Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Stránka - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

Pátý Guru, Guru Arjan Dev Ji. Pátý Guru, leštič plamenů předchozích čtyř Guruů nebeské záře, byl pátým nástupcem božského sídla Guru Nanaka. Byl zadržovatelem pravdy a šiřitelem lesku Akaalpurakh, učitelem vysokého postavení s duchovní okázalostí kvůli své vlastní velikosti a jeho hodnost byla mnohem vyšší než pět posvátných částí společnosti. Byl oblíbencem nebeské svatyně a milencem mimořádného božského dvora. Byl jedno s Bohem a naopak. Náš jazyk není schopen popsat jeho ctnosti a slávu. Významné osobnosti jsou prachem jeho stezky a nebeští andělé jsou pod jeho příznivým patronátem. Písmeno 'Alif' ve slově Arjan, které znamená vetkat celý svět do jednoho spojení a je zastáncem jednoty Waaheguru, je podporovatelem a pomocníkem každého beznadějného, prokletého a opovrhovaného člověka. "Ray" v jeho jménu je přítelem každého unaveného, malátného a vyčerpaného jedince. Nebeský aromatický 'Jeem' žehná svěžesti věřícím a společník štědrosti, 'Poledne', patronuje oddané věřící.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru je Pravda,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru je všudypřítomný

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

Guru Arjan je ztělesněním darování a chvály,

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

A je hledačem reality slávy Akaalpurakh. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

Celé jeho tělo je zábleskem a odrazem laskavosti a shovívavosti Akaalpurakh,

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

A je šiřitelem věčných ctností. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

Nemluvě o pouhých dvou světech, měl miliony následovníků,

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

Všichni pijí doušky božského nektaru jeho laskavosti. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

Vycházejí z něj verše plné božských myšlenek,

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

A také od něj pocházejí eseje o víře a důvěře, plné duchovního osvícení. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

Božské myšlenky a rozhovory od něj dostávají třpyt a lesk,

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

A božská krása od něj také dostává svou svěžest a květ.(79)