Ganj Nama Bhai Nand Lal Ji

Leht - 4


ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chauathee paatashaahee |

Neljas Guru, Guru Ram Das Ji. Neljanda Guru, Guru Ram Das Ji, auaste on kõrgem kui nelja püha inglisekti auaste. Need, kes on jumalikus kohtus vastu võetud, on alati valmis teda teenima. Iga õnnetu, alatu, alatu, halenaljakas ja alatu inimene, kes on otsinud varjupaika oma ukse taga, troonib ta neljanda Guru õnnistuste suuruse tõttu au- ja eklaadi istmel. Iga patune ja ebamoraalne inimene, kes oli oma Naami üle mõtisklenud, pidage meeles, et ta suutis oma kuritegude ja pattude mustuse ja mustuse oma kehaotstest kaugel maha raputada. Tema nimel olev alati andekas "Ray" on iga keha hing; esimene 'Alif' tema nimes on parem ja kõrgem kui iga teine nimi; "Meem", mis on pealaest jalatallani heatahtlikkuse ja lahkuse eeskujuks, on Kõikvõimsa lemmik; 'Daal', sealhulgas 'Alif' tema nimes, on alati häälestatud Waaheguru Naamile. Viimane "nähtud" on see, kes annab au ja tunnustuse igale puudega ja vaesele inimesele ning on piisav abiks ja toeks mõlemas maailmas.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

Waaheguru on tõde,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

Waaheguru on kõikjal

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਆਂ ਮਤਾਅ ਉਲ-ਵਰਾ ।
guroo raamadaas aan mataa ula-varaa |

Guru Ram Das, kogu maailma vara ja aare

ਜਹਾਂਬਾਨਿ ਇਕਲੀਮ ਸਿਦਕੋ ਸਫ਼ਾ ।੬੯।
jahaanbaan ikaleem sidako safaa |69|

Ja on usu ja kasinuse valdkonna kaitsja/hooldaja. (69)

ਹਮ ਅਜ਼ ਸਲਤਨਤ ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਂ ।
ham az salatanat ham az fukarash nishaan |

Ta sisaldab (oma isiksuses) nii autoritasu kui ka loobumise sümboleid,

ਗਿਰਾਂ ਮਾਯਾ ਤਰ ਅਫ਼ਸਰਿ ਅਫ਼ਸਰਾਂ ।੭੦।
giraan maayaa tar afasar afasaraan |70|

Ja ta on kuningate kuningas. (70)

ਜ਼ਿ ਤੌਸਫ਼ਿ ਊ ਸਲਸ ਕਾਸਿਰ ਜ਼ਬਾਂ ।
zi tauasaf aoo salas kaasir zabaan |

Kõigi kolme maailma, maa, allilma ja taeva keeled ei suuda kirjeldada tema eklaati,

ਅਜ਼ੋ ਰੁਬਅ ਹਮ ਸੁੱਦਸ ਗੌਹਰ ਫ਼ਿਸ਼ਾਂ ।੭੧।
azo ruba ham sudas gauahar fishaan |71|

Ja tema ütlustest kerkivad esile pärlilaadsed sõnumid ja sõnad (metafoorid ja väljendid) neljast Vedaast ja kuuest Shaastraast. (71)

ਚਿ ਹੱਕ ਬਰਗ਼ੁਜ਼ੀਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਖ਼ਾਸਾਨ ਖ਼ੇਸ਼ ।
chi hak baraguzeedash zi khaasaan khesh |

Akaalpurakh on ta valinud üheks oma eriti lähedasteks lemmikuteks,

ਸਰ ਅਫ਼ਰਾਖ਼ਤਸ਼ ਹਮ ਜ਼ਿ ਪਾਕਾਨੇ ਖ਼ੇਸ਼ ।੭੨।
sar afaraakhatash ham zi paakaane khesh |72|

Ja on tõstnud ta isegi kõrgemale positsioonile kui Tema isiklikud pühad hinged. (72)

ਹਮਾ ਸਾਜਿਦਸ਼ ਦਾ ਬਸਿਦਕਿ ਜ਼ਮੀਰ ।
hamaa saajidash daa basidak zameer |

Kõik kummardavad tema ees tõese ja puhta südametunnistusega,

ਚਿਹ ਆਅਲਾ ਚਿਹ ਅਦਨਾ ਚਿਹ ਸ਼ਹ ਚਿਹ ਫ਼ਕੀਰ ।੭੩।
chih aalaa chih adanaa chih shah chih fakeer |73|

Olgu ta kõrge või madal, kuningas või salajane. (73)