Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Leht - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Teine Guru, Guru Angad Dev Ji. Teisest Gurust, Guru Angad Dev Jist, sai Guru Nanak Sahibi esimene anuv jünger. Seejärel muutis ta end mentoriks, keda tasub paluda. Tema meelelaadi ja isiksuse tõttu tugeva tõe- ja tõeusu leegist kiirgav valgus oli palju suurem kui tol ajal. Nii tal kui ka tema mentoril Guru Nanakil oli tegelikult üks hing, kuid väliselt kaks tõrvikut, mis sätendasid inimeste meeli ja südameid. Oma olemuselt olid nad üks, kuid ilmselgelt kaks sädet, mis võisid laulda kõike peale tõe. Teine Guru oli Akaalpurahhi õukonna rikkus ja aare ning eriliste isikute juht. Temast sai ankur inimestele, kes olid jumalikus õukonnas vastuvõetavad. Ta oli majesteetliku ja aukartust äratava Waaheguru taevase õukonna valitud liige ning pälvinud Temalt palju kiitust. Tema nime esimene täht 'Aliph' on täht, mis hõlmab kõrgete ja madalate, rikaste ja vaeste ning kuninga ja röövija voorusi ja õnnistusi. Tema nimes oleva tõega täidetud kirja "Noon" aroom kinkib kõrgeid valitsejaid ja madalaid nagu alatuid ja hoolitseb nende eest. Järgmine täht tema nimes 'Gaaf' tähistab igavese koguduse tee rändajat ja seda, et maailm püsiks kõrgeimas vaimus. Tema nime viimane täht "Daal" on ravim kõigi haiguste ja valude vastu ning ületab progresseerumise ja majanduslanguse.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru on tõde,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru on kõikjal

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad on mõlema maailma prohvet,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Akaalpurakhi armuga on ta patustele õnnistuseks. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Mis rääkida vaid kahest maailmast! Oma annetustega

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Tuhanded maailmad on edukad lunastuse saamiseks. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Tema keha on andestava Waaheguru armude aare,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

Ta ilmutas Temast ja lõpuks sukeldus ka Temasse. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Ta on alati ilmne, olgu ta nähtav või peidetud,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

Ta on kohal igal pool siin ja seal, sees ja väljas. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Tema austaja on tegelikult Akaalpurakhi austaja,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

Ja tema olemus on lehekülg jumalate teosest. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Teda ei saa piisavalt imetleda mõlema maailma keeled,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

Ja tema jaoks pole avar hingeõu piisavalt suur. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Seetõttu oleks meie jaoks mõistlik, et me teeksime seda tema eclati ja heasoovlikkuse tõttu

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

Ja Tema lahkus ja suuremeelsus, täitke Tema käsk. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Seetõttu peaksid meie pead alati Tema lootosjalgade ees kummardama,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

Ja meie süda ja hing peaksid alati olema valmis end Tema nimel ohverdama. (62)