Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Strona - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Ósmy Guru, Guru Har Kishen Ji. Ósmy Guru, Guru Har Kishen Ji, był koroną „przyjętych” i „czystych” wyznawców Waaheguru oraz honorowym mistrzem tych, którzy połączyli się z Nim. Jego niezwykły cud jest znany na całym świecie, a blask jego osobowości rozświetla „prawdę”. Wyjątkowi i bliscy są gotowi poświęcić się dla niego, a cnotliwi nieustannie kłaniają się jego drzwiom. Jego liczni zwolennicy i ci, którzy doceniają prawdziwe cnoty, stanowią elitę trzech światów i sześciu kierunków, a niezliczona liczba osób zbiera okruchy i resztki z refektarza i basenu cech Guru. Wysadzany klejnotami „Siano” w jego imieniu jest w stanie pokonać i powalić nawet potężnych gigantów, którzy podbijają świat. Mówiący prawdę „Ray” zasługuje na to, by zasiadać z szacunkiem i mieć status prezydenta na wiecznym tronie. Arabskie „Kaaf” w jego imieniu może otworzyć drzwi hojności i życzliwości, a chwalebne „Sheen” ze swoją pompą i pokazem może oswoić i pokonać nawet silne potwory przypominające tygrysa. Ostatnie „południe” w jego imieniu wnosi i wzmacnia świeżość i aromat w życiu i jest najbliższym przyjacielem dobrodziejstw danych przez Boga.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru jest Prawdą

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru jest Wszechobecny

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen jest ucieleśnieniem łaski i dobroci,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

I jest najbardziej podziwianym ze wszystkich wyjątkowych i wybranych bliskich Akaalpurakh. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Ściana oddzielająca go od Akaalpurakh to tylko cienki liść,

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Cała jego fizyczna egzystencja jest wiązką współczucia i obdarzeń Waaheguru. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Obydwa światy odniosły sukces dzięki Jego miłosierdziu i łasce,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

I to jego dobroć i łaska wydobywają silny i potężny blask słońca w najmniejszej cząsteczce. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Wszyscy proszą o Jego bosko podtrzymujące dobrodziejstwa,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

A cały świat i wiek są wyznawcami jego przykazania. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Jego ochrona jest darem od Boga dla wszystkich jego lojalnych naśladowców,

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

I wszyscy, od podziemi po niebiosa, są podporządkowani jego rozkazom. (97)