Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Bladsy - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

Die Sesde Guru, Guru Har Gobind Ji. Die persoonlikheid van die sesde Guru, Guru Har Gobind Ji, het heilige glitters versprei en het die vorm en die vorm van bang ligte voorgestel. Die deurdringende gloed van die strale van sy seëninge het daglig aan die wêreld verskaf, en die glans van sy lofprysing was die een wat die duisternis sou verwyder vir diegene wat in volslae onkunde leef. Sy swaard sou die tirannieke vyande vernietig en sy pyle kon maklik die klippe oopbreek. Sy kuise wonderwerke was so helder en helder soos die helder dag; en sy hoë voorhof was glansender as elke hoë en heilige hemel. Hy was die vrolikheid van die gemeentes waar diskoerse oor die oordra van die geestelike opvoeding gehou is en waar die prag van die vyf fakkels wat die wêreld versier, uitgelig is. Die eerste 'Hay' van sy naam was die skenker van die goddelike leringe van Waaheguru se Naam en was die gids vir beide die wêrelde. Die eerste 'Hay' van sy naam was die skenker van die goddelike leringe van Waaheguru se Naam en was die gids vir beide die wêrelde. Die deernisvolle 'Ray' van sy naam was die leerling en liefling van almal se oog; die Farsi 'Kaaf' (Gaaf) het 'n pêrel van goddelike geneentheid en vriendskap verteenwoordig en die eerste 'Vaayo' was die roos wat varsheid verskaf het. Die ewige-lewe-verlenende 'Baai' was die straal van onsterflike waarheid; die betekenisvolle 'Middag' was die Godgegewe seën van ewigdurende Gurbaanee. Die laaste 'Daal' in sy naam was vertroud met die kennis van die geheime en oop geheimenisse (van die Natuur) en die Guru kon al die onsigbare en bonatuurlike geheimenisse duidelik voorsien.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru is die Waarheid,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru is alomteenwoordig

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Guru Har Gobind was die verpersoonliking van ewige genade en seën,

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

En as gevolg van hom is die ongelukkige en die kwynende mense ook in Akaalpurakh se hof aanvaar. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

B-Farmaane Oo Jumlaa Zayro Zabar (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

Doen Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85)