ગંજ નામા ભાઇ નંદ લાલજી

પાન - 9


ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
nauaveen paatashaahee |

નવમા ગુરુ, ગુરુ તેગ બહાદુર જી. નવમા ગુરુ, ગુરુ તેગ બહાદુર જી, એક નવા કાર્યસૂચિ સાથે સત્યના રક્ષકોના વડા હતા. તે બંને જગતના ભગવાનના સન્માનિત અને ગૌરવપૂર્ણ સિંહાસનનો અલંકૃત હતો. તેઓ દૈવી શક્તિના સ્વામી હોવા છતાં, તેઓ હંમેશા વાહેગુરુની ઇચ્છા અને આજ્ઞા સમક્ષ નમસ્કાર અને નમસ્કાર કરતા હતા અને ઈશ્વરીય કીર્તિ અને ભવ્યતાનું રહસ્યમય સાધન હતું. તેમનું વ્યક્તિત્વ એવું હતું કે જેઓ તેમના પવિત્ર અને વફાદાર અનુયાયીઓ હતા તેઓને આકરી કસોટીમાં મૂકવાની અને નિષ્પક્ષ પદ્ધતિને અનુસરતા ભક્તોને ઉત્સાહિત કરવાની તેમની ક્ષમતા હતી. ભવ્ય દૈવી માર્ગ પરના પ્રવાસીઓ અને આગામી વિશ્વના રહેવાસીઓ તેમના વ્યક્તિત્વને કારણે અસ્તિત્વમાં હતા જે સંપૂર્ણ રીતે સત્ય પર આધારિત હતા અને સર્વોચ્ચ આધ્યાત્મિક શક્તિના નજીકના સાથી હતા. તે વિશિષ્ટ રીતે પસંદ કરાયેલા ભક્તોનો તાજ હતો અને સત્યવાદી ગુણો સાથે ભગવાનના અનુયાયીઓના સમર્થકોનો રાજ્યાભિષેક હતો. તેમના નામનો ધન્ય 'તય' તેમની ઇચ્છા અને આજ્ઞા હેઠળ જીવવામાં આસ્તિક હતો. ફારસી 'ય' સંપૂર્ણ વિશ્વાસનું સૂચક હતું; આશીર્વાદિત ફારસી 'કાફ' ('ગગ્ગા') તેમના ભગવાન-આશીર્વાદિત વ્યક્તિત્વને માથાથી પગ સુધી નમ્રતાના મૂર્ત સ્વરૂપ તરીકે રજૂ કરી રહ્યા હતા; 'હે' સાથે 'બે' એ શિક્ષણમાં સામાજિક અને સાંસ્કૃતિક પક્ષની શોભા હતી. સત્ય-સંકલિત 'અલિફ' તેના નામ પર રચાયેલ 'દાલ' બંને વિશ્વના ન્યાયી અને ન્યાયી શાસક હતા સર્વોચ્ચ સત્યનો યોગ્ય પાયો.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

વાહેગુરુ સત્ય છે

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

વાહેગુરુ સર્વવ્યાપી છે

ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਆਂ ਸਰਾਪਾ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲ ।
guroo teg bahaadar aan saraapaa afazaal |

ગુરુ તેગ બહાદુર ઉચ્ચ નૈતિકતા અને ગુણોના ભંડાર હતા,

ਜ਼ੀਨਤ-ਆਰਾਇ ਮਹਿਫ਼ਲਿ ਜਾਹੋ ਜਲਾਲ ।੯੯।
zeenata-aaraae mahifal jaaho jalaal |99|

અને, તે દૈવી પક્ષોના ઉલ્લાસ અને ઠાઠમાઠ અને પ્રદર્શનને વધારવા માટે નિમિત્ત હતા. (99)

ਅਨਵਾਰਿ ਹੱਕ ਅਜ਼ ਵਜੂਦਿ ਪਾਕਿਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।
anavaar hak az vajood paakish rauashan |

સત્યના કિરણો તેમના પવિત્ર ધડમાંથી તેજ મેળવે છે,

ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਸ਼ ਰੌਸ਼ਨ ।੧੦੦।
har do aalam zi faiz fazalash rauashan |100|

અને, તેમની કૃપા અને આશીર્વાદથી બંને જગત તેજસ્વી છે. (100)

ਹੱਕ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਬਰ-ਗ਼ੁਜ਼ੀਦਗਾਂ ਬਰਗੁਜ਼ੀਦਸ਼ ।
hak az hamaa bara-guzeedagaan baraguzeedash |

અકાલપુરખે તેમને તેમના પસંદ કરેલા ઉચ્ચ વર્ગમાંથી પસંદ કર્યા,

ਤਸਲੀਮੋ ਰਿਜ਼ਾ ਰਾ ਨਿਕੋ ਸੰਜੀਦਸ਼ ।੧੦੧।
tasaleemo rizaa raa niko sanjeedash |101|

અને, તેમણે તેમની ઇચ્છાને સૌથી ઉંચી વર્તણૂક તરીકે સ્વીકારવાનું માન્યું. (101)

ਬਰ ਹਰ ਮੁਕਬਲ ਕਬੂਲਿ ਖ਼ੁਦ ਅਰਜ਼ੂਦਸ਼ ।
bar har mukabal kabool khud arazoodash |

તેમનો દરજ્જો અને હોદ્દો પસંદ કરેલા સ્વીકૃત લોકો કરતા ઘણો ઊંચો છે,

ਮਸਜੂਦੁਲ ਆਲਮੀਂ ਜ਼ਿ ਫ਼ਜ਼ਲਿ ਖ਼ੁੱਦ ਫ਼ਰਮੂਦਸ਼ ।੧੦੨।
masajoodul aalameen zi fazal khud faramoodash |102|

અને, તેમની પોતાની કૃપાથી, તેમણે તેમને બંને જગતમાં પૂજાપાત્ર બનાવ્યા. (102)

ਦਸਤਿ ਹਮਾ-ਗਾਂ ਬਜ਼ੈਲਿ ਅਫ਼ਜ਼ਾਲਿ ਊ ।
dasat hamaa-gaan bazail afazaal aoo |

દરેકનો હાથ તેના પરોપકારી ઝભ્ભાનો ખૂણો પકડવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે,

ਬਰ ਸਰਿ ਅਨਵਾਰਿ ਇਲਮਿ ਹੱਕ ਕਾਲਿ ਊ ।੧੦੩।
bar sar anavaar ilam hak kaal aoo |103|

અને, તેમનો સત્યનો સંદેશ દૈવી જ્ઞાનની ઝળહળાટ કરતાં પણ વધુ ઉન્નત છે. (103)