Dešimtasis Guru, Guru Gobind Singh Ji. Dešimtasis Guru, Guru Gobind Singh Ji, sugebėjo susukti pasaulį užvaldžiusios deivės rankas. Jis sėdėjo amžinajame soste, iš kurio jam suteikė ypatingą garbę. Jis buvo tas, kuris eksponavo devynių uždegtų fakelų, rodančių „tiesą“ ir naikinančių melo ir netiesos tamsos naktį, panoramą. Šio sosto šeimininkas buvo pirmasis ir paskutinis monarchas, kuris buvo dieviškai pasirengęs vizualizuoti vidaus ir išorės įvykius. Jis buvo tas, kuris atskleidė šventų stebuklų įrankius ir sušvelnino tarnavimo visagaliui Waaheguru bei meditacijos principus. Jo narsūs pergalingi į tigrą narsūs kariai kiekvieną akimirką užgoš kiekvieną vietą. Jo atperkančioji ir išsilaisvinanti vėliava buvo papuošta pergale prie jos sienų. Amžiną tiesą vaizduojantis farsi „Kaaf“ (Gaaf) jo vardu yra tas, kuris įveikia ir užkariauja visą pasaulį; pirmasis „Vaayo“ yra skirtas sujungti žemės ir pasaulio padėtis. Nemirtingo gyvenimo „įlanka“ yra ta, kuri atleidžia ir palaimina pabėgėlius; jo vardo šventojo „Vidurdienio“ aromatas pagerbs meditatorius. Jo vardo „Daalas“, simbolizuojantis jo dorybes ir linksmumą, sulaužys mirties pinkles, o jo įspūdingas „Pamatytas“ yra gyvenimo turtas. „Vidurdienis“ jo vardu yra Visagalio kongregacionalistas; o antrasis persų „Kaaf“ (Gaaf) yra tas, kuris suardo gyvenimą tų, kurie paklydo nepaklusnumo džiunglėse. Paskutinis „Šienas“ yra tikras vadovas nukreipti teisingu keliu abiejuose pasauliuose, o dideli jo mokymų ir įsakymų būgnai skamba per devynis dangus. Žmonės iš trijų visatų ir šešių krypčių yra jo laukiami; Tūkstančiai iš keturių vandenynų ir devynių kosmų bei milijonai iš dešimties krypčių vertina ir giria jo dieviškąjį teismą; Milijonai Ishars, Brahmaas, Arshes ir Kurshes trokšta ieškoti jo globos ir apsaugos, o milijonai žemių ir dangaus yra jo vergai. Šimtai tūkstančių saulių ir mėnulių pelnė palaiminimus dėvėdami jo dovanotus drabužius, o milijonai dangaus ir visatų yra jo Naamo nelaisvėje ir kenčia nuo jo išsiskyrimo. Panašiai milijonai ramų, radžų, kahanų ir krišnaitų užsideda jo lotoso pėdų dulkes ant kaktų, o tūkstančiai priimtų ir išrinktųjų deklamuoja jo eklatą savo tūkstančiais liežuvių. Milijonai isharų ir brahmų yra jo pasekėjai, o milijonai šventų motinų, tikrosios žemę ir dangų organizuojančios galios, tarnauja jam ir milijonai jėgų priima jo įsakymus.
Waaheguru yra Tiesa
Waaheguru yra visur
Guru Gobind Singh: vargšų ir skurstančiųjų gynėjas:
Apsaugotas Akaalpurakh ir priimtas Waaheguru teisme (105)
Guru Gobind Singh yra tiesos saugykla
Guru Gobind Singh yra viso spindesio malonė. (106)
Guru Gobind Singh buvo tiesa tiesos žinovams,
Guru Gobindas Singhas buvo karalių karalius. (107)
Guru Gobindas Singhas buvo abiejų pasaulių karalius,
Ir guru Gobindas Singhas buvo priešų gyvenimų užkariautojas. (108)
Guru Gobind Singh yra dieviškojo spindesio dovanotojas.
Guru Gobindas Singhas yra dieviškųjų paslapčių atskleidėjas. (109)
Guru Gobindas Singhas išmano paslaptis už ekrano,
Guru Gobind Singh yra vienas šou, kuriame palaiminimai slypi visame pasaulyje. (110)
Guru Gobind Singh yra priimtas ir yra visų mėgstamiausias.
Guru Gobind Singh yra susijęs su Akaalpurakh ir gali prisijungti prie Juo. (111)
Guru Gobind Singh yra gyvybės dovanotojas pasauliui,
O Guru Gobind Singh yra dieviškų palaiminimų ir malonės vandenynas. (112)
Guru Gobind Singh yra Waaheguru mylimasis,
Ir guru Gobindas Singhas yra Dievo ieškotojas, simpatiškas ir geidžiamas žmonėms. (113)
Guru Gobindas Singhas yra pasiturintis kalavijavimo srityje,
O Guru Gobind Singh yra eliksyras širdžiai ir sielai. (114)
Guru Gobind Singh yra visų karūnų šeimininkas,
Guru Gobind Singh yra Akaalpurakh šešėlio įvaizdis. (115)
Guru Gobind Singh yra visų lobių iždininkas,
Ir Guru Gobind Singh yra tas, kuris išsklaido visus sielvartus ir skausmus. (116)
Guru Gobind Singh valdo abiejuose pasauliuose,
Ir dviejuose pasauliuose nėra varžovo Guru Gobindui Singhui. (117)
Pats Waaheguru yra Guru Gobind Singh baladeris,
Ir Guru Gobind Singh yra visų kilnių dorybių derinys. (118)
Akaalpurakh elitas klūpo prie guru Gobindo Singho lotoso pėdų
Ir tos esybės, kurios yra šventos ir artimos Waaheguru, yra pavaldžios Guru Gobind Singh. (119)
Waaheguru priimti asmenys ir subjektai yra Guru Gobind Singh gerbėjai,
Guru Gobind Singh suteikia ramybę ir ramybę tiek širdžiai, tiek sielai. (120)
Amžinoji Esybė bučiuoja guru Gobindo Singho lotosines pėdas,
Guru Gobind Singh virdulys skamba abiejuose pasauliuose. (121)
Visos trys visatos paklūsta Guru Gobindo Singho įsakymams,
Ir visi keturi pagrindiniai mineralų telkiniai yra po jo antspaudu. (122)
Visas pasaulis yra guru Gobindo Singho vergas,
Ir jis naikina savo priešus savo uolumu ir entuziazmu. (123)
Guru Gobind Singh širdis yra švari ir be jokio priešiškumo ar susvetimėjimo jausmo,
Guru Gobind Singh yra pats tiesa ir tiesos veidrodis. (124)
Guru Gobind Singh yra tikras tiesos stebėtojas,
Guru Gobindas Singhas taip pat yra piktnaudžiavimas ir karalius. (125)
Guru gobind Singh yra dieviškų palaiminimų dovanotojas,
Ir jis yra turto ir dieviškų gėrybių davėjas. (126)
Guru Gobindas Singhas yra dar geranoriškesnis dosniesiems,
Guru Gobindas Singhas yra dar malonesnis gailestingiesiems. (127)
Guru Gobind Singh netgi dovanoja dieviškus palaimus tiems, kurie patys yra palaiminti tai daryti;
Guru Gobind Singh yra suvokėjų mokytojas. Taip pat stebėtojas stebėtojui. (128)
Guru Gobind Singh yra stabilus ir gyvens amžinai,
Guru Gobindas Singhas yra kilnus ir jam nepaprastai pasisekė. (129)
Guru Gobind Singh yra Visagalio Waaheguru palaiminimas,
Guru Gobind Singh yra spinduliavimo pripildyta dieviškojo spindulio šviesa. (130)
Guru Gobindo Singho vardo klausytojai,
Su jo palaiminimais sugeba suvokti Akaalpurakh. (131)
Guru Gobindo Singho asmenybės gerbėjai
Tapkite teisėtais jo gausių palaiminimų gavėjais. (132)
Guru Gobindo Singho dorybių raštininkas,
Pasiekite iškilumą ir iškilumą jo gerumu ir palaiminimais. (133)
Tie, kuriems pasisekė pamatyti Guru Gobind Singh veidą
Būdami jo gatvėje, įsimylėkite ir apsvaigkite nuo jo meilės ir meilės. (134)
Tie, kurie bučiuoja guru Gobindo Singho lotoso pėdų dulkes,
Tapkite priimtu (dieviškame teisme) dėl jo palaiminimų ir palaimos. (135)
Guru Gobind Singh gali išspręsti bet kokią problemą ir problemą,
Ir Guru Gobind Singh yra tų, kurie neturi jokios paramos, rėmėjas. (136)
Guru Gobind Singh yra ir garbintojas, ir garbinamasis,
Guru Gobind Singh yra malonės ir didybės derinys. (137)
Guru Gobind Singh yra vadų karūna,
Ir jis yra geriausia priemonė ir priemonė pasiekti Visagalį. (138)
Visi šventieji angelai paklūsta Guru Gobind Singh įsakymams,
Ir yra jo nesuskaičiuojamų palaiminimų gerbėjai. (139)
Šventasis pasaulio kūrėjas lieka tarnauti Guru Gobind Singh,
Ir yra jo palydovas ir tarnas. (140)
Kuo gamta svarbi prieš Guru Gobindą Singhą?
Tiesą sakant, ji taip pat nori būti susijusi su garbinimu. (141)
Visi septyni dangūs yra guru Gobindo Singho pėdų dulkės,
Ir jo tarnai yra protingi ir sumanūs. (142)
Pakeltas dangaus sostas yra vadovaujamas Guru Gobind Singh,
Ir jis vaikšto amžinoje atmosferoje. (143)
Guru Gobind Singh vertė ir vertė yra aukščiausia iš visų,
Ir jis yra nesugriaunamo sosto šeimininkas. (144)
Šis pasaulis šviesus dėl guru Gobindo Singho,
Ir dėl jo širdis ir siela maloni kaip gėlių sodas. (145)
Guru Gobind Singh auga kiekvieną dieną,
Ir jis yra sosto ir vietos pasididžiavimas ir pagyrimas. (146)
Guru Gobind Singh yra tikrasis abiejų pasaulių guru,
Ir jis yra kiekvienos akies šviesa. (147)
Visas pasaulis vadovauja Guru Gobind Singh,
Ir jis turi aukščiausią šlovę ir didybę. (148)
Abu pasauliai yra Guru Gobind Singh šeimos,
Visi žmonės norėtų įsikibti jo (karališkojo) drabužio kampų. (149)
Guru Gobind Singh yra filantropas, teikiantis palaiminimus,
Ir jis yra tas, kuris sugeba atverti visas duris, laimi kiekviename skyriuje ir situacijoje. (150)
Guru Gobind Singh alsuoja gailestingumu ir užuojauta,
Ir jis yra tobulas savo dorybiu elgesiu ir charakteriu. (151)
Guru Gobind Singh yra siela ir dvasia kiekviename kūne,
Ir jis yra šviesa ir spindesys kiekvienoje akyje. (152)
Visi ieško ir gauna pragyvenimo iš Guru Gobind Singh durų,
Ir jis sugeba išlieti debesis, pilnus palaiminimų. (153)
Dvidešimt septynios užsienio šalys yra elgetos prie Guru Gobindo Singho durų,
Visi septyni pasauliai yra pasirengę dėl jo paaukoti save. (154)
Visi penki jutimai ir reprodukciniai organai išryškina guru Gobindo Singho dorybes šlovindami,
Ir yra šlavėjai jo gyvenamosiose patalpose. (155)
Guu Gobind Singh turi palaiminimų ir malonės ranką abiem pasauliams,
Visi angelai ir dievai yra tiesiog nereikšmingi ir nereikšmingi prieš Guru Gobindą Singhą. (156)
(Nand) Lalas yra vergas šuo prie guru Gobindo Singho durų,
Ir jis yra pastebėtas ir suteptas Guru Gobind Singh vardu (157)
(Nand Lal) yra žemesnis už guru Gobindo Singho vergus šunis,
Ir jis paima trupinius ir gabaliukus nuo Guru pietų stalo. (158)
Šis vergas trokšta atlygio iš Guru GObind Singh,
Ir nekantrauja gauti Guru Gobindo Singho pėdų dulkių palaiminimą. (159)
Tebūnie palaimintas, kad aš (Nand Lal) galėjau paaukoti savo gyvybę dėl Guru Gobind Singh,
Ir kad mano galva stabiliai ir subalansuotai gulėtų prie guru Gobindo Singho kojų. (160)