Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Pagina - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Il nono Guru, Guru Tegh Bahadur Ji. Il nono Guru, Guru Teg Bahadur Ji, con un nuovo programma era il capo dei protettori della verità. Era l'ornato del trono onorato e orgoglioso del Signore di entrambi i mondi. Nonostante fosse il maestro del potere divino, avrebbe sempre acconsentito e si sarebbe inchinato davanti alla volontà e al comando di Waaheguru ed era il misterioso strumento per la gloria divina e la maestosa grandezza. La sua personalità era tale che aveva la capacità di mettere a dura prova coloro che erano i suoi casti e leali seguaci e di rinvigorire quei devoti che seguivano una metodologia imparziale. I viaggiatori sul grande sentiero divino e gli abitanti dell'aldilà esistevano grazie alla sua personalità che dipendeva totalmente dalla verità ed era un intimo compagno del più alto potere spirituale. Era la corona dei devoti appositamente selezionati e la corona dei sostenitori dei seguaci di Dio con virtù sincere. Il beato 'Tay' nel suo nome credeva nel vivere sotto la Sua volontà e il Suo comando. Il farsi "Yay" era indicativo di fede completa; il beato farsi "Kaaf" ("Gaggaa") rappresentava la sua personalità benedetta da Dio come un'incarnazione di umiltà dalla testa ai piedi; la "Baia" insieme a "Hay" era l'ornamento del partito sociale e culturale nell'istruzione e L'insegnamento "Alif" compilato in verità era l'abbellimento della verità; il "Daal" infinitamente formato nel suo nome era il giusto ed equo sovrano di entrambi i mondi giusto fondamento della più alta verità.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru è la Verità

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru è onnipresente

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur era il magazzino di moralità e virtù elevate,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

fu determinante per accrescere l'allegria, lo sfarzo e lo spettacolo delle feste divine. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

I raggi della verità traggono il loro splendore dal suo sacro torso,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

Ed entrambi i mondi sono luminosi grazie alla sua grazia e alle sue benedizioni. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh lo scelse tra la Sua élite selezionata,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

E considerava l'accettazione della Sua volontà come il comportamento più elevato. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Il suo status e il suo rango sono molto più alti di quelli selezionati e accettati,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

E, con la sua stessa benevolenza, lo rese adorabile in entrambi i mondi. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

La mano di ognuno cerca di afferrare l'angolo della sua benefica veste,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

E il suo messaggio di verità è molto più elevato del bagliore dell’illuminazione divina. (103)