Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Sayfa - 4


ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chauathee paatashaahee |

Dördüncü Guru, Guru Ram Das Ji. Dördüncü Guru'nun rütbesi Guru Ram Das Ji, dört kutsal melek mezhebinin rütbelerinden daha yüksektir. Divan'a kabul edilenler her zaman O'na hizmet etmeye hazırdırlar. Onun kapısına sığınan her bahtsız, soysuz, aşağılık, alçak ve kötü insan, dördüncü Guru'nun lütuflarının büyüklüğünden dolayı şeref ve yücelik koltuğuna oturur. Naam'ı üzerinde meditasyon yapan herhangi bir günahkar ve ahlaksız kişi, onun suçlarının ve günahlarının pisliğini ve kirini bedeninin uçlarından çok uzakta silkeleyebildiğini kabul eder. Adındaki her zaman yetenekli 'Ray' her bedenin ruhudur; O'nun ismindeki ilk "Elif", bütün isimlerden daha hayırlı ve üstündür; Tepeden tırnağa iyilik ve iyiliğin modeli olan 'Meem', Kadir-i Mutlak'ın gözdesidir; Adındaki 'Alif'i de içeren 'Daal' her zaman Waaheguru'nun Naam'ına uyum sağlar. Son Görülen, her özürlüye, her yoksula şeref ve övgü veren, her iki cihanda da yardım ve destek olmaya yeterli olandır.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru Gerçektir,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru Her Yerde Mevcuttur

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਆਂ ਮਤਾਅ ਉਲ-ਵਰਾ ।
guroo raamadaas aan mataa ula-varaa |

Guru Ram Das, tüm dünyanın varlığı ve hazinesi

ਜਹਾਂਬਾਨਿ ਇਕਲੀਮ ਸਿਦਕੋ ਸਫ਼ਾ ।੬੯।
jahaanbaan ikaleem sidako safaa |69|

Ve iman ve iffet âleminin koruyucusu/bekçisidir. (69)

ਹਮ ਅਜ਼ ਸਲਤਨਤ ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਂ ।
ham az salatanat ham az fukarash nishaan |

O, (kişiliğinde) hem kraliyet hem de feragat sembollerini içerir.

ਗਿਰਾਂ ਮਾਯਾ ਤਰ ਅਫ਼ਸਰਿ ਅਫ਼ਸਰਾਂ ।੭੦।
giraan maayaa tar afasar afasaraan |70|

Ve o, kralların kralıdır. (70)

ਜ਼ਿ ਤੌਸਫ਼ਿ ਊ ਸਲਸ ਕਾਸਿਰ ਜ਼ਬਾਂ ।
zi tauasaf aoo salas kaasir zabaan |

Üç âlemin, yerin, yeraltının ve göklerin dilleri onun eklatını anlatmaya acizdir.

ਅਜ਼ੋ ਰੁਬਅ ਹਮ ਸੁੱਦਸ ਗੌਹਰ ਫ਼ਿਸ਼ਾਂ ।੭੧।
azo ruba ham sudas gauahar fishaan |71|

Ve onun sözlerinden dört Veda ve altı Şaastra'dan inci gibi mesajlar ve sözler (metaforlar ve ifadeler) çıkıyor. (71)

ਚਿ ਹੱਕ ਬਰਗ਼ੁਜ਼ੀਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਖ਼ਾਸਾਨ ਖ਼ੇਸ਼ ।
chi hak baraguzeedash zi khaasaan khesh |

Akaalpurakh onu özellikle yakın favorilerinden biri olarak seçti.

ਸਰ ਅਫ਼ਰਾਖ਼ਤਸ਼ ਹਮ ਜ਼ਿ ਪਾਕਾਨੇ ਖ਼ੇਸ਼ ।੭੨।
sar afaraakhatash ham zi paakaane khesh |72|

Ve onu, şahsi mukaddes ruhlarından bile daha yüksek bir makama yükseltmiştir. (72)

ਹਮਾ ਸਾਜਿਦਸ਼ ਦਾ ਬਸਿਦਕਿ ਜ਼ਮੀਰ ।
hamaa saajidash daa basidak zameer |

Herkes O'na doğru ve temiz bir vicdanla secde eder.

ਚਿਹ ਆਅਲਾ ਚਿਹ ਅਦਨਾ ਚਿਹ ਸ਼ਹ ਚਿਹ ਫ਼ਕੀਰ ।੭੩।
chih aalaa chih adanaa chih shah chih fakeer |73|

İster yüksekte ister alçakta olsun, ister kral olsun ister dilenci. (73)