die aanduiding van volkome geloof; die geseënde Farsi 'Kaaf' ('Gaggaa') het sy god-geseënde persoonlikheid verteenwoordig as 'n verpersoonliking van nederigheid van kop tot sy voete; Die 'Baai' saam met 'Hay' was die versiering van die sosiale en kulturele party in onderwys en Die waarheid-saamgestelde 'Alif' was die versiering van die waarheid in sy naam was die regverdige en regverdige heerser van beide die wêrelde regmatige grondslag van die hoogste waarheid.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru is die Waarheid

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru is alomteenwoordig

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur was die stoorkamer van verhewe moraliteite en deugde,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

En hy was instrumenteel om die vrolikheid en prag en praal van die goddelike partye te versterk. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

Die strale van die waarheid kry hul helderheid uit sy heilige bolyf,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

En, beide die wêrelde is helder vanweë sy genade en seëninge. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh het hom uit sy uitgesoekte elite gekies,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

En hy het dit oorweeg om Sy wil as die verhewenste gedrag te aanvaar. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Sy status en rang is baie hoër as die geselekteerde aanvaarde,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

En, met Sy eie welwillendheid, het Hy hom aanbidbaar gemaak in beide die wêrelde. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

Almal se hand probeer die hoek van sy weldadige kleed gryp,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

En sy boodskap van waarheid is baie meer verhewe as die gloed van goddelike verligting. (103)