Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Páxina - 6


ਛੇਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chheveen paatashaahee |

Sexto Guru, Guru Har Gobind Ji. A personalidade do sexto Guru, Guru Har Gobind Ji, espallaba brillos sagrados e representaba a forma e a forma das luces asustadas. O brillo penetrante dos raios das súas bendicións estaba proporcionando luz do día ao mundo, e o resplandor da súa laudación era o que eliminaría a escuridade para os que vivían na absoluta ignorancia. A súa espada aniquilaría aos inimigos tiránicos e as súas frechas poderían romper facilmente as pedras. Os seus castos milagres eran tan claros e brillantes como o día claro; e a súa alta corte era máis brillante que todo ceo alto e santo. Era a alegría das congregacións onde se celebraban os discursos de impartición da educación espiritual e onde se destacaba a magnificencia dos cinco fachos que adornan o mundo. O primeiro 'Hay' do seu nome foi o que imparte as ensinanzas divinas do Naam de Waaheguru e foi a guía para ambos os mundos. O primeiro 'Hay' do seu nome foi o que imparte as ensinanzas divinas do Naam de Waaheguru e foi a guía para ambos os mundos. O compasivo 'Ray' do seu nome era o alumno e querido dos ollos de todos; o Farsi "Kaaf" (Gaaf) representaba unha perla de afecto e amizade divinos e o primeiro "Vaayo" era a rosa que proporcionaba frescura. A "Baía" que concede a vida eterna era o feixe da verdade inmortal; o "mediodía" significativo foi a bendición dada por Deus de Gurbaanee eterno. O último "Daal" do seu nome estaba familiarizado co coñecemento dos misterios secretos e abertos (da Natureza) e o Guru era capaz de prever con claridade todos os misterios invisibles e sobrenaturais.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru é a verdade,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru é omnipresente

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮ ।
guroo har gobind aan saraapaa karam |

Guru Har Gobind era a personificación da graza eterna e da bendición,

ਕਿ ਮਕਬੂਲ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ੂ ਸ਼ਕੀ ਓ ਦਜ਼ਮ ।੮੧।
ki makabool shud zoo shakee o dazam |81|

E, por mor del, as persoas desgraciadas e languideces tamén foron aceptadas na corte de Akaalpurakh. (81)

ਫ਼ਜ਼ਾਲੋ ਕਰਾਮਸ਼ ਫਜ਼ੂੰ ਅਜ ਹਿਸਾ ।
fazaalo karaamash fazoon aj hisaa |

Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa

ਸ਼ਿਕੋਹਿਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਰ੍ਹਾਇ ਕਿਬਰੀਆ ।੮੨।
shikohish hamaa farhaae kibareea |82|

Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82)

ਵਜੂਦਸ਼ ਸਰਾਪਾ ਕਰਮਹਾਇ ਹੱਕ ।
vajoodash saraapaa karamahaae hak |

Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq

ਜ਼ਿ ਖ੍ਵਾਸਾਂ ਰਬਾਇੰਦਾ ਗੂਇ ਸਬਕ ।੮੩।
zi khvaasaan rabaaeindaa gooe sabak |83|

Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83)

ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰੋ ਹਮ ਸਲਤਨਤ ਨਾਮਵਰ ।
ham az fukaro ham salatanat naamavar |

Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar

ਬ-ਫ਼ਰਮਾਨਿ ਊ ਜੁਮਲਾ ਜ਼ੇਰੋ ਜ਼ਬਰ ।੮੪।
ba-faramaan aoo jumalaa zero zabar |84|

B-Farmaane Oo Jumlaa Zayro Zabar (84)

ਦੋ ਆਲਮ ਮੁਨੱਵਰ ਜ਼ਿ ਅਨਵਾਰਿ ਊ ।
do aalam munavar zi anavaar aoo |

Do Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo

ਹਮਾ ਤਿਸ਼ਨਾਇ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ।੮੫।
hamaa tishanaae faiz deedaar aoo |85|

Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85)