Гандж Нама Бхай Нанд Лал Джи

Страница - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

Шестой Гуру, Гуру Хар Гобинд Джи. Личность шестого Гуру, Гуру Хар Гобинд Джи, распространяла священный блеск и представляла собой форму и форму испуганных огней. Проницательное сияние лучей его благословений давало миру дневной свет, а сияние его хвалы было тем, что рассеяло тьму для тех, кто жил в крайнем невежестве. Его меч мог уничтожить тиранических врагов, а его стрелы могли легко разбить камни. Его целомудренные чудеса были ясны и светлы, как ясный день; и его высокий двор был блистательнее всякого высокого и святого неба. Он был весельем собраний, где проводились беседы о духовном образовании и где подчеркивалось великолепие пяти факелов, украшающих мир. Первый «Хэй» его имени был дарителем божественного учения Наама Вахегуру и был проводником для обоих миров. Первый «Хэй» его имени был дарителем божественного учения Наама Вахегуру и был проводником для обоих миров. Сострадательный «Луч» его имени был учеником и любимцем всех глаз; фарси «Кааф» (Гааф) олицетворяло жемчужину божественной привязанности и дружбы, а первым «Ваайо» была роза, приносящая свежесть. Дарующая вечную жизнь «Бухта» была лучом бессмертной истины; осмысленный «Полдень» был даром, данным Богом, вечного Гурбани. Последний «Даал» по его имени был сведущ в познании тайных и открытых тайн (Природы), и Гуру был способен ясно предвидеть все невидимые и сверхъестественные тайны.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Ваахегуру – это Истина,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Ваахегуру вездесущ

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Гуру Хар Гобинд был олицетворением вечной милости и блага.

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

И благодаря ему несчастные и томящиеся люди также были приняты ко двору Акаалпураха. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Фазаало Краамаш Фазун Аз Хисаа

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Шикохиш Хамаа Фараахайе Кибрияа (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Ваджудаш Сарапаа Карамхаайе Хакк

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Зе Хваасаан Рабааендаа Гуйе Сабакк (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Хамм Аз Фукро Хамм Салатнат Наамвар

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

Б-Фармаане Оо Джумлаа Зайро Забар (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

До Аалам Мауннавар Зе Анвааре Оо

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Хамаа Тишнаайе Файзе Дидааре Оо (85)