Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Sayfa - 8


ਅਠਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
atthaveen paatashaahee |

Sekizinci Guru, Guru Har Kishen Ji. Sekizinci Guru, Guru Har Kishen Ji, Waaheguru'nun 'kabul edilmiş' ve 'iffetli' inananlarının tacı ve O'nunla bütünleşmiş olanların onurlu efendisiydi. Olağanüstü mucizesi dünyaca ünlüdür ve kişiliğinin ışıltısı 'gerçeği' aydınlatmaktadır. Özeller ve yakınlar onun için kendilerini feda etmeye hazırdırlar ve iffetliler sürekli onun kapısı önünde eğilirler. Onun sayısız takipçileri ve gerçek erdemleri takdir edenler, üç dünyanın ve altı yönün elitleridir ve Guru'nun yemekhanesinden ve nitelikleri havuzundan kırıntıları toplayan sayısız kişi vardır. Adındaki mücevherlerle süslü 'Hay', dünyayı fetheden güçlü devleri bile yenebilecek ve alaşağı edebilecek güçtedir. Gerçeği söyleyen 'Ray', ebedi tahtta başkan statüsüyle saygıyla oturmayı hak ediyor. Adındaki Arapça 'Kaaf', cömertliğin ve yardımseverliğin kapılarını açabilir, görkemli 'Parlak' ise debdebesi ve gösterişiyle kaplan benzeri güçlü canavarları bile evcilleştirip alt edebilir. Adındaki son 'Öğle', hayata tazelik ve koku getirip zenginleştiren, Allah'ın verdiği nimetlerin en yakın dostudur.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru Gerçektir

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru Her Yerde Mevcuttur

ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਕਿਸ਼ਨ ਆਂ ਹਮਾ ਫਜ਼ਲੋ ਜੂਦ ।
guroo har kishan aan hamaa fazalo jood |

Guru Har Kishen zarafet ve iyiliğin vücut bulmuş halidir,

ਹੱਕਸ਼ ਅਜ਼ ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਬ-ਸਤੂਦ ।੯੩।
hakash az hamaa khaasagaan ba-satood |93|

Ve Akaalpurakh'ın tüm özel ve seçilmiş yakınları arasında en çok beğenilenidir. (93)

ਮਿਆਨਿ ਹੱਕੋ ਊ ਫ਼ਸਾਲੁ-ਲ ਵਰਕ ।
miaan hako aoo fasaalu-l varak |

Onunla Akaalpurakh arasındaki ayrım duvarı ince bir yapraktan ibaret.

ਵਜੂਦਸ਼ ਹਮਾ ਫ਼ਜ਼ਲੋ ਅਫਜ਼ਾਲਿ ਹੱਕ ।੯੪।
vajoodash hamaa fazalo afazaal hak |94|

Onun tüm fiziksel varlığı, Waaheguru'nun şefkat ve ihsanlarının bir demetidir. (94)

ਹਮਾ ਸਾਇਲੇ ਲੁਤਫ਼ਿ ਹੱਕ ਪਰਵਰਸ਼ ।
hamaa saaeile lutaf hak paravarash |

Onun rahmeti ve lütfuyla her iki dünya da kurtuluşa erer,

ਜ਼ਮੀਨੋ ਜਮਾਂ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ ਬਰਸ਼ ।੯੫।
zameeno jamaan jumalaa faramaan barash |95|

Ve güneşin en küçük zerresindeki güçlü ve kudretli parlaklığını ortaya çıkaran da O'nun nezaketi ve merhametidir. (95)

ਤੁਫ਼ੈਲਸ਼ ਦੋ ਆਲਮ ਖ਼ੁਦ ਕਾਮਯਾਬ ।
tufailash do aalam khud kaamayaab |

Hepsi O'nun ilahi olarak sürdüren nimetleri için dilekçe verenlerdir,

ਅਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤਾ ਹਰ ਜ਼ੱਰਾ ਖੁਰਸ਼ੀਦ ਤਾਬ ।੯੬।
azo gashataa har zaraa khurasheed taab |96|

Ve bütün dünya ve çağ, onun emrine tabidir. (96)

ਹਮਾ ਖ਼ਾਸਗਾਂ ਰਾ ਕਫ਼ਿ ਇਸਮਤਸ਼ ।
hamaa khaasagaan raa kaf isamatash |

Onun koruması, Tanrı'nın tüm sadık takipçilerine verdiği bir hediyedir.

ਸਰਾ ਤਾ ਸਮਾ ਜੁਮਲਾ ਫ਼ਰਮਾਂ-ਬਰਸ਼ ।੯੭।
saraa taa samaa jumalaa faramaan-barash |97|

Ve yer altından göklere kadar herkes onun emrine tabidir. (97)