Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Side - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Den niende guruen, guruen Tegh Bahadur Ji. Den niende guruen, guruen Teg Bahadur Ji, med en ny agenda var sjefen for sjefene for sannhetens beskyttere. Han var den utsmykkede av den ærede og stolte trone til Herren over begge verdener. Til tross for det faktum at han var den guddommelige maktens mester, ville han fortsatt akseptere og bøye seg for Waahegurus vilje og kommando og var det mystiske instrumentet for den guddommelige ære og majestetiske storhet. Personligheten hans var slik at han hadde evnen til å sette de som var hans kyske og lojale tilhengere på en alvorlig prøve og styrke de hengivne som følger en upartisk metodikk. De reisende på den store guddommelige veien og innbyggerne i den neste verden eksisterte på grunn av hans personlighet som var totalt avhengig av sannhet og var en nær følgesvenn av den høyeste åndelige kraften. Han var kronen til de spesielt utvalgte hengivne og kronen til talsmennene for Guds tilhengere med sannferdige dyder. Den velsignede 'Tay' i hans navn trodde på å leve under hans vilje og kommando. Farsi 'Yay' var et tegn på fullstendig tro; den velsignede farsi 'Kaaf' ('Gaggaa') representerte hans gudvelsignede personlighet som en legemliggjøring av ydmykhet fra hode til føtter; 'Bugten' sammen med 'Hay' var pryden av det sosiale og kulturelle partiet i utdanning og Den sannhetskompilerte 'Alif' var utsmykningen av sannheten i hans navn var den rettferdige og rettferdige herskeren over begge verdener rettmessig grunnlag for den høyeste sannhet.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru er sannheten

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru er allestedsnærværende

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur var lagerhuset for høye moraler og dyder,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

Og han var medvirkende til å forsterke munterheten og pompen og showet til de guddommelige festene. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

Sannhetens stråler henter sin glans fra hans hellige overkropp,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

Og begge verdener er lyse på grunn av hans nåde og velsignelser. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh valgte ham blant hans utvalgte elite,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

Og han vurderte å akseptere hans vilje som den høyeste oppførselen. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Hans status og rang er langt høyere enn de utvalgte aksepterte,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

Og med sin egen velvilje gjorde han ham tilbedelig i begge verdener. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

Alles hånd prøver å ta tak i hjørnet av hans velgjørende kappe,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

Og hans budskap om sannhet er langt mer opphøyet enn gløden fra guddommelig opplysning. (103)