Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Página - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Segundo Gurú, Guru Angad Dev Ji. El segundo Guru, Guru Angad Dev Ji, se convirtió en el primer discípulo suplicante de Guru Nanak Sahib. Luego se transformó en un mentor al que vale la pena suplicar. La luz emitida por la llama de su fuerte fe en la verdad y la creencia, debido a su disposición y personalidad, fue mucho mayor que la del día. Tanto él como su mentor, Guru Nanak, tenían, de hecho, una sola alma, pero exteriormente eran dos antorchas para hacer brillar las mentes y los corazones de la gente. Intrínsecamente eran uno, pero abiertamente eran dos chispas que podían quemarlo todo menos la verdad. El segundo Gurú era el de las riquezas y los tesoros y el líder de las personas especiales de la corte de Akaalpurakh. Se convirtió en el ancla del pueblo que era aceptable en la corte divina. Era un miembro seleccionado de la corte celestial del majestuoso e imponente Waaheguru y había recibido grandes elogios de su parte. La primera letra de su nombre, 'Aliph', es la que engloba las virtudes y bendiciones de altos y bajos, ricos y pobres, y del rey y del mendicante. El aroma de la letra llena de verdad 'Mediodía' en su nombre otorga y cuida a los altos gobernantes y a los bajos como sirvientes. La siguiente letra de su nombre, 'Gaaf', representa al viajero del camino hacia la congregación eterna y para que el mundo permanezca en el más alto estado de ánimo. La última letra de su nombre, 'Daal', es la cura para todas las enfermedades y dolores y está por encima y más allá de la progresión y la recesión.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru es la Verdad,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru es omnipresente

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad es el profeta de ambos mundos,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Con la gracia de Akaalpurakh, él es la bendición para los pecadores. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

¡Qué decir de sólo dos mundos! Con sus donaciones,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Miles de mundos logran obtener la redención. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Su cuerpo es el tesoro de las gracias del perdonador Waaheguru,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

Se manifestó desde Él y al final quedó absorbido en Él también. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Él siempre está manifiesto, ya sea visible u oculto,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

Él está presente en todas partes, aquí y allá, dentro y fuera. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Su admirador es, de hecho, un admirador de Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

su disposición es una página del tomo de los dioses. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Nunca podrá ser suficientemente admirado por las lenguas de ambos mundos,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

Y, para él, el vasto patio del alma no es lo suficientemente grande. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Por lo tanto, sería prudente para nosotros que, desde su eclat y beneficencia,

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

Y su bondad y generosidad, obtengan su mando. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Por lo tanto, nuestras cabezas siempre deben inclinarse ante Sus pies de loto,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

Y nuestro corazón y nuestra alma siempre deben estar dispuestos a sacrificarse por Él. (62)