Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Páxina - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

Quinto Guru, Guru Arjan Dev Ji. O quinto Guru, o bruñidor das chamas dos catro Gurus anteriores do resplandor celestial, foi o quinto sucesor do asento divino de Guru Nanak. Era o detidor da verdade e o difusor da brillantez de Akaalpurakh, un mestre de alto estatus con ostentación espiritual debido á súa propia grandeza e o seu rango era moito máis alto que os cinco sectores sagrados da sociedade. Era o favorito do santuario celestial e un amado da extraordinaria corte divina. Era un con Deus e viceversa. A nosa lingua é incapaz de describir as súas virtudes e felicitacións. As persoas de distinción son o po do seu camiño, e os anxos celestes están baixo o seu patrocinio auspicioso. A letra "Alif" na palabra Arjan que implica tecer o mundo enteiro nun só elo e é o defensor da unidade de Waaheguru, é o apoio e axuda de toda persoa desesperada, maldita e desprezada. O 'Ray' no seu nome é o amigo de todo individuo canso, lánguido e esgotado. O paradisíaco "Jeem" aromático bendí a frescura aos fieis e o compañeiro da generosidade, "Noon", patrocina aos devotos crentes.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru é a verdade,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru é omnipresente

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

Guru Arjan é a personificación de outorgamentos e eloxios,

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

E, é o buscador da realidade da gloria de Akaalpurakh. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

O seu corpo enteiro é a visión e o reflexo da bondade e benevolencia de Akaalpurakh,

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

E, é o propagador das virtudes eternas. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

Que dicir de só dous mundos, tiña millóns de seguidores,

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

Todos eles están bebendo tragos de néctar divino da súa bondade. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

Del saen versos cheos de pensamento divino,

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

E tamén son del, os ensaios que revelan a fe e a confianza, cheos de iluminación espiritual. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

O pensamento e a conversación divinos obtéñenlle brillo e brillo,

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

E, a beleza divina tamén obtén a súa frescura e floración del.(79)