Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Side - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

Den sjette guruen, guruen Har Gobind Ji. Personligheten til den sjette guruen, Guru Har Gobind Ji, spredte hellig glitter og representerte formen og formen til redde lys. Den gjennomtrengende gløden fra strålene fra hans velsignelser ga dagslys til verden, og utstrålingen av hans lovprisning var den som ville fjerne mørket for dem som levde i fullstendig uvitenhet. Sverdet hans ville utslette de tyranniske fiendene og pilene hans kunne lett bryte opp steinene. Hans kyske mirakler var like klare og lyse som den klare dagen; og hans høye forgård var mer skinnende enn hver høy og hellig himmel. Han var munterheten til menighetene der det ble holdt diskurser om å formidle den åndelige undervisningen og hvor storheten til de fem faklene som pryder verden ble fremhevet. Den første 'Hay' av navnet hans var overdrageren av den guddommelige læren til Waahegurus Naam og var guiden for begge verdener. Den første 'Hay' av navnet hans var overdrageren av den guddommelige læren til Waahegurus Naam og var guiden for begge verdener. Den medfølende 'Ray' av navnet hans var pupillen og kjære i alles øye; Farsi 'Kaaf' (Gaaf) representerte en perle av guddommelig hengivenhet og vennskap, og den første 'Vaayo' var rosen som ga friskhet. Den evig livgivende 'Bay' var strålen av udødelig sannhet; den meningsfulle 'middagen' var den gudgitte velsignelsen til evigvarende Gurbaanee. Den siste 'Daal' i hans navn var kjent med kunnskapen om de hemmelige og åpne mysteriene (naturen) og Guruen var i stand til å forutse klart alle de usynlige og overnaturlige mysteriene.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru er sannheten,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru er allestedsnærværende

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Guru Har Gobind var personifiseringen av evig nåde og velsignelse,

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

Og på grunn av ham ble også de uheldige og de tyngende menneskene akseptert i Akaalpurakhs domstol. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

B-Farmaane Oo Jumlaa Zayro Zabar (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

Do Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85)