ಗಂಜ್ ನಾಮಾ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

ಎರಡನೇ ಗುರು, ಗುರು ಅಂಗದ್ ದೇವ್ ಜಿ. ಎರಡನೇ ಗುರು, ಗುರು ಅಂಗದ್ ದೇವ್ ಜಿ, ಗುರು ನಾನಕ್ ಸಾಹಿಬ್ ಅವರ ಮೊದಲ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಶಿಷ್ಯರಾದರು. ನಂತರ ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದನು. ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಅವರ ಬಲವಾದ ನಂಬಿಕೆಯ ಜ್ವಾಲೆಯಿಂದ ಹೊರಸೂಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬೆಳಕು, ಅವರ ಸ್ವಭಾವ ಮತ್ತು ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ, ದಿನಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ. ಅವರು ಮತ್ತು ಅವರ ಗುರು ಗುರುನಾನಕ್ ಇಬ್ಬರೂ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಒಂದು ಆತ್ಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು ಆದರೆ ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಜನರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು ಎರಡು ಜ್ಯೋತಿಗಳಾಗಿದ್ದರು. ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ, ಅವರು ಒಂದಾಗಿದ್ದರು ಆದರೆ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಾಡಬಲ್ಲ ಎರಡು ಕಿಡಿಗಳು. ಎರಡನೆಯ ಗುರು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಆಸ್ಥಾನದ ವಿಶೇಷ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ನಾಯಕ. ಅವರು ದೈವಿಕ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ ಜನರಿಗೆ ಆಧಾರವಾದರು. ಅವರು ಭವ್ಯವಾದ ಮತ್ತು ವಿಸ್ಮಯಕಾರಿ ವಾಹೆಗುರುಗಳ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಆಯ್ದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಅವರಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಶಂಸೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದರು. ಅವನ ಹೆಸರಿನ ಮೊದಲ ಅಕ್ಷರ, 'ಅಲಿಫ್', ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಕೀಳು, ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ಬಡವರ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ರಾಜ ಮತ್ತು ದೀನದಯಾಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅವರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿರುವ ‘ನೂನ್’ ಎಂಬ ಸತ್ಯ ತುಂಬಿದ ಅಕ್ಷರದ ಸುವಾಸನೆಯು ಉನ್ನತ ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಮತ್ತು ಕೀಳರಿಮೆಯಂತಹ ಕೀಳುಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರ ಹೆಸರಿನ ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರ 'ಗಾಫ್' ಶಾಶ್ವತ ಸಭೆಯ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರಯಾಣಿಕನನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚವು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಉತ್ಸಾಹದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. ಅವರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿರುವ ಕೊನೆಯ ಅಕ್ಷರ, 'ದಾಲ್' ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳು ಮತ್ತು ನೋವುಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಗತಿ ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕ ಹಿಂಜರಿತವನ್ನು ಮೀರಿದೆ.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

ವಾಹೇಗುರುವೇ ಸತ್ಯ,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

ವಾಹೆಗುರು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

ಗುರು ಅಂಗದ್ ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳಿಗೆ ಪ್ರವಾದಿ

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

ಅಕಾಲಪುರಖನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಪಾಪಿಗಳಿಗೆ ವರವಾಗಿದ್ದಾನೆ. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

ಕೇವಲ ಎರಡು ಪ್ರಪಂಚಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾತನಾಡಬೇಕು! ಅವರ ಕೊಡುಗೆಗಳೊಂದಿಗೆ,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾವಿರಾರು ಲೋಕಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುತ್ತವೆ. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

ಅವರ ದೇಹವು ಕ್ಷಮಿಸುವ ವಾಹೆಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯ ನಿಧಿ,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

ಅವನು ಅವನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾದನು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಅವನಲ್ಲಿಯೂ ಲೀನವಾದನು. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

ಅವನು ಗೋಚರವಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಮರೆಯಾಗಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಕಟವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ, ಒಳಗೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇರುತ್ತಾನೆ. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

ಅವರ ಅಭಿಮಾನಿ, ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ನ ಅಭಿಮಾನಿ,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

ಮತ್ತು, ಅವನ ಇತ್ಯರ್ಥವು ದೇವರುಗಳ ಟೋಮ್‌ನಿಂದ ಒಂದು ಪುಟವಾಗಿದೆ. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಅವನನ್ನು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಚ್ಚಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

ಮತ್ತು, ಅವನಿಗೆ, ಆತ್ಮದ ವಿಶಾಲವಾದ ಅಂಗಳವು ಸಾಕಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಲ್ಲ. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

ಆದುದರಿಂದ, ಆತನ ಪರಮಾನಂದ ಮತ್ತು ಉಪಕಾರದಿಂದ ನಾವು ಮಾಡಬೇಕಾದುದು ನಮಗೆ ವಿವೇಕಯುತವಾಗಿದೆ

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

ಮತ್ತು ಅವನ ದಯೆ ಮತ್ತು ಔದಾರ್ಯ, ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮ ತಲೆಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಆತನ ಪಾದಕಮಲಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು.

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

ಮತ್ತು, ನಮ್ಮ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಆತ್ಮ ಯಾವಾಗಲೂ ಆತನಿಗಾಗಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತ್ಯಾಗಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು. (62)