Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Strona - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

Dziewiąty Guru, Guru Tegh Bahadur Ji. Dziewiąty Guru, Guru Teg Bahadur Ji, z nowym programem był szefem przywódców obrońców prawdy. Był ozdobą zaszczyconego i dumnego tronu Pana obu światów. Pomimo faktu, że był panem boskiej mocy, nadal zawsze ulegał i kłaniał się woli i rozkazom Waaheguru i był tajemniczym narzędziem boskiej chwały i majestatycznej wielkości. Jego osobowość była taka, że potrafił wystawiać tych, którzy byli jego czystymi i lojalnymi naśladowcami, na ciężką próbę i ożywiać tych wielbicieli, którzy przestrzegali bezstronnej metodologii. Podróżnicy na wielkiej boskiej ścieżce i mieszkańcy następnego świata istnieli dzięki jego osobowości, która była całkowicie zależna od prawdy i była bliskim towarzyszem najwyższej mocy duchowej. Był koroną specjalnie wybranych wielbicieli i koroną zwolenników Boga posiadających prawdziwe cnoty. Błogosławiony „Tay” w jego imieniu wierzył w życie zgodnie z Jego wolą i przykazaniem. Farsi „Yay” wskazywało na całkowitą wiarę; błogosławiony perski „Kaaf” („Gaggaa”) reprezentował swoją błogosławioną przez Boga osobowość jako ucieleśnienie pokory od stóp do głów; „Zatoka” wraz ze „Sianem” była ozdobą strony społeczno-kulturalnej w edukacji i nauczanie. Złożony z prawdy „Alif” był ozdobą prawdy; nieskończenie uformowany „Daal” w jego imieniu był sprawiedliwym i sprawiedliwym władcą obu światów. Ostatni „Promień” zrozumiał i docenił boskie tajemnice i był słuszny fundament najwyższej prawdy.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru jest Prawdą

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru jest Wszechobecny

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

Guru Teg Bahadur był magazynem wzniosłych moralności i cnót,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

Odegrał także kluczową rolę w zwiększeniu wesołości, przepychu i pokazu boskich przyjęć. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

Promienie prawdy czerpią swą jasność z Jego świętego torsu,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

I oba światy są jasne dzięki jego łasce i błogosławieństwom. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

Akaalpurakh wybrał go spośród wybranej przez siebie elity,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

I uważał przyjęcie Jego woli za najwznioślejsze zachowanie. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

Jego status i ranga są znacznie wyższe niż te wybrane, akceptowane,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

dzięki Swojej własnej życzliwości uczynił go godnym czci w obu światach. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

Ręka każdego stara się chwycić róg Jego dobroczynnej szaty,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

A jego przesłanie prawdy jest o wiele bardziej wzniosłe niż blask boskiego oświecenia. (103)