گنج نامہ بھائی نند لال جی

صفحہ - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

چھٹے گرو، گرو ہر گوبند جی۔ چھٹے گرو، گرو ہر گوبند جی کی شخصیت، مقدس رونقیں پھیلا رہی تھی اور خوف زدہ روشنیوں کی شکل اور شکل کی نمائندگی کر رہی تھی۔ اس کی رحمتوں کی شعاعوں کی تیز چمک دنیا کو دن کی روشنی فراہم کر رہی تھی اور اس کی حمد و ثنا کی وہ چمک تھی جو جہالت کے اندھیروں کو دور کر دیتی تھی۔ اس کی تلوار ظالم دشمنوں کو نیست و نابود کر دیتی تھی اور اس کے تیر پتھروں کو آسانی سے توڑ سکتے تھے۔ اس کے پاکیزہ معجزے روشن دن کی طرح روشن اور روشن تھے۔ اور اُس کا عالی شان دربار ہر اُونچے اور مقدس آسمان سے زیادہ چمکدار تھا۔ وہ ان اجتماعات کا جوش و خروش تھا جہاں روحانی تعلیم دینے کے خطابات منعقد ہوتے تھے اور جہاں دنیا کو آراستہ کرنے والی پانچ مشعلوں کی عظمت کو اجاگر کیا جاتا تھا۔ ان کے نام کا پہلا 'ہائے' واہگورو کے نام کی الہی تعلیمات کا عطا کرنے والا تھا اور دونوں جہانوں کے لیے رہنما تھا۔ ان کے نام کا پہلا 'ہائے' واہگورو کے نام کی الہی تعلیمات کا عطا کرنے والا تھا اور دونوں جہانوں کے لیے رہنما تھا۔ اس کے نام کا شفیق 'رے' سب کی آنکھ کا پتلا اور پیارا تھا۔ فارسی 'کاف' (گاف) الہی پیار اور ہمدردی کے موتی کی نمائندگی کرتا ہے اور پہلا 'وایو' گلاب تھا جو تازگی فراہم کرتا ہے۔ ابدی زندگی دینے والی 'بے' لافانی سچائی کی کرن تھی۔ بامعنی 'نون' لازوال گربانی کا خدا کی عطا کردہ نعمت تھی۔ ان کے نام کا آخری 'دال' خفیہ اور کھلے اسرار (فطرت) کے علم سے واقف تھا اور گرو تمام پوشیدہ اور مافوق الفطرت اسرار کو واضح طور پر جاننے کے قابل تھا۔

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

واہگورو سچ ہے،

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru ہمہ گیر ہے۔

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

گرو ہر گوبند ابدی فضل اور فضل کا مجسمہ تھے،

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

اور اس کی وجہ سے بدقسمت اور لاغر لوگ بھی اکال پورکھ کے دربار میں قبول ہوئے۔ (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

فضالو کرامش فزون عز حصا۔

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

شکوہ ہما فراحائے کبریٰ (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

وجودش سراپا کرمھائے حق

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

ذی خواساں رباعیندا گوئے سباق (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

حم عز فکرو ہم صلاۃ نامور

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

ب-فرمانے او جملہ زائرو زبر (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

دو عالم منور ذی انوارے او

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

ہما تشنائے فیض دیدار اوو (85)