Desiaty Guru, Guru Gobind Singh Ji. Desiaty Guru, Guru Gobind Singh Ji, mal schopnosť krútiť rukami bohyne, ktorá premohla svet. Sedel na večnom tróne, odkiaľ mu vzdával zvláštnu poctu. Bol to on, kto vystavil panorámu deviatich zapálených fakieľ zobrazujúcich „pravdu“ a ničiacich noc temnoty lží a neprávd. Pán tohto trónu bol prvým a posledným panovníkom, ktorý bol božsky vybavený na vizualizáciu vnútorného a vonkajšieho diania. Bol to on, kto odhalil nástroje posvätných zázrakov a odľahčil princípy služby Všemocnému Waaheguruovi a meditáciu. Jeho statoční víťazní udatní vojaci podobní tigrovi by v každom okamihu zatienili každé miesto. Jeho vykupiteľská a emancipačná vlajka bola na jej hraniciach ozdobená víťazstvom. Večný pravdu zobrazujúci farsí 'Kaaf' (Gaaf) v jeho mene je ten, kto premôže a podmaní si celý svet; prvé „Vaayo“ má spojiť pozície zeme a sveta. „Zátoka“ nesmrteľného života je tá, ktorá odpúšťa a žehná utečencom; aróma posvätného „poludnia“ v jeho mene bude ctiť meditujúcich. „Daal“ v jeho mene, ktorý predstavuje jeho cnosti a veselosť, prelomí osídlo smrti a jeho veľmi pôsobivé „videné“ je prínosom života. 'Poludnie' v jeho mene je kongregacionalista Všemohúceho; a druhý perzský 'Kaaf' (Gaaf) je ten, ktorý rozkladá životy tých, ktorí zablúdili do džungle neposlušnosti. Posledné „Seno“ je skutočným sprievodcom, ktorý vás nasmeruje na správnu cestu v oboch svetoch a veľké bubny jeho učenia a príkazov znejú nad deviatimi oblohami. Ľudia z troch vesmírov a šiestich smerov sú mu naklonení; Tisíce zo štyroch oceánov a deviatich kozmov a milióny z desiatich strán oceňujú a chvália jeho božský dvor; Milióny Isharov, Brahmaas, Arshes a Kurshes dychtivo hľadajú jeho záštitu a ochranu a milióny Zemí a neba sú jeho otrokmi. Státisíce sĺnk a mesiacov si vyslúžili požehnanie nosiť rúcha, ktoré udelil, a milióny nebies a vesmírov sú zajatcami jeho Naam a trpia jeho odlúčením. Podobne si milióny Rámov, Rádžasov, Kahanov a Krišnov dávajú prach z jeho lotosových nôh na svoje čelo a tisíce prijatých a vybraných recitujú jeho eklat tisíckami jazykov. Milióny Isharov a Brahmov sú jeho prívržencami a milióny posvätných matiek, skutočných síl usporiadania zeme a neba, stoja v jeho službách a milióny mocností prijímajú jeho príkazy.
Waaheguru je Pravda
Waaheguru je všadeprítomný
Guru Gobind Singh: Ochranca chudobných a biednych:
Na ochranu Akaalpurakh a prijaté na súde Waaheguru (105)
Guru Gobind Singh je úložiskom pravdy
Guru Gobind Singh je milosťou celej brilantnosti. (106)
Guru Gobind Singh bol pravdou pre znalcov pravdy,
Guru Gobind Singh bol kráľom kráľov. (107)
Guru Gobind Singh bol kráľom oboch svetov,
A Guru Gobind Singh bol dobyvateľom nepriateľských životov. (108)
Guru Gobind Singh je darcom božského vyžarovania.
Guru Gobind Singh je Odhaľovateľom božských tajomstiev. (109)
Guru Gobind Singh pozná tajomstvá za obrazovkou,
Guru Gobind Singh je jediná show, ktorá dáva požehnanie všade. (110)
Guru Gobind Singh je uznávaný a je obľúbený medzi všetkými.
Guru Gobind Singh je spojený s Akaalpurakh a je schopný sa s Ním spojiť. (111)
Guru Gobind Singh je darcom života svetu,
A Guru Gobind Singh je oceánom božského požehnania a milosti. (112)
Guru Gobind Singh je milovaný Waaheguru,
A Guru Gobind Singh hľadá Boha a je pre ľudí sympatický a žiadaný. (113)
Guru Gobind Singh je bohatý na umenie šermu,
A Guru Gobind Singh je elixír pre srdce a dušu. (114)
Guru Gobind Singh je majstrom všetkých korún,
Guru Gobind Singh je obrazom tieňa Akaalpurakh. (115)
Guru Gobind Singh je pokladníkom všetkých pokladov,
A Guru Gobind Singh je ten, kto rozptýli všetky smútky a bolesti. (116)
Guru Gobind Singh vládne v oboch svetoch,
v týchto dvoch svetoch neexistuje žiadny súper pre Guru Gobinda Singha. (117)
Samotný Waaheguru je baladerom Guru Gobinda Singha,
A Guru Gobind Singh je zmesou všetkých ušľachtilých cností. (118)
Elita Akaalpuraku padá pri lotosových nohách Guru Gobinda Singha
A tie entity, ktoré sú posvätné a blízko tých z Waaheguru, sú pod velením Guru Gobinda Singha. (119)
Osoby a entity akceptované Waaheguru sú obdivovateľmi Guru Gobinda Singha,
Guru Gobind Singh dáva pokoj a vyrovnanosť srdcu aj duši. (120)
Večná Bytosť bozkáva lotosové nohy Guru Gobinda Singha,
A kotol Guru Gobinda Singha znie v oboch svetoch. (121)
Všetky tri vesmíry poslúchajú príkaz Guru Gobinda Singha,
A všetky štyri hlavné nerastné ložiská sú pod jeho pečaťou. (122)
Celý svet je otrokom Guru Gobinda Singha,
A ničí svojich nepriateľov svojou horlivosťou a nadšením. (123)
Srdce guru Gobinda Singha je cudné a bez akéhokoľvek nepriateľstva alebo pocitu odcudzenia,
Guru Gobind Singh je sám pravdou a je zrkadlom pravdivosti. (124)
Guru Gobind Singh je skutočným pozorovateľom pravdivosti,
A Guru Gobind Singh je žobrák a tiež kráľ. (125)
Guru gobind Singh je darcom zbožných požehnaní,
A je poskytovateľom bohatstva a božských dobrodení. (126)
Guru Gobind Singh je ešte benevolentnejší k štedrým,
Guru Gobind Singh je k súcitným ešte láskavejší. (127)
Guru Gobind Singh dokonca udeľuje božské dobrodenia tým, ktorí sú sami na to požehnaní;
Guru Gobind Singh je učiteľom pre vnímateľov. Aj pozorovateľ pre pozorovateľa. (128)
Guru Gobind Singh je stabilný a bude žiť večne,
Guru Gobind Singh je ušľachtilý a mimoriadne šťastný. (129)
Guru Gobind Singh je požehnaním Všemocného Waahegurua,
Guru Gobind Singh je svetlo naplnené žiarou božského lúča. (130)
Poslucháči mena Guru Gobind Singh,
S jeho požehnaním sú schopní vnímať Akaalpurakh. (131)
Obdivovatelia osobnosti Guru Gobind Singh
Staňte sa oprávnenými príjemcami jeho štedrých požehnaní. (132)
Pisár cností Guru Gobind Singh,
Dosiahnite eminenciu a význam s jeho láskavosťou a požehnaním. (133)
Tí, ktorí majú to šťastie, že môžu nahliadnuť do tváre Guru Gobinda Singha
Zamilujte sa a omámite jeho láskou a náklonnosťou, keď ste v jeho ulici. (134)
Tí, ktorí bozkávajú prach lotosových nôh Guru Gobind Singha,
Staňte sa prijatím (na božskom súde) vďaka jeho požehnaniam a dobrodám. (135)
Guru Gobind Singh je schopný riešiť akýkoľvek problém a problém,
A Guru Gobind Singh je zástancom tých, ktorí nemajú žiadnu podporu. (136)
Guru Gobind Singh je uctievaný aj uctievaný,
Guru Gobind Singh je kombináciou milosti a veľkoleposti. (137)
Guru Gobind Singh je korunou náčelníkov,
A on je najlepším prostriedkom a nástrojom na dosiahnutie Všemohúceho. (138)
Všetci svätí anjeli poslúchajú príkaz Guru Gobinda Singha,
A sú obdivovateľmi jeho nespočetných požehnaní. (139)
Posvätný tvorca sveta zostáva v službách Guru Gobinda Singha,
A je jeho pomocníkom a služobníkom. (140)
Ako záleží na prírode pred Guru Gobindom Singhom?
V skutočnosti sa aj ono chce zaviazať k uctievaniu. (141)
Všetkých sedem nebies je prach z nôh Guru Gobinda Singha,
A jeho služobníci sú bystrí a bystrí. (142)
Vyvýšený nebeský trón je pod vedením Guru Gobinda Singha,
A promenáduje sa vo večnej atmosfére. (143)
Hodnota a hodnota Guru Gobinda Singha je najvyššia zo všetkých,
A je pánom nezničiteľného trónu. (144)
Tento svet je jasný vďaka Guru Gobindovi Singhovi,
vďaka nemu sú srdce a duša príjemné ako záhrada kvetov. (145)
Postava Guru Gobinda Singha každým dňom stúpa,
A on je pýchou a chválou trónu aj miesta. (146)
Guru Gobind Singh je skutočný guru oboch svetov,
A on je svetlom každého oka. (147)
Celý svet je pod velením Guru Gobinda Singha,
A má najväčšiu slávu a vznešenosť. (148)
Oba svety sú rodinami Guru Gobinda Singha,
Všetci ľudia by sa radi držali za rohy jeho (kráľovského) rúcha. (149)
Guru Gobind Singh je filantrop, ktorý udeľuje požehnania,
A je to ten, kto je schopný otvoriť všetky dvere, je víťazný v každej kapitole a situácii. (150)
Guru Gobind Singh je plný milosrdenstva a súcitu,
A je dokonalý vo svojom cnostnom správaní a charaktere. (151)
Guru Gobind Singh je duša a duch v každom tele,
on je svetlom a žiarou v každom jednom oku. (152)
Všetci hľadajú a získavajú obživu od dverí Guru Gobinda Singha,
A je schopný sprchovať mraky plné požehnania. (153)
Dvadsaťsedem cudzích krajín je žobrákov pri dverách Guru Gobinda Singha,
Všetkých sedem svetov je ochotných obetovať sa pre neho. (154)
Všetkých päť zmyslov a reprodukčných orgánov vyzdvihuje cnosti Guru Gobinda Singha v chválach,
A sú zametači v jeho obytných priestoroch. (155)
Guu Gobind Singh má svoju ruku požehnania a milosti nad oboma svetmi,
Všetci anjeli a bohovia sú pred Guru Gobindom Singhom len triviálni a bezvýznamní. (156)
(Nand) Lal je otrokársky pes pri dverách Guru Gobinda Singha,
A je spozorovaný a pošpinený menom Guru Gobind Singh (157)
(Nand Lal) je nižší ako otrocké psy Guru Gobinda Singha,
A zbiera omrvinky a kúsky z jedálenského stola Gurua. (158)
Tento otrok túži po odmenách od Guru GObinda Singha,
A dychtí po požehnaní prachu z nôh Guru Gobinda Singha. (159)
Nech som požehnaný, že som (Nand Lal) mohol obetovať svoj život pre Guru Gobinda Singha,
A že moja hlava by mala ležať stabilne a vyvážene pri nohách Guru Gobinda Singha. (160)