Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Ukuru - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Guru wa Tisa, Guru Tegh Bahadur Ji. Guru wa tisa, Guru Teg Bahadur Ji, mwenye ajenda mpya alikuwa mkuu wa wakuu wa walinzi wa ukweli. Alikuwa ni mrembo wa kiti cha enzi kitukufu na kiburi cha Mola Mlezi wa walimwengu wote wawili. Licha ya ukweli kwamba alikuwa mkuu wa uwezo wa kiungu, bado angekubali na kusujudu mbele ya mapenzi na amri ya Waaheguru na alikuwa chombo cha ajabu cha utukufu wa kimungu na ukuu wa ajabu. Utu wake ulikuwa hivi kwamba alikuwa na uwezo wa kuwaweka wale ambao walikuwa wafuasi wake safi na washikamanifu kwenye mtihani mzito na kuwatia nguvu waamini ambao wanafuata mbinu isiyo na upendeleo. Wasafiri kwenye njia kuu ya kimungu na wakazi wa ulimwengu uliofuata walikuwepo kutokana na utu wake ambao ulitegemea ukweli kabisa na alikuwa mwandani wa karibu wa nguvu za juu zaidi za kiroho. Alikuwa taji la waja waliochaguliwa maalum na taji la wafuasi wa wafuasi wa Mungu na wema wa kweli. Aliyebarikiwa 'Tay' katika jina lake alikuwa muumini wa kuishi chini ya mapenzi na amri yake. Kifarsi 'Yay' ilikuwa ni dalili ya imani kamili; Mfarasi aliyebarikiwa 'Kaaf' ('Gaggaa') alikuwa akiwakilisha utu wake uliobarikiwa na mungu kama kielelezo cha unyenyekevu kutoka kichwa hadi miguu yake; 'Bay' pamoja na 'Hay' ilikuwa ni pambo la chama cha kijamii na kitamaduni katika elimu na. Ufundishaji wa 'Alif' uliokusanywa na ukweli ulikuwa ni pambo la ukweli, 'Daal' katika jina lake alikuwa mtawala mwadilifu na mwadilifu wa walimwengu wote wawili msingi sahihi wa ukweli wa juu kabisa.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru ni Ukweli

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru yuko kila mahali

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur alikuwa ghala la maadili na maadili yaliyoinuliwa,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

Na, alikuwa muhimu katika kuimarisha uchangamfu na fahari na maonyesho ya vyama vya kiungu. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

Miale ya ukweli hupata mwangaza wake kutoka kwenye kiwiliwili chake kitakatifu,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

Na, malimwengu yote mawili ni angavu kwa sababu ya neema na baraka zake. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh alimchagua kutoka miongoni mwa wateule Wake,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

Na, alizingatia kuyakubali mapenzi Yake kama muadilifu mkuu zaidi. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Hadhi na cheo chake ni cha juu sana kuliko wale waliochaguliwa waliokubaliwa,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

Na kwa fadhila zake amemfanya kuabudiwa katika walimwengu wote. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

Mkono wa kila mtu unajaribu kunyakua kona ya vazi lake la fadhili,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

Na, ujumbe wake wa ukweli umeinuliwa sana kuliko mwanga wa nuru ya kimungu. (103)