Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Stránka - 5


ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
panjaveen paatashaahee |

Piaty Guru, Guru Arjan Dev Ji. Piaty Guru, leštič plameňov predchádzajúcich štyroch Guruov nebeskej žiary, bol piatym nástupcom božského sídla Guru Nanaka. Bol zadržiavateľom pravdy a šíriteľom lesku Akaalpurakh, učiteľ vysokého postavenia s duchovnou okázalosťou kvôli svojej vlastnej veľkosti a jeho hodnosť bola oveľa vyššia ako päť posvätných vrstiev spoločnosti. Bol obľúbencom nebeskej svätyne a obľúbencom mimoriadneho božského dvora. Bol jedno s Bohom a naopak. Náš jazyk nie je schopný opísať jeho prednosti a slávu. Významné osobnosti sú prachom jeho cesty a nebeskí anjeli sú pod jeho priaznivou záštitou. Písmeno 'Alif' v slove Arjan, ktoré znamená spojiť celý svet do jedného spojenia a je zástancom jednoty Waaheguru, je podporovateľom a pomocníkom každého beznádejného, prekliateho a opovrhovaného človeka. „Lúč“ v jeho mene je priateľom každého unaveného, malátneho a vyčerpaného jedinca. Nebeský aromatický „Jeem“ žehná veriacim sviežosť a spoločník veľkých „Poludnie“ sponzoruje oddaných veriacich.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru je Pravda,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru je všadeprítomný

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਜੁਮਲਾ ਜੂਦੋ ਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo arajan jumalaa joodo fazaal |

Guru Arjan je zosobnením udeľovania a chvály,

ਹਕੀਕਤ ਪਜ਼ੋਹਿੰਦਾਇ ਹੱਕ ਜਮਾਲ ।੭੫।
hakeekat pazohindaae hak jamaal |75|

A je hľadačom reality slávy Akaalpurakh. (75)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਰਹਿਮਤਿ ਈਜ਼ਦੀ ।
vajoodash hamaa rahimat eezadee |

Celé jeho telo je zábleskom a odrazom láskavosti a dobroty Akaalpurakh,

ਸਆਦਤ ਫਜ਼ਾਇੰਦਇ ਸਰਮਦੀ ।੭੬।
saadat fazaaeinde saramadee |76|

A je propagátorom večných cností. (76)

ਮੁਰੀਦਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਲ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ।
mureedash do aalam chih bal sad hazaar |

Nehovoriac o dvoch svetoch, mal milióny nasledovníkov,

ਹਮਾ ਕਰਮਹਾਇ ਊ ਜੁੱਰਾਅ ਖ਼੍ਵਾਰ ।੭੭।
hamaa karamahaae aoo juraa khvaar |77|

Všetci pijú hlty božského nektáru jeho láskavosti. (77)

ਅਜ਼ੋ ਨਜ਼ਮ ਕਾਲਿ ਹੱਕ ਅੰਦੇਸ਼ਾ ਰਾ ।
azo nazam kaal hak andeshaa raa |

Vychádzajú z neho verše plné božských myšlienok,

ਬਦੋ ਨਸਕ ਇਲਇ ਯਕੀਂ-ਪੇਸ਼ਾ ਰਾ ।੭੮।
bado nasak ile yakeen-peshaa raa |78|

A od neho sú aj eseje o viere a odhaľovaní dôvery, plné duchovného osvietenia. (78)

ਜਲਾਇ ਮਕਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।
jalaae makaal hak aamad azo |

Božské myšlienky a rozhovory dostávajú od neho lesk a lesk,

ਫ਼ਰੋਗ਼ਿ ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਜ਼ੋ ।੭੯।
farog jamaal hak aamad azo |79|

A božská krása od neho dostáva aj svoju sviežosť a rozkvet.(79)