Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Stránka - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Osmý Guru, Guru Har Kishen Ji. Osmý Guru, Guru Har Kishen Ji, byl korunou „přijatých“ a „cudných“ věřících Waahegurua a čestným mistrem těch, kteří se s Ním spojili. Jeho mimořádný zázrak je světově proslulý a vyzařování jeho osobnosti rozsvěcuje ‚pravdu‘. Zvláštní a blízcí jsou ochotni se pro něj obětovat a cudní se u jeho dveří neustále klaní. Jeho četní následovníci a ti, kteří oceňují skutečné ctnosti, jsou elitou tří světů a šesti směrů, a existuje bezpočet lidí, kteří sbírají kousky a útržky z jídelny a zásobárny Guruových kvalit. Drahokamy poseté „Seno“ v jeho jménu je schopné porazit a svrhnout i světoborné a silné obry. Pravdomluvný 'Ray' si zaslouží sedět s úctou se statutem prezidenta na věčném trůnu. Arabský „Kaaf“ v jeho jménu dokáže otevřít dveře štědrosti a shovívavosti a slavný „Sheen“ se svou okázalostí a show dokáže zkrotit a přemoci i tygrovité silné příšery. Poslední 'poledne' v jeho jménu přináší a zvyšuje svěžest a vůni v životě a je nejbližším přítelem bohem daných dobrodiní.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru je Pravda

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru je všudypřítomný

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen je ztělesněním milosti a dobročinnosti,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

A je nejobdivovanější ze všech speciálních a vybraných blízkých Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Dělící zeď mezi ním a Akaalpurakh je jen tenký list,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Celá jeho fyzická existence je svazkem Waaheguruova soucitu a darů. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Oba světy se stanou úspěšnými díky jeho milosrdenství a milosti,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

A je to jeho laskavost a shovívavost, která přináší silný a mocný lesk slunce v té nejmenší částici. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Všichni prosí o jeho božská podpora,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

A celý svět a věk jsou následovníky jeho příkazu. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Jeho ochrana je darem od Boha všem jeho věrným následovníkům,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

A každý, od podsvětí až po nebesa, je podřízen jeho velení. (97)