Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Oldal - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

Ötödik Guru, Guru Arjan Dev Ji. Az ötödik Guru, az előző négy mennyei ragyogású guru lángjának égetője, Guru Nanak isteni székének ötödik utódja volt. Ő volt az igazság elhallgatója és Akaalpurakh ragyogásának terjesztője, egy magas státuszú, spirituális hivalkodó tanító, saját nagysága miatt, és rangja jóval magasabb volt, mint a társadalom öt szent rétege. A mennyei szentély kedvence és a rendkívüli isteni udvar kedveltje volt. Egy volt Istennel és fordítva. A nyelvünk nem képes leírni erényeit és dicséreteit. A kitüntetett személyek útja porát jelentik, és a mennyei angyalok jótékony védnöksége alatt állnak. Az Arjan szó „Alif” betűje, amely azt jelenti, hogy az egész világot egyetlen láncszembe kell fonni, és Waaheguru egységének híve, minden reménytelen, átkozott és megvetett ember támogatója és segítője. A nevében szereplő „sugár” minden fáradt, bágyadt és kimerült ember barátja. A mennyei aromás 'Jeem' frissességet áld a híveknek, a nagyok társa, a 'Noon' pedig pártfogolja az odaadó híveket.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru az igazság,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru mindenütt jelen van

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

Guru Arjan az adományozások és dicséretek megszemélyesítője,

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

És Akaalpurakh dicsőségének valóságának kutatója. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

Egész teste Akaalpurakh kedvességének és jóindulatának pillantása és tükröződése,

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

És az örök erények terjesztője. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

Mit is beszéljünk csak két világról, több millió követője volt,

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

Mindannyian isteni nektárt isznak jóságából. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

Isteni gondolatokkal teli versek törnek elő belőle,

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

És a hit- és bizalomfeltáró, lelki megvilágosodással teli esszék is tőle származnak. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

Az isteni gondolatok és beszélgetések csillognak és ragyognak tőle,

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

És az isteni szépség is tőle kapja frissességét és virágzását.(79)