ഗഞ്ച് നാമ ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

രണ്ടാമത്തെ ഗുരു, ഗുരു അംഗദ് ദേവ് ജി. രണ്ടാമത്തെ ഗുരു, ഗുരു അംഗദ് ദേവ് ജി, ഗുരുനാനാക്ക് സാഹിബിൻ്റെ ആദ്യത്തെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്ന ശിഷ്യനായി. പിന്നെ അവൻ സ്വയം പ്രാർത്ഥിക്കാൻ യോഗ്യനായ ഒരു ഉപദേഷ്ടാവായി രൂപാന്തരപ്പെട്ടു. സത്യത്തിലും വിശ്വാസത്തിലും ഉള്ള ശക്തമായ വിശ്വാസത്തിൻ്റെ ജ്വാലയിൽ നിന്ന് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സ്വഭാവവും വ്യക്തിത്വവും കാരണം പുറപ്പെടുവിച്ച പ്രകാശം അന്നത്തെതിനേക്കാൾ വളരെ വലുതായിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തിനും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ഗുരുനാഥനായ ഗുരുനാനാക്കിനും, വാസ്തവത്തിൽ, ഒരു ആത്മാവായിരുന്നു, എന്നാൽ ബാഹ്യമായി ജനങ്ങളുടെ മനസ്സിലും ഹൃദയത്തിലും തിളങ്ങാൻ രണ്ട് പന്തങ്ങളായിരുന്നു. ആന്തരികമായി, അവ ഒന്നായിരുന്നു, എന്നാൽ സത്യമല്ലാതെ എല്ലാം പാടാൻ കഴിയുന്ന രണ്ട് തീപ്പൊരികളായിരുന്നു അവ. രണ്ടാമത്തെ ഗുരു സമ്പത്തും നിധിയും അകൽപുരാഖിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിലെ പ്രത്യേക വ്യക്തികളുടെ നേതാവും ആയിരുന്നു. ദൈവിക കോടതിയിൽ സ്വീകാര്യരായ ആളുകൾക്ക് അദ്ദേഹം നങ്കൂരമായി. ഗാംഭീര്യവും വിസ്മയിപ്പിക്കുന്നതുമായ വാഹേഗുരുവിൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ കോടതിയിലെ തിരഞ്ഞെടുത്ത അംഗമായിരുന്നു അദ്ദേഹം, അദ്ദേഹത്തിൽ നിന്ന് ഉയർന്ന പ്രശംസ നേടിയിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേരിൻ്റെ ആദ്യാക്ഷരമായ 'അലിഫ്' എന്നത് ഉയർന്നവൻ്റെയും താഴ്ന്നവൻ്റെയും, ധനികൻ്റെയും ദരിദ്രൻ്റെയും, രാജാവിൻ്റെയും ശിക്ഷകൻ്റെയും ഗുണങ്ങളും അനുഗ്രഹങ്ങളും ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഒന്നാണ്. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേരിലുള്ള 'നൂൺ' എന്ന സത്യം നിറഞ്ഞ അക്ഷരത്തിൻ്റെ സൌരഭ്യം ഉയർന്ന ഭരണാധികാരികൾക്കും നികൃഷ്ടന്മാരെപ്പോലെയും നൽകുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേരിലുള്ള 'ഗാഫ്' എന്ന പേരിലുള്ള അടുത്ത അക്ഷരം ശാശ്വതമായ സഭയിലേക്കുള്ള പാതയിലെ സഞ്ചാരിയെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു, കൂടാതെ ലോകം അത്യുന്നതമായ ആത്മാവിൽ നിലനിൽക്കും. അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പേരിലുള്ള അവസാന അക്ഷരമായ 'ദാൽ' എല്ലാ രോഗങ്ങൾക്കും വേദനകൾക്കുമുള്ള പ്രതിവിധിയാണ്, പുരോഗതിക്കും മാന്ദ്യത്തിനും അതീതമാണ്.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

വാഹേഗുരു സത്യമാണ്,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

വാഹേഗുരു സർവ്വവ്യാപിയാണ്

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

ഗുരു അംഗദ് ഇരുലോകത്തിനും പ്രവാചകനാണ്.

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

അകൽപുരാഖിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ പാപികൾക്കുള്ള അനുഗ്രഹമാണ്. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

രണ്ട് ലോകങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്താണ് സംസാരിക്കേണ്ടത്! അവൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളോടെ,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

മോചനം നേടാൻ ആയിരക്കണക്കിന് ലോകങ്ങൾ വിജയിച്ചു. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

അവൻ്റെ ശരീരം ക്ഷമിക്കുന്ന വാഹേഗുരുവിൻ്റെ കൃപയുടെ നിധിയാണ്,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

അവൻ അവനിൽ നിന്ന് പ്രത്യക്ഷനായി, അവസാനം അവനിലും ലയിച്ചു. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

ദൃശ്യമായാലും മറഞ്ഞാലും അവൻ എപ്പോഴും പ്രകടമാണ്.

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

അകത്തും പുറത്തും അവിടെയും ഇവിടെയും എല്ലായിടത്തും അവൻ ഉണ്ട്. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ആരാധകൻ, വാസ്തവത്തിൽ, അകാൽപുരാഖിൻ്റെ ആരാധകനാണ്,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

കൂടാതെ, അവൻ്റെ സ്വഭാവം ദൈവങ്ങളുടെ ടോമിൽ നിന്നുള്ള ഒരു പേജാണ്. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

ഇരുലോകത്തിൻ്റെയും നാവുകൊണ്ട് അവനെ മതിയാകില്ല,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

കൂടാതെ, അവനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, ആത്മാവിൻ്റെ വിശാലമായ മുറ്റം വേണ്ടത്ര വലുതല്ല. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

അതിനാൽ, അവൻ്റെ മഹത്വത്തിൽ നിന്നും അനുഗ്രഹത്തിൽ നിന്നും നാം ചെയ്യേണ്ടത് നമുക്ക് വിവേകപൂർണ്ണമായിരിക്കും

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

അവൻ്റെ ദയയും ഔദാര്യവും അവൻ്റെ കൽപ്പന നേടുക. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

അതിനാൽ, നമ്മുടെ ശിരസ്സുകൾ എപ്പോഴും അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ വണങ്ങണം.

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

കൂടാതെ, നമ്മുടെ ഹൃദയവും ആത്മാവും എപ്പോഴും അവനുവേണ്ടി സ്വയം ത്യാഗം ചെയ്യാൻ തയ്യാറായിരിക്കണം. (62)