গঞ্জ নামা ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 4


ਚੌਥੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ।
chauathee paatashaahee |

চতুর্থ গুরু, গুরু রাম দাস জি। চতুর্থ গুরু, গুরু রাম দাস জির পদমর্যাদা চারটি পবিত্র সম্প্রদায়ের ফেরেশতাদের পদমর্যাদার চেয়ে উচ্চতর। যারা ঐশী দরবারে গৃহীত হয়েছে তারা সর্বদা তার সেবা করতে প্রস্তুত। প্রত্যেক হতভাগ্য, অবহেলিত, নীচ, কৃপণ এবং নিকৃষ্ট ব্যক্তি, যিনি তাঁর দ্বারে আশ্রয় প্রার্থনা করেছেন, তিনি চতুর্থ গুরুর আশীর্বাদের মাহাত্ম্যের কারণে সম্মান ও সম্মানের আসনে সমাসীন হন। যে কোন পাপী এবং অনৈতিক ব্যক্তি যে তার নাম ধ্যান করেছে, সে এটা ধরে নিন যে সে তার শরীরের প্রান্ত থেকে অনেক দূরে তার অপরাধ ও পাপের ময়লা এবং ময়লা ঝেড়ে ফেলতে সক্ষম হয়েছিল। তাঁর নামে চির দান 'রে' প্রতিটি দেহের আত্মা; তার নামের প্রথম 'আলিফ' অন্য সব নামের চেয়ে উত্তম এবং উচ্চতর। 'মীম' যা মাথা থেকে পা পর্যন্ত কল্যাণ ও দয়ার নমুনা সর্বশক্তিমানের প্রিয়; তাঁর নামের 'আলিফ' সহ 'দাল' সর্বদা ওয়াহেগুরুর নামের সাথে মিলিত হয়। শেষ 'দেখা' হল প্রত্যেক প্রতিবন্ধী এবং নিঃস্বদের সম্মান ও সৌভাগ্য দান করার জন্য এবং উভয় জগতে সাহায্য ও সমর্থনের জন্য যথেষ্ট।

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਸਤ ।
vaahiguroo jeeo sat |

ওয়াহেগুরুই সত্য,

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀਓ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਹੈ ।
vaahiguroo jeeo haazar naazar hai |

ওয়াহেগুরু সর্বব্যাপী

ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਆਂ ਮਤਾਅ ਉਲ-ਵਰਾ ।
guroo raamadaas aan mataa ula-varaa |

গুরু রাম দাস, সমগ্র বিশ্বের সম্পদ এবং ধন

ਜਹਾਂਬਾਨਿ ਇਕਲੀਮ ਸਿਦਕੋ ਸਫ਼ਾ ।੬੯।
jahaanbaan ikaleem sidako safaa |69|

এবং, বিশ্বাস এবং সতীত্বের রাজ্যের রক্ষক/তত্ত্বাবধায়ক। (69)

ਹਮ ਅਜ਼ ਸਲਤਨਤ ਹਮ ਅਜ਼ ਫ਼ੁਕਰਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਂ ।
ham az salatanat ham az fukarash nishaan |

তিনি (তার ব্যক্তিত্বের মধ্যে) রাজকীয়তা এবং ত্যাগ উভয়ের প্রতীক অন্তর্ভুক্ত করেন,

ਗਿਰਾਂ ਮਾਯਾ ਤਰ ਅਫ਼ਸਰਿ ਅਫ਼ਸਰਾਂ ।੭੦।
giraan maayaa tar afasar afasaraan |70|

এবং, তিনি রাজাদের রাজা। (70)

ਜ਼ਿ ਤੌਸਫ਼ਿ ਊ ਸਲਸ ਕਾਸਿਰ ਜ਼ਬਾਂ ।
zi tauasaf aoo salas kaasir zabaan |

পৃথিবী, পাতাল ও আকাশ এই তিন জগতের জিহ্বা তাঁর উচ্ছ্বাস বর্ণনা করতে অক্ষম,

ਅਜ਼ੋ ਰੁਬਅ ਹਮ ਸੁੱਦਸ ਗੌਹਰ ਫ਼ਿਸ਼ਾਂ ।੭੧।
azo ruba ham sudas gauahar fishaan |71|

এবং, চারটি বেদ এবং ছয়টি শাস্ত্র থেকে মুক্তোর মতো বার্তা এবং শব্দ (রূপক এবং অভিব্যক্তি) তাঁর উচ্চারণ থেকে উদ্ভূত হয়। (৭১)

ਚਿ ਹੱਕ ਬਰਗ਼ੁਜ਼ੀਦਸ਼ ਜ਼ਿ ਖ਼ਾਸਾਨ ਖ਼ੇਸ਼ ।
chi hak baraguzeedash zi khaasaan khesh |

আকালপুরাখ তাকে তার বিশেষ ঘনিষ্ঠ প্রিয়জনের একজন হিসেবে বেছে নিয়েছে,

ਸਰ ਅਫ਼ਰਾਖ਼ਤਸ਼ ਹਮ ਜ਼ਿ ਪਾਕਾਨੇ ਖ਼ੇਸ਼ ।੭੨।
sar afaraakhatash ham zi paakaane khesh |72|

এবং, তাকে তার ব্যক্তিগত পবিত্র আত্মার চেয়েও উচ্চ পদে উন্নীত করেছে। (৭২)

ਹਮਾ ਸਾਜਿਦਸ਼ ਦਾ ਬਸਿਦਕਿ ਜ਼ਮੀਰ ।
hamaa saajidash daa basidak zameer |

প্রত্যেকে তার সামনে সত্য এবং পরিষ্কার বিবেক নিয়ে সেজদা করে,

ਚਿਹ ਆਅਲਾ ਚਿਹ ਅਦਨਾ ਚਿਹ ਸ਼ਹ ਚਿਹ ਫ਼ਕੀਰ ।੭੩।
chih aalaa chih adanaa chih shah chih fakeer |73|

সে উচ্চ বা নিচু হোক, রাজা হোক বা পুরুষবাদী। (৭৩)