Δεύτερος Γκουρού, Γκουρού Ανγκάντ Ντεβ Τζι. Ο δεύτερος Γκουρού, ο Γκουρού Ανγκάντ Ντεβ Τζι, έγινε ο πρώτος παρακλητικός μαθητής του Γκουρού Νανάκ Σαχίμπ. Στη συνέχεια μεταμορφώθηκε σε έναν μέντορα που αξίζει να παρακαλέσουμε. Το φως που εξέπεμπε από τη φλόγα της ισχυρής του πίστης στην αλήθεια και την πίστη, λόγω της διάθεσης και της προσωπικότητάς του, ήταν πολύ μεγαλύτερο από αυτό της ημέρας. Τόσο αυτός όσο και ο μέντοράς του, ο Γκουρού Νανάκ, είχαν, στην πραγματικότητα, μια ψυχή, αλλά εξωτερικά ήταν δύο πυρσοί για να λάμψουν τα μυαλά και τις καρδιές των ανθρώπων. Εγγενώς, ήταν ένα, αλλά απροκάλυπτα ήταν δύο σπίθες που μπορούσαν να τραγουδήσουν τα πάντα εκτός από την αλήθεια. Ο δεύτερος γκουρού ήταν ο πλούτος και ο θησαυρός και ο αρχηγός των ειδικών προσώπων της αυλής του Akaalpurakh. Έγινε η άγκυρα για τους ανθρώπους που ήταν αποδεκτοί στη θεία αυλή. Ήταν εκλεκτό μέλος της ουράνιας αυλής του μεγαλειώδους και προκαλώντας δέος Waaheguru και είχε λάβει υψηλούς επαίνους από Αυτόν. Το πρώτο γράμμα του ονόματός του, «Aliph», είναι αυτό που περιλαμβάνει τις αρετές και τις ευλογίες των υψηλών και των χαμηλών, των πλουσίων και των φτωχών, και του βασιλιά και του πονηρού. Το άρωμα του γεμάτου αλήθεια γράμμα «Μεσημερίς» στο όνομά του χαρίζει και φροντίζει για τους υψηλούς ηγεμόνες και τους χαμηλούς σαν ανήλικους. Το επόμενο γράμμα στο όνομά του «Gaaf» αντιπροσωπεύει τον ταξιδιώτη του μονοπατιού προς την αιώνια εκκλησία και για τον κόσμο να παραμείνει στα υψηλότερα πνεύματα. Το τελευταίο γράμμα στο όνομά του, «Daal» είναι η θεραπεία για όλες τις ασθένειες και τους πόνους και είναι πάνω και πέρα από την εξέλιξη και την ύφεση.
Το Waaheguru είναι η αλήθεια,
Ο Waaheguru είναι Πανταχού παρών
Ο Γκουρού Ανγκάντ είναι ο προφήτης και για τους δύο κόσμους,
Με τη χάρη του Akaalpurakh, είναι η ευλογία για τους αμαρτωλούς. (55)
Τι να πούμε για δύο κόσμους! Με τα χαρίσματά του,
Χιλιάδες κόσμοι καταφέρνουν να λάβουν λύτρωση. (56)
Το σώμα του είναι ο θησαυρός των χάριτων του συγχωρητικού Waaheguru,
Εκδηλώθηκε από Αυτόν και στο τέλος απορροφήθηκε και από Αυτόν. (57)
Είναι πάντα φανερός είτε είναι ορατός είτε κρυφός,
Είναι παρών παντού εδώ κι εκεί, μέσα κι έξω. (58)
Ο θαυμαστής του είναι, στην πραγματικότητα, θαυμαστής του Akaalpurakh,
Και, η διάθεσή του είναι μια σελίδα από τον τόμο των θεών. (59)
Δεν μπορεί να τον θαυμάζουν αρκετά οι γλώσσες και των δύο κόσμων,
Και, γι' αυτόν, η απέραντη αυλή της ψυχής δεν είναι αρκετά μεγάλη. (60)
Ως εκ τούτου, θα ήταν φρόνιμο για εμάς, από την έκκληση και την ευεργεσία του
Και η καλοσύνη και η γενναιοδωρία Του, αποκτήστε την εντολή Του. (61)
Τα κεφάλια μας πρέπει, λοιπόν, να σκύβουν πάντα στα πόδια του λωτού Του,
Και, η καρδιά και η ψυχή μας πρέπει πάντα να είναι πρόθυμοι να θυσιαστούν για Εκείνον. (62)