Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Page - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Deuxième Guru, Guru Angad Dev Ji. Le deuxième Guru, Guru Angad Dev Ji, devint le premier disciple suppliant de Guru Nanak Sahib. Puis il s’est transformé en un mentor digne d’être supplié. La lumière émise par la flamme de sa forte foi en la vérité et en sa croyance, en raison de son tempérament et de sa personnalité, était bien plus grande que celle du jour. Lui et son mentor, Guru Nanak, avaient, en fait, une seule âme, mais extérieurement, ils étaient deux torches qui éclairaient l'esprit et le cœur des gens. Intrinsèquement, ils n’en formaient qu’une, mais il s’agissait ouvertement de deux étincelles qui pouvaient tout brûler sauf la vérité. Le deuxième Guru était le dépositaire des richesses et des trésors et le chef des personnes spéciales de la cour de l'Akaalpurakh. Il est devenu le point d’ancrage pour les personnes acceptables à la cour divine. Il était un membre choisi de la cour céleste du majestueux et impressionnant Waaheguru et avait reçu de lui de hautes louanges. La première lettre de son nom, « Aliph », est celle qui englobe les vertus et les bénédictions des hauts et des bas, des riches et des pauvres, du roi et du mendiant. L'arôme de la lettre pleine de vérité « Midi » dans son nom accorde et prend soin des hauts dirigeants et des petits serviteurs. La lettre suivante de son nom « Gaaf » représente le voyageur du chemin vers la congrégation éternelle et pour que le monde reste dans la plus haute humeur. La dernière lettre de son nom, « Daal », est le remède à toutes les maladies et douleurs et se situe au-delà de la progression et de la récession.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru est la Vérité,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru est omniprésent

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad est le prophète des deux mondes,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Avec la grâce d’Akaalpurakh, il est la bénédiction des pécheurs. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Que dire de seulement deux mondes ! Avec ses dons,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Des milliers de mondes réussissent à obtenir la rédemption. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Son corps est le trésor des grâces du Waaheguru qui pardonne,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

Il s’est manifesté à partir de Lui et à la fin, il s’est également absorbé en Lui. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Il est toujours manifeste, qu'il soit visible ou caché,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

Il est présent partout ici et là, à l'intérieur comme à l'extérieur. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Son admirateur est en fait un admirateur d'Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

Et sa disposition est une page du tome des dieux. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Il ne peut être assez admiré par les langues des deux mondes,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

Et, pour lui, la vaste cour de l’âme n’est pas assez grande. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Il serait donc prudent pour nous que, de par son éclat et sa bienfaisance, nous

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

Et sa gentillesse et sa générosité, obtenez son commandement. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Nos têtes devraient donc toujours s'incliner devant ses pieds pareils-au-lotus,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

Et notre cœur et notre âme devraient toujours être prêts à se sacrifier pour Lui. (62)