Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Página - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

El octavo gurú, Guru Har Kishen Ji. El octavo Guru, Guru Har Kishen Ji, era la corona de los creyentes "aceptados" y "castos" de Waaheguru y el maestro honorífico de aquellos que se han fusionado en Él. Su extraordinario milagro es mundialmente famoso y el resplandor de su personalidad ilumina la "verdad". Los especiales y cercanos están dispuestos a sacrificarse por él y los castos constantemente se inclinan ante su puerta. Sus numerosos seguidores y aquellos que aprecian las verdaderas virtudes son la élite de los tres mundos y las seis direcciones, y hay innumerables personas que recogen fragmentos y sobras del refectorio y del fondo de las cualidades del Guru. El 'Hay' repleto de joyas que lleva su nombre es capaz de derrotar y derribar incluso a los gigantes más fuertes y conquistadores del mundo. El sincero 'Ray' merece ocupar respetuosamente un asiento con el estatus de presidente en el trono eterno. El 'Kaaf' árabe en su nombre puede abrir las puertas de la generosidad y la benevolencia, y el glorioso 'Sheen' con su pompa y espectáculo puede domar y dominar incluso a los fuertes monstruos parecidos a tigres. El último 'Mediodía' de su nombre aporta y realza la frescura y el aroma de la vida y es el amigo más cercano de las bendiciones dadas por Dios.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru es la verdad

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru es omnipresente

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen es la encarnación de la gracia y la beneficencia,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

Y es el más admirado de todos los cercanos especiales y seleccionados de Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

La pared divisoria entre él y Akaalpurakh es sólo una hoja delgada,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Toda su existencia física es un conjunto de la compasión y los dones de Waaheguru. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Ambos mundos tienen éxito gracias a su misericordia y gracia,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

Y es su bondad y clemencia la que resalta el fuerte y poderoso brillo del sol en la más pequeña partícula. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Todos son peticionarios de sus bendiciones divinamente sustentadoras,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

Y el mundo entero y la época son seguidores de su mandato. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Su protección es un regalo de Dios para todos sus leales seguidores,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

Y todos, desde el inframundo hasta los cielos, están subordinados a sus órdenes. (97)