Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Lapa - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

Piektais Guru, Guru Arjan Dev Ji. Piektais Guru, iepriekšējo četru debesu mirdzuma guru liesmu dedzinātājs, bija Guru Nanaka dievišķā sēdekļa piektais pēctecis. Viņš bija patiesības aizturētājs un Akaalpurakhas spožuma izplatītājs, augsta statusa skolotājs ar garīgu ārišķīgumu sava diženuma dēļ, un viņa rangs bija daudz augstāks par piecām svētajām sabiedrības daļām. Viņš bija Debesu svētnīcas mīļākais un neparastā dievišķā galma mīļākais. Viņš bija viens ar Dievu un otrādi. Mūsu mēle nespēj aprakstīt viņa tikumus un atzinību. Izcilas personas ir viņa ceļa putekļi, un debesu eņģeļi ir viņa labvēlīgā aizbildniecībā. Burts "Alif" vārdā Arjan, kas nozīmē visas pasaules sapīšanu vienā saitē un ir Waaheguru vienotības atbalstītājs, ir katra bezcerīga, nolādēta un nicināta cilvēka atbalstītājs un palīgs. "Stari" viņa vārdā ir draugs katram nogurušam, nogurušam un izsmeltam indivīdam. Debesu aromātiskais 'Jeem' svētī ticīgajiem svaigumu, un lielo cilvēku pavadonis 'Noon' aizbildina uzticīgos ticīgos.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru ir patiesība,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru ir visuresošs

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

Guru Arjans ir dāvinājumu un uzslavu personifikācija,

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

Un ir Akaalpurakh godības realitātes meklētājs. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

Viss viņa ķermenis ir Akaalpurakh laipnības un labvēlības skatiens un atspulgs,

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

Un ir mūžīgo tikumu izplatītājs. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

Ko lai runā tikai par divām pasaulēm, viņam bija miljoniem sekotāju,

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

Viņi visi dzer viņa laipnības dievišķo nektāru. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

No viņa nāk dievišķu domu pilni panti,

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

Un arī ticību un uzticību atklājošas esejas, pilnas ar garīgo apgaismību, ir arī no viņa. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

Dievišķās domas un sarunas iegūst no viņa mirdzumu un spīdumu,

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

Un arī dievišķais skaistums no viņa iegūst savu svaigumu un ziedēšanu. (79)