גַּנְג' נָאמָה ביי נַנד לַאל ג'י

עמוד - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

הגורו התשיעי, גורו טגה בהדור ג'י. הגורו התשיעי, הגורו טג בהדור ג'י, עם אג'נדה חדשה היה ראש ראשי מגיני האמת. הוא היה המעוטר של כס המלכות המכובד והגאה של ריבונו של שני העולמות. למרות העובדה שהוא היה אדון הכוח האלוהי, הוא עדיין היה מסכים ומשתחווה בפני רצונו והפקודה של וואהגורו והיה הכלי המסתורי לתפארת האל וההדר המלכותי. אישיותו הייתה כזו שהייתה לו היכולת להעמיד את מי שהיו חסידיו הצנועים והנאמנים למבחן חמור ולהמריץ את אותם חסידים שפועלים לפי מתודולוגיה חסרת פניות. הנוסעים בדרך האלוהית הגדולה ותושבי העולם הבא היו קיימים בשל אישיותו שהייתה תלויה לחלוטין באמת והייתה בן לוויה קרוב של הכוח הרוחני הגבוה ביותר. הוא היה הכתר של החסידים שנבחרו במיוחד והכותר של תומכי אלוהים בעלי סגולות אמת. ה'טיי' המבורך בשמו היה מאמין בחיים לפי רצונו ופקודתו. ה'יאיי' הפרסית היה מעיד על אמונה שלמה; ה"כאף" הפרסי המבורך ('גאגאא') ייצג את אישיותו ברוכה האל כהתגלמות של ענווה מראשו ועד רגליו; ה"מפרץ" יחד עם "החי" היו הקישוט של המפלגה החברתית והתרבותית בחינוך ההוראה 'אליף' היה הקישוט של האמת בשמו היה השליט הצודק וההוגן של שני העולמות ה'ריי' האחרון הבין והעריך את התעלומות האלוהיות יסוד נכון של האמת הגבוהה ביותר.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru היא האמת

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru הוא בכל מקום

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

הגורו טג בהדור היה מחסן המוסר והמידות הגבוהות,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

וכן, הוא היה גורם חשוב להעצים את העליצות והפאר וההצגה של המסיבות האלוהיות. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

קרני האמת שואבות את בהירותן מהגו הקדוש שלו,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

וכן, שני העולמות בהירים בגלל חסדו וברכותיו. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

אקאלפוראק בחר בו מבין האליטה הנבחרה שלו,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

והוא שקל לקבל את רצונו כבעל הנפש הרם ביותר. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

מעמדו ודרגתו גבוהים בהרבה מאלה שנבחרו המקובלים,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

ובטוב ליבו, הוא עשה אותו ראוי לסגידה בשני העולמות. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

היד של כולם מנסה לתפוס את פינת הגלימה המיטיבה שלו,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

ומסר האמת שלו הרבה יותר מרומם מזוהר ההארה האלוהית. (103)