Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Pagina - 2


ਦੂਜੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
doojee paatashaahee |

Secondo Guru, Guru Angad Dev Ji. Il secondo Guru, Guru Angad Dev Ji, divenne il primo discepolo supplicante di Guru Nanak Sahib. Poi si è trasformato in un mentore a cui vale la pena supplicare. La luce emessa dalla fiamma della sua forte fede nella verità e nel credo, dovuta alla sua indole e personalità, era di gran lunga maggiore di quella del giorno. Sia lui che il suo mentore, Guru Nanak, avevano, in effetti, un'unica anima ma esteriormente erano due torce per illuminare le menti e i cuori delle persone. Intrinsecamente erano una cosa sola, ma apertamente erano due scintille che potevano bruciare tutto tranne la verità. Il secondo Guru era la ricchezza e il tesoro e il capo delle persone speciali della corte di Akaalpurakh. Divenne l'ancora per le persone accettabili nella corte divina. Era un membro selezionato della corte celeste del maestoso e maestoso Waaheguru e aveva ricevuto grandi elogi da Lui. La prima lettera del suo nome, "Aliph", è quella che racchiude le virtù e le benedizioni degli alti e dei bassi, dei ricchi e dei poveri, del re e del mendicante. L'aroma della lettera piena di verità "Mezzogiorno" nel suo nome dona e si prende cura degli alti governanti e degli inferiori come servi. La lettera successiva nel suo nome "Gaaf" rappresenta il viaggiatore del percorso verso la congregazione eterna e affinché il mondo possa rimanere nello spirito più elevato. L'ultima lettera del suo nome, "Daal", è la cura per tutte le malattie e i dolori ed è al di là della progressione e della recessione.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru è la Verità,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru è onnipresente

ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਆਂ ਮੁਰਸ਼ਦੁਲ-ਆਲਮੀਂ ।
guroo angad aan murashadula-aalameen |

Guru Angad è il profeta di entrambi i mondi,

ਜ਼ਿ ਫਜ਼ਲਿ ਅਹਦ ਰਹਿਮਤੁਲ ਮਜ਼ਨਬੀਨ ।੫੫।
zi fazal ahad rahimatul mazanabeen |55|

Con la grazia di Akaalpurakh, è la benedizione per i peccatori. (55)

ਦੋ ਆਲਮ ਚਿਹ ਬਾਸ਼ਦ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਜਹਾਂ ।
do aalam chih baashad hazaaraan jahaan |

Che dire di soli due mondi! Con i suoi doni,

ਤੁਫ਼ੈਲਿ ਕਰਮਹਾਇ ਓ ਕਾਮਾਰਾਂ ।੫੬।
tufail karamahaae o kaamaaraan |56|

Migliaia di mondi riescono a ottenere la redenzione. (56)

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਫੈਜ਼ਿ ਕਰੀਮ ।
vajoodash hamaa fazalo faiz kareem |

Il suo corpo è il tesoro delle grazie del perdonatore Waaheguru,

ਜ਼ਿ ਹਕ ਆਮਦੋ ਹਮ ਬਹੱਕ ਮੁਸਤਕੀਮ ।੫੭।
zi hak aamado ham bahak musatakeem |57|

Si è manifestato da Lui e alla fine anche lui si è assorbito in Lui. (57)

ਹਮਾ ਆਸ਼ਕਾਰੋ ਨਿਹਾਂ ਜ਼ਾਹਿਰਸ਼ ।
hamaa aashakaaro nihaan zaahirash |

Egli è sempre manifesto sia che sia visibile o nascosto,

ਬਤੂਨੋ ਇਯਾਂ ਜੁਮਲਗੀ ਬਾਹਿਰਸ਼ ।੫੮।
batoono iyaan jumalagee baahirash |58|

È presente ovunque qua e là, dentro e fuori. (58)

ਚੂ ਵੱਸਾਫ਼ਿ ਊ ਜ਼ਾਤਿ ਹੱਕ ਆਮਦਾ ।
choo vasaaf aoo zaat hak aamadaa |

Il suo ammiratore è, infatti, un ammiratore di Akaalpurakh,

ਵਜੂਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਕੁਦਸੀ ਵਰਕ ਆਮਦਾ ।੫੯।
vajoodash zi kudasee varak aamadaa |59|

la sua disposizione è una pagina del tomo degli dei. (59)

ਜ਼ਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਜ਼ਬਾਨਿ ਦੋ ਆਲਮ ਕਸੀਰ ।
zi vasafash zabaan do aalam kaseer |

Non potrà essere ammirato abbastanza dalle lingue di entrambi i mondi,

ਬਵਦ ਤੰਗ ਪੇਸ਼ਸ਼ ਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜ਼ਮੀਰ ।੬੦।
bavad tang peshash fazaae zameer |60|

E per lui il vasto cortile dell'anima non è abbastanza grande. (60)

ਹਮਾਂ ਬਿਹ ਕਿ ਖ਼ਾਹੇਮ ਅਜ਼ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਊ ।
hamaan bih ki khaahem az fazal aoo |

Pertanto, sarebbe prudente per noi farlo, per la sua eclat e beneficenza

ਜ਼ਿ ਅਲਤਾਫ਼ੋ ਅਕਰਾਮ ਹੱਕ ਅਦਲਿ ਊ ।੬੧।
zi alataafo akaraam hak adal aoo |61|

E la Sua gentilezza e generosità, ottengono il Suo comando. (61)

ਸਰਿ ਮਾ ਬਪਾਇਸ਼ ਬਵਦ ਬਰ ਦਵਾਮ ।
sar maa bapaaeish bavad bar davaam |

Le nostre teste dovrebbero, quindi, sempre chinarsi ai Suoi piedi di loto,

ਨਿਸ਼ਾਰਸ਼ ਦਿਲੋ ਜਾਨਿ ਮਾ ਮੁਸਤਦਾਮ ।੬੨।
nishaarash dilo jaan maa musatadaam |62|

E il nostro cuore e la nostra anima dovrebbero essere sempre disposti a sacrificarsi per Lui. (62)