கஞ்ச் நாமா பாய் நந்த் லால் ஜி

பக்கம் - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

ஒன்பதாவது குரு, குரு தேக் பகதூர் ஜி. ஒன்பதாவது குரு, குரு தேக் பகதூர் ஜி, ஒரு புதிய நிகழ்ச்சி நிரலுடன், சத்தியத்தின் பாதுகாவலர்களின் தலைவர்களின் தலைவராக இருந்தார். அவர் இரு உலகங்களின் இறைவனின் பெருமையும் பெருமையும் கொண்ட சிம்மாசனத்தில் அலங்கரிக்கப்பட்டவர். அவர் தெய்வீக சக்தியின் தலைவனாக இருந்த போதிலும், அவர் எப்போதும் வாஹேகுருவின் விருப்பத்திற்கும் கட்டளைக்கும் இணங்கி வணங்குவார், மேலும் தெய்வீக மகிமை மற்றும் கம்பீரமான மகத்துவத்திற்கான மர்மமான கருவியாக இருந்தார். அவருடைய ஆளுமை, தன்னைக் கற்பு மற்றும் விசுவாசமாக பின்பற்றுபவர்களை கடுமையான சோதனைக்கு உட்படுத்தும் மற்றும் பாரபட்சமற்ற வழிமுறையைப் பின்பற்றும் பக்தர்களை உற்சாகப்படுத்தும் திறன் அவருக்கு இருந்தது. மகத்தான தெய்வீகப் பாதையில் பயணிப்பவர்களும், அடுத்த உலகில் வசிப்பவர்களும் அவருடைய ஆளுமையின் காரணமாக இருந்தார்கள், அது முற்றிலும் உண்மையைச் சார்ந்து இருந்தது மற்றும் உயர்ந்த ஆன்மீக சக்தியின் நெருங்கிய தோழராக இருந்தது. அவர் சிறப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்தர்களின் கிரீடமாகவும், உண்மையுள்ள நற்பண்புகளைக் கொண்ட கடவுளின் ஆதரவாளர்களின் கிரீடமாகவும் இருந்தார். அவரது பெயரில் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட 'டே' அவரது விருப்பத்திற்கும் கட்டளைக்கும் கீழ் வாழ்வதில் நம்பிக்கை கொண்டவர். ஃபார்ஸி 'யாய்' என்பது முழுமையான நம்பிக்கையின் அடையாளமாக இருந்தது; ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட ஃபார்ஸி 'காஃப்" ('காக்கா') அவரது கடவுளால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட ஆளுமையை தலை முதல் கால் வரை பணிவின் உருவகமாக பிரதிநிதித்துவப்படுத்தினார்; 'பே' மற்றும் 'ஹே' சமூக மற்றும் கலாச்சாரக் கட்சியின் கல்வி மற்றும் கலாச்சாரத்தின் அலங்காரமாக இருந்தது. சத்தியம் தொகுக்கப்பட்ட 'அலிஃப்' என்பது அவரது பெயரால் உருவான 'டால்' என்பது இரு உலகங்களின் நீதியான மற்றும் நேர்மையான ஆட்சியாளர் மிக உயர்ந்த உண்மையின் சரியான அடித்தளம்.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

வாஹேகுரு தான் உண்மை

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

வாஹேகுரு எங்கும் நிறைந்தவர்

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

குரு தேக் பகதூர் உயர்ந்த ஒழுக்கம் மற்றும் நற்பண்புகளின் களஞ்சியமாக இருந்தார்.

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

மேலும், தெய்வீக விருந்துகளின் ஆடம்பரம் மற்றும் ஆடம்பரத்தை மேம்படுத்துவதற்கு அவர் கருவியாக இருந்தார். (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

சத்தியத்தின் கதிர்கள் அவருடைய புனிதமான உடற்பகுதியிலிருந்து பிரகாசத்தைப் பெறுகின்றன.

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

மேலும், அவருடைய அருளாலும், ஆசீர்வாதத்தாலும் இரு உலகங்களும் பிரகாசமாக உள்ளன. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

அகல்புராக் அவர் தேர்ந்தெடுத்த உயரடுக்கினரிடமிருந்து அவரைத் தேர்ந்தெடுத்தார்,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

மேலும், அவர் தனது விருப்பத்தை ஏற்றுக்கொள்வதை உயர்ந்த நடத்தையாகக் கருதினார். (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்களை விட அவரது அந்தஸ்தும் பதவியும் மிக அதிகம்.

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

மேலும், தம்முடைய கருணையால், அவரை இரு உலகங்களிலும் வணங்கக்கூடியவராக ஆக்கினார். (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

ஒவ்வொருவரின் கையும் அவருடைய அங்கியின் மூலையைப் பிடிக்க முயல்கிறது.

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

மேலும், அவருடைய உண்மைச் செய்தி தெய்வீக அறிவொளியின் பிரகாசத்தை விட மிக உயர்ந்தது. (103)