Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Pagină - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Al doilea Guru, Guru Angad Dev Ji. Al doilea Guru, Guru Angad Dev Ji, a devenit primul discipol rugător al lui Guru Nanak Sahib. Apoi s-a transformat într-un mentor căruia merită să-l implorăm. Lumina emisă de flacăra credinței sale puternice în adevăr și credință, datorită dispoziției și personalității sale, era cu mult mai mare decât cea a zilei. Atât el, cât și mentorul său, Guru Nanak, aveau, de fapt, un singur suflet, dar în exterior erau două torțe pentru a străluci mințile și inimile oamenilor. În mod intrinsec, erau una, dar în mod deschis erau două scântei care puteau strică totul, în afară de adevăr. Al doilea Guru a fost bogăția și comoara și liderul persoanelor speciale ale curții lui Akaalpurakh. El a devenit ancora pentru oamenii care erau acceptabili la curtea divină. El era un membru ales al curții cerești a maiestuosului și uluitor Waaheguru și primise mari laude de la El. Prima literă a numelui său, „Aliph”, este cea care cuprinde virtuțile și binecuvântările celor înalți și jos, bogați și săraci, precum și ale regelui și ale mendicantului. Aroma literei pline de adevăr „Noon” din numele lui îi dăruiește și îi îngrijește pe conducătorii înalți și pe cei de jos ca niște servitori. Următoarea literă din numele său „Gaaf” reprezintă călătorul pe calea către adunarea veșnică și pentru ca lumea să rămână în cele mai înalte spirite. Ultima literă din numele său, „Daal” este leacul pentru toate bolile și durerile și este mai presus și dincolo de progresie și recesiune.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru este Adevărul,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru este Omniprezent

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad este profetul ambelor lumi,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Cu harul lui Akaalpurakh, el este binecuvântarea păcătoșilor. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Ce să vorbim despre doar două lumi! Cu dăruirea lui,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Mii de lumi reușesc să obțină răscumpărare. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Trupul lui este comoara harurilor ierttorului Waaheguru,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

El s-a manifestat din El și, la final, s-a absorbit și în El. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

El se manifestă întotdeauna, indiferent dacă este vizibil sau ascuns,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

El este prezent peste tot aici și acolo, în interior și în exterior. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Admiratorul lui este, de fapt, un admirator al lui Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

Și dispoziția lui este o pagină din volumul zeilor. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

El nu poate fi admirat îndeajuns de limbile ambelor lumi,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

Și, pentru el, vasta curte a sufletului nu este suficient de mare. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Prin urmare, ar fi prudent pentru noi să facem, din eclatul și binefacerea lui

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

Și bunătatea și generozitatea Lui, obțineți porunca Lui. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Prin urmare, capetele noastre ar trebui să se plece mereu la picioarele Lui de lotus,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

Și inima și sufletul nostru ar trebui să fie întotdeauna dispuse să se sacrifice pentru El. (62)