Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Pagină - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

Al cincilea Guru, Guru Arjan Dev Ji. Al cincilea Guru, șlefuitor al flăcărilor celor patru Guru anteriori ai strălucirii cerești, a fost al cincilea succesor al scaunului divin al lui Guru Nanak. El a fost deținătorul adevărului și difuzorul strălucirii lui Akaalpurakh, un profesor de înaltă calitate, cu ostentație spirituală, datorită propriei sale măreții, iar rangul său era cu mult mai înalt decât cele cinci secțiuni sacre ale societății. El a fost favoritul altarului ceresc și un iubit al extraordinarei curți divine. Era una cu Dumnezeu și invers. Limba noastră este incapabilă să-și descrie virtuțile și lauda. Oamenii de distincție sunt praful căii lui, iar îngerii cerești sunt sub patronajul lui de bun augur. Litera „Alif” din cuvântul Arjan care implică țeserea întregii lumi într-o singură verigă și este susținătorul unității lui Waaheguru, este susținătorul și ajutorul oricărei persoane fără speranță, blestemat și disprețuit. „Raza” din numele său este prietenul oricărui individ obosit, languit și epuizat. „Jeem” aromat ceresc binecuvântează prospețimea credincioșilor, iar tovarășul mărimii, „Amiază”, îi patronează pe credincioșii devotați.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru este Adevărul,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru este Omniprezent

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

Guru Arjan este personificarea dăruirilor și a laudelor,

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

Și, este cel care caută realitatea gloriei lui Akaalpurakh. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

Întregul său corp este privirea și reflectarea bunătății și bunăvoinței lui Akaalpurakh,

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

Și, este propagatorul virtuților eterne. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

Ce să spun despre doar două lumi, avea milioane de adepți,

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

Toți beau înghițituri de nectar divin al bunătății lui. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

Din el ies versuri pline de gând divin,

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

Și eseuri care dezvăluie credința și încrederea, pline de iluminare spirituală, sunt tot de la el. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

Gândul și conversația divină primesc strălucire și strălucire de la el,

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

Și frumusețea divină își primește și prospețimea și înflorirea din el.(79)