Ο δέκατος γκουρού, γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ Τζι. Ο Δέκατος Γκουρού, ο Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ Τζι, είχε την ικανότητα να στρίβει τα χέρια της θεάς που κυρίευσε τον κόσμο. Καθόταν στον αιώνιο θρόνο από όπου του απένειμε ιδιαίτερη τιμή. Ήταν αυτός που εξέθεσε το πανόραμα των εννιά αναμμένων πυρσών που εμφανίζουν την «αλήθεια» και εκμηδενίζουν τη νύχτα του σκότους των ψεμάτων και των αναλήψεων. Ο κύριος αυτού του θρόνου ήταν ο πρώτος και ο τελευταίος μονάρχης που ήταν θεϊκά εξοπλισμένος για να οπτικοποιήσει τα εσωτερικά και εξωτερικά γεγονότα. Ήταν εκείνος που εξέθεσε τα όργανα των ιερών θαυμάτων και ελαφρύνει τις αρχές της υπηρεσίας για τον Παντοδύναμο Waaheguru και του διαλογισμού. Οι γενναίοι νικηφόροι, σαν τίγρη, γενναίοι στρατιώτες του θα επισκίαζαν κάθε μέρος σε κάθε στιγμή. Η λυτρωτική και χειραφετητική σημαία του στολίστηκε με νίκη στα σύνορά της. Η αιώνια αλήθεια που απεικονίζει το Φαρσί «Kaaf» (Gaaf) στο όνομά του είναι αυτή που θα υπερνικήσει και θα κατακτήσει ολόκληρο τον κόσμο. το πρώτο «Vaayo» είναι να συνδέσει τις θέσεις της γης και του κόσμου. Ο «κόλπος» της αθάνατης ζωής είναι αυτός που συγχωρεί και ευλογεί τους πρόσφυγες. το άρωμα του ιερού «Μεσημέρι» στο όνομά του θα τιμήσει τους διαλογιστές. Ο «Daal» στο όνομά του, αντιπροσωπεύοντας τις αρετές και την ευθυμία του, θα σπάσει την παγίδα του θανάτου και το άκρως εντυπωσιακό «Seen» του είναι το αγαθό της ζωής. Ο «Μεσημερίς» στο όνομά του είναι ο εκκλησιαστής του Παντοδύναμου. και το δεύτερο Φαρσί «Κάαφ» (Γκαάφ) είναι αυτό που αποσυνθέτει τις ζωές όσων έχουν παρασυρθεί στις ζούγκλες της μη υπακοής. Ο τελευταίος «Hay» είναι ο αληθινός οδηγός για να κατευθυνθείς στο σωστό μονοπάτι και στους δύο κόσμους και τα μεγάλα τύμπανα των διδασκαλιών του και η εντολή του αντηχούν στους εννέα ουρανούς. Άνθρωποι από τα τρία σύμπαντα και τις έξι κατευθύνσεις είναι στη διάθεσή του. Χιλιάδες από τους τέσσερις ωκεανούς και τα εννέα σύμπαντα και εκατομμύρια από τις δέκα κατευθύνσεις εκτιμούν και επαινούν τη θεϊκή του αυλή. Εκατομμύρια Ishars, Brahmaas, Arshes και Kurshe αγωνιούν να αναζητήσουν την προστασία και την προστασία του, και εκατομμύρια γη και ουρανοί είναι οι σκλάβοι του. Εκατοντάδες χιλιάδες ήλιοι και φεγγάρια έχουν κερδίσει τις ευλογίες να φορούν τις ρόμπες που του χάρισε, και εκατομμύρια ουρανοί και σύμπαντα είναι αιχμάλωτοι του Ναάμ του και υποφέρουν από τον χωρισμό του. Ομοίως, εκατομμύρια Ramas, Rajas, Kahans και Krishnas βάζουν τη σκόνη των λωτοποδιών του στο μέτωπό τους και χιλιάδες από τους αποδεκτούς και επιλεγμένους απαγγέλλουν την έκκλησή του με τις χιλιάδες γλώσσες τους. Εκατομμύρια Ισάρ και Μπράχμα είναι οι οπαδοί του και εκατομμύρια ιερές μητέρες, οι αληθινές δυνάμεις οργάνωσης της γης και των ουρανών, στέκονται στην υπηρεσία του και εκατομμύρια δυνάμεις δέχονται τις εντολές του.
Το Waaheguru είναι η Αλήθεια
Ο Waaheguru είναι Πανταχού παρών
Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ: Προστάτης των φτωχών και των άπορων:
Στην προστασία του Akaalpurakh και έγινε δεκτός στην αυλή του Waaheguru (105)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι η αποθήκη της αλήθειας
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι η χάρη ολόκληρης της λαμπρότητας. (106)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ ήταν η αλήθεια για τους γνώστες της αλήθειας,
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ ήταν ο βασιλιάς των βασιλιάδων. (107)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ ήταν ο βασιλιάς και των δύο κόσμων,
Και ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ ήταν ο κατακτητής των ζωών του εχθρού. (108)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο χαριστής της θεϊκής λάμψης.
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο Αποκαλυπτής των θείων μυστηρίων. (109)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ γνωρίζει τα μυστικά πίσω από την οθόνη,
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι αυτός που δείχνει ευλογίες παντού. (110)
Ο Guru Gobind Singh είναι ο αποδεκτός και είναι ο αγαπημένος όλων.
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ συνδέεται με τον Ακααλπουράχ και είναι ικανός να συνδεθεί μαζί Του. (111)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο δωρητής ζωής στον κόσμο,
Και ο Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο ωκεανός των θείων ευλογιών και χάριτος. (112)
Ο Guru Gobind Singh είναι ο αγαπημένος του Waaheguru,
Και, ο Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο αναζητητής του Θεού και είναι συμπαθής και επιθυμητός από τους ανθρώπους. (113)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι πλούσιος στη ξιφομαχία,
Και ο Guru Gobind Singh είναι το ελιξίριο για την καρδιά και την ψυχή. (114)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο κύριος όλων των κορωνών,
Ο Guru Gobind Singh είναι η εικόνα της σκιάς του Akaalpurakh. (115)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο ταμίας όλων των θησαυρών,
Και, ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι αυτός που διώχνει κάθε θλίψη και πόνο. (116)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ κυβερνά και στους δύο κόσμους,
Και, δεν υπάρχει αντίπαλος του Guru Gobind Singh στους δύο κόσμους. (117)
Ο ίδιος ο Waaheguru είναι ο μπαλαντέρ του Guru Gobind Singh,
Και ο Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι το σύνθετο όλων των ευγενών αρετών. (118)
Η ελίτ του Akaalpurakh προσκυνάται στα πόδια του λωτού του Guru Gobind Singh
Και, εκείνες οι οντότητες που είναι ιερές και κοντά σε αυτές του Waaheguru είναι υπό τις διαταγές του Guru Gobind Singh. (119)
Πρόσωπα και οντότητες που γίνονται δεκτά από τον Waaheguru είναι οι θαυμαστές του Guru Gobind Singh,
Ο γκουρού Gobind Singh χαρίζει ηρεμία και γαλήνη τόσο στην καρδιά όσο και στην ψυχή. (120)
Η Αιώνια Οντότητα φιλάει τα πόδια του λωτού του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, το τύμπανο του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ αντηχεί και στους δύο κόσμους. (121)
Και τα τρία σύμπαντα υπακούουν στην εντολή του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και τα τέσσερα κύρια κοιτάσματα ορυκτών βρίσκονται υπό τη σφραγίδα του. (122)
Όλος ο κόσμος είναι σκλάβος του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, εξοντώνει τους εχθρούς του με το ζήλο και τον ενθουσιασμό του. (123)
Η καρδιά του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι αγνή και απαλλαγμένη από κάθε είδους εχθρότητα ή αίσθημα αποξένωσης,
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο ίδιος η αλήθεια και είναι ο καθρέφτης της αλήθειας. (124)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο αληθινός παρατηρητής της ειλικρίνειας,
Και, ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι επίσης ο θεατής και ο βασιλιάς. (125)
Ο γκουρού gobind Singh είναι ο χορηγός θεϊκών ευλογιών,
Και, είναι ο χορηγός πλούτου και θεϊκών ευεργετημάτων. (126)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ακόμα πιο καλοπροαίρετος για τους γενναιόδωρους,
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ακόμα πιο ευγενικός για τους συμπονετικούς. (127)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ χαρίζει ακόμη και θεϊκά χαρίσματα σε εκείνους που οι ίδιοι έχουν την ευλογία να το κάνουν.
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο αρχηγός των αντιληπτών. Επίσης ο παρατηρητής για τον παρατηρητή. (128)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι σταθερός και πρόκειται να ζήσει για πάντα,
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ευγενής και εξαιρετικά τυχερός. (129)
Ο Guru Gobind Singh είναι η ευλογία του Παντοδύναμου Waaheguru,
Ο Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι το γεμάτο λάμψη φως της θεϊκής ακτίνας. (130)
Ακροατές του ονόματος του Guru Gobind Singh,
Με τις ευλογίες του, είναι σε θέση να αντιληφθούν τον Akaalpurakh. (131)
Θαυμαστές της περσόνας του Guru Gobind Singh
Γίνετε νόμιμοι αποδέκτες των γενναιόδωρων ευλογιών του. (132)
Ο γραφέας των αρετών του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Αποκτήστε την υπεροχή και την εξέχουσα θέση με την καλοσύνη και τις ευλογίες του. (133)
Όσοι είναι αρκετά τυχεροί να πάρουν μια γεύση από το πρόσωπο του Guru Gobind Singh
Να ερωτευτείτε και να μεθύσετε με την αγάπη και τη στοργή του ενώ είστε στο δρόμο του. (134)
Αυτοί που φιλούν τη σκόνη από τα πόδια του λωτού του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Γίνετε αποδεκτοί (στο θεϊκό δικαστήριο) λόγω των ευλογιών και των ευεργεσιών του. (135)
Ο γκουρού Gobind Singh είναι σε θέση να αντιμετωπίσει οποιοδήποτε πρόβλημα και πρόβλημα,
Και, ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο υποστηρικτής εκείνων που δεν έχουν καμία υποστήριξη. (136)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι και ο λατρευτής και ο λατρεμένος,
Ο Guru Gobind Singh είναι το σύνθετο της χάρης και του μεγαλείου. (137)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι το στέμμα των αρχηγών,
Και, είναι το καλύτερο μέσο και όργανο για την επίτευξη του Παντοδύναμου. (138)
Όλοι οι άγιοι άγγελοι υπακούουν στην εντολή του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, είναι οι θαυμαστές των αναρίθμητων ευλογιών του. (139)
Ο ιερός δημιουργός του κόσμου παραμένει στην υπηρεσία του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και είναι συνοδός και υπηρέτης του. (140)
Τι σημασία έχει η Φύση πριν από τον Guru Gobind Singh;
Στην πραγματικότητα, επίσης, θέλει να δεσμευτεί στη λατρεία. (141)
Και οι επτά ουρανοί είναι η σκόνη των ποδιών του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, οι υπηρέτες του είναι έξυπνοι και έξυπνοι. (142)
Ο υπερυψωμένος θρόνος του ουρανού βρίσκεται υπό τον Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και βολτάρει στην αιώνια ατμόσφαιρα. (143)
Η αξία και η αξία του Guru Gobind Singh είναι η υψηλότερη από όλες,
Και, είναι ο κύριος του άφθαρτου θρόνου. (144)
Αυτός ο κόσμος είναι φωτεινός λόγω του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, εξαιτίας του, η καρδιά και η ψυχή είναι ευχάριστα σαν κήπος με λουλούδια. (145)
Το ανάστημα του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ υψώνεται μέρα με τη μέρα,
Και είναι η υπερηφάνεια και ο έπαινος τόσο του θρόνου όσο και του τόπου. (146)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο αληθινός γκουρού και των δύο κόσμων,
Και είναι το φως κάθε ματιού. (147)
Όλος ο κόσμος είναι υπό τις διαταγές του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, έχει την υψηλότερη δόξα και μεγαλείο. (148)
Και οι δύο κόσμοι είναι οι οικογένειες του Guru Gobind Singh,
Όλοι οι άνθρωποι θα ήθελαν να κρατηθούν στις γωνίες της (βασιλικής) ρόμπας του. (149)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι ο φιλάνθρωπος που δίνει ευλογίες,
Και είναι αυτός που είναι ικανός να ανοίξει όλες τις πόρτες, είναι νικητής σε κάθε κεφάλαιο και κατάσταση. (150)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι γεμάτος έλεος και συμπόνια,
Και, είναι τέλειος στην ενάρετη συμπεριφορά και τον χαρακτήρα του. (151)
Ο γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ είναι η ψυχή και το πνεύμα σε κάθε σώμα,
Και, είναι το φως και η λάμψη σε κάθε μάτι. (152)
Όλοι αναζητούν και λαμβάνουν τροφή από τις πόρτες του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, είναι ικανός να βρέχει σύννεφα γεμάτα ευλογίες. (153)
Είκοσι επτά ξένες χώρες είναι οι ζητιάνοι στην πόρτα του γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και οι επτά κόσμοι είναι πρόθυμοι να θυσιαστούν για αυτόν. (154)
Και οι πέντε αισθήσεις και τα αναπαραγωγικά όργανα αναδεικνύουν τις αρετές του Guru Gobind Singh σε επαίνους,
Και είναι οι σάρωθροι στο σαλόνι του. (155)
Ο Guu Gobind Singh έχει το χέρι του για ευλογίες και χάρη και στους δύο κόσμους,
Όλοι οι άγγελοι και οι θεοί είναι απλώς ασήμαντοι και ασήμαντοι πριν από τον Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ. (156)
(Ναντ) Ο Λαλ είναι ο σκύλος σκλάβος στην πόρτα του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και τον εντοπίζουν και τον αλείφουν με το όνομα του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ (157)
(Nand Lal) είναι πιο χαμηλός από τους σκλάβους του Guru Gobind Singh,
Και, μαζεύει ψίχουλα και κομμάτια από το τραπέζι του γκουρού. (158)
Αυτός ο σκλάβος επιθυμεί τις ανταμοιβές από τον γκουρού GObind Singh,
Και, ανυπομονεί να λάβει την ευλογία της σκόνης των ποδιών του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ. (159)
Είθε να είμαι ευλογημένος που θα μπορούσα (η Ναντ Λαλ) να θυσιάσω τη ζωή μου για τον γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ,
Και, ότι το κεφάλι μου πρέπει να βρίσκεται σταθερό και ισορροπημένο στα πόδια του Γκουρού Γκόμπιντ Σινγκ. (160)