Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Pagină - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Al optulea Guru, Guru Har Kishen Ji. Al optulea Guru, Guru Har Kishen Ji, a fost coroana credincioșilor „acceptați” și „casti” ai lui Waaheguru și maestrul onorific al celor care s-au contopit cu El. Minunea lui extraordinară este renumită în întreaga lume, iar strălucirea personalității sale luminează „adevărul”. Cei speciali și cei apropiați sunt dispuși să se sacrifice pentru el, iar castii se înclină constant la ușa lui. Numeroșii săi adepți și cei care au o apreciere a virtuților reale sunt elita celor trei lumi și a celor șase direcții și există nenumărate persoane care ridică bucăți și resturi din trapeza și bazinul calităților lui Guru. „Fânul” plin de bijuterii din numele său este capabil să învingă și să doboare chiar și pe giganții puternici și care cuceresc lumea. „Ray” care spune adevărul merită să fie așezat cu respect cu statutul de președinte pe tronul etern. Arabul „Kaaf” din numele său poate deschide ușile generozității și bunăvoinței, iar gloriosul „Sheen” cu fastul și spectacolul său poate îmblânzi și învinge chiar și monștrii puternici asemănătoare tigrilor. Ultimul „amiază” din numele său aduce și îmbunătățește prospețimea și aroma în viață și este cel mai apropiat prieten al binefacerilor date de Dumnezeu.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru este Adevărul

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru este Omniprezent

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen este întruchiparea harului și a binefacerii,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

Și este cel mai admirat dintre toți cei apropiați speciali și selectați din Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Zidul despărțitor dintre el și Akaalpurakh este doar o frunză subțire,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Întreaga sa existență fizică este un pachet de compasiune și dăruire a lui Waaheguru. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Ambele lumi au succes datorită milei și harului Lui,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

Și bunătatea și clemența lui scot în evidență strălucirea puternică și puternică a soarelui în cea mai mică particule. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Toți sunt petiționari pentru binefacerile sale de susținere divină,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

Și, întreaga lume și epoca sunt adepții poruncii sale. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Protecția lui este un dar dat de Dumnezeu tuturor adepților săi loiali,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

Și toți, de la lumea interlopă până la cer, sunt supuși comenzii sale. (97)