Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Faqe - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Guru i tetë, Guru Har Kishen Ji. Guru i tetë, Guru Har Kishen Ji, ishte kurora e besimtarëve 'të pranuar' dhe 'të dëlirë' të Waahegurut dhe mjeshtri nderues i atyre që janë bashkuar me Të. Mrekullia e tij e jashtëzakonshme është me famë botërore dhe shkëlqimi i personalitetit të tij ndriçon 'të vërtetën'. Të veçantët dhe të afërmit janë të gatshëm të sakrifikojnë veten për të dhe të dëlirët vazhdimisht përkulen para derës së tij. Ndjekësit e tij të shumtë dhe ata që kanë një vlerësim të virtyteve të vërteta janë elita e tre botëve dhe e gjashtë drejtimeve, dhe ka njerëz të panumërt që mbledhin copëza dhe copëza nga banesa dhe pellgu i cilësive të Guru-së. "Hay" i mbushur me xhevahire në emrin e tij është i aftë të mposht dhe rrëzojë edhe gjigantët pushtues të botës dhe të fortë. "Ray" që thotë të vërtetën meriton të ulet me respekt me statusin e një presidenti në fronin e përjetshëm. 'Kaaf' arabisht në emrin e tij mund të hapë dyert e bujarisë dhe dashamirësisë, dhe 'Shin' i lavdishëm me madhështinë dhe shfaqjen e tij mund të zbusë dhe mposht edhe përbindëshat e fortë si tigër. Mesdita e fundit në emër të tij sjell dhe shton freskinë dhe aromën në jetë dhe është miku më i ngushtë i të mirave të dhëna nga Zoti.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru është e Vërteta

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru është i gjithëpranishëm

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen është mishërimi i hirit dhe dashamirësisë,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

Dhe është më i admiruari nga të gjithë të afërmit e veçantë dhe të zgjedhur të Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Muri ndarës midis tij dhe Akaalpurakh është vetëm një gjethe e hollë,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

E gjithë ekzistenca e tij fizike është një pako e dhembshurisë dhe dhurimeve të Waahegurut. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Të dy botët bëhen të suksesshme për shkak të mëshirës dhe hirit të tij,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

Dhe, është mirësia dhe butësia e tij që nxjerr në pah shkëlqimin e fortë dhe të fuqishëm të diellit në grimcën më të vogël. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Të gjithë janë kërkues për begatitë e tij mbështetëse hyjnore,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

Dhe, e gjithë bota dhe epoka janë pasuesit e urdhrit të tij. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Mbrojtja e tij është një dhuratë e dhënë nga Zoti për të gjithë ndjekësit e tij besnikë,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

Dhe, të gjithë, nga bota e krimit e deri te qiejt, i nënshtrohen urdhrit të tij. (97)